YAMAHA XMAX 300 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 81 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-19
7
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
z Si los neumáticos están excesiva-
mente gasta dos, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gasta dos re duce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
z La sustitución d e toda pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, d ebe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
z Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie d e éste
d ebe “ro darse” para d esarrollar sus
características óptimas.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
Presión
de aire de los neumáticos
(med id a con los neumáticos en
frío): 1 persona:Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
2 personas: Delantero:200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Carga máxima*:
161 kg (355 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profun did ad mínima del dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
UB74S0S0.book Page 19 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 82 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-20
7
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero d e-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características d e ma-
nejabili dad d el vehiculo pued en ser dife-
rentes, lo que po dría ocasionar un
acci dente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
SAU21963
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
z Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
z La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
Neumático
delantero:
Ta m a ñ o :
120/70-15 M/C 56P
Marca/modelo: DUNLOP/SCOOTSMART
Neumático trasero: Ta m a ñ o :140/70-14 M/C 62P
Marca/modelo: DUNLOP/SCOOTSMART
UB74S0S0.book Page 20 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 83 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-21
7
SAU50861
Comprobación del juego libre d e
las manetas d e freno delantero y
trasero
Delante
Detrás
No debe existir ningún juego en los extre-
mos de las manetas de freno. Si hay juego,
haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blan do o esponjoso de la ma-
neta del freno pue de in dicar la presencia
d e aire en el sistema hi dráulico. Si hay
aire en el sistema hi dráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
d e utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hi dráulico re ducirá las prestaciones
del freno, lo cual pued e
provocar la pér did a de control y ser cau-
sa de acci dente.
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
1
UB74S0S0.book Page 21 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 84 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-22
7
SAU22312
Comprobación de las pastillas de
freno d elantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Cada pastilla de freno dispone de un indi-
cador de desgaste que le permite compro-
bar éste sin necesidad de desmontar el
freno. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe la posición del in-
dicador de desgaste mientras aplica el fre-
no. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que el indica-
dor de desgaste casi toca el disco de freno,
solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU22582
Comprobación del líqui do de fre-
no
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento ina decua do pue de
mermar la capaci dad d e frena da. Obser-
ve las precauciones siguientes:
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
Líqui do d e frenos especifica do:
DOT 4
1
1
UB74S0S0.book Page 22 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 85 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-23
7
z Si el líqui do d e frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y re ducirse la capaci dad de
frena da.
z Limpie el tapón d e llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
d o de frenos DOT 4 proce dente de
un recipiente precinta do.
z Utilice únicamente el líqui do d e fre-
nos especifica do; de lo contrario
pue den deteriorarse las juntas de
goma y pro ducirse fugas.
z Aña da el mismo tipo de líqui do de
freno. Si se aña de un líqui do d e fre-
nos distinto a DOT 4 pue de pro du-
cirse una reacción química
perju dicial.
z Evite que penetre agua en el depó-
sito cuan do aña da líqui do. El agua
re du
cirá significativamente el pun-
to de ebullición del líqui do y pue de
provocar una obstrucción por va-
por.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do de frenos pue de dañar las su-
perficies pintad as o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmed iatamente el
líquid o que se haya derramad o.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
SAU22733
Cambio del líqui do de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de aceite
de las bombas y las pinzas de freno, así
como los tubos de freno, según los interva-
los indicados a continuación o siempre que
estén dañados o presenten fugas.
z Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años.
z Tubos de freno: cambiar cada cuatro
años.
UB74S0S0.book Page 23 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 86 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-24
7
SAUU0311
Comprobación de la correa tra-
pezoi dal
La correa trapezoidal se debe comprobar y
cambiar en un concesionario Yamaha se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cables
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxid o
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento d el cable. Cam-
bie los cables dañad os lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]
Lubricante recomen dad o:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UB74S0S0.book Page 24 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 87 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-25
7
SAU49921
Comprobación y engrase del
puño del acelerad or y el cable
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
SAU23173
Engrase de las manetas d el freno
d elantero y trasero
Maneta del freno d elantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Lubricante recomen dad o:
Grasa de silicona
UB74S0S0.book Page 25 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 88 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-26
7
SAU23215
Verificación y engrase del caba-
llete central y el caballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavi dad , hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pue den tocar
el suelo y distraer al con ductor, con el
consiguiente riesgo de que este pier da
el control.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
d elantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el esta do
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
d años personales, apoye firme-
mente el vehículo d e forma que no
exista riesgo d e que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
d elantera o ésta no funciona con suavi-
d ad , hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
UB74S0S0.book Page 26 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 89 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-27
7
SAU45512
Comprobación de la d irección
Los cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
d años personales, apoye firme-
mente el vehículo d e forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
d e las rue das
Debe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
UB74S0S0.book Page 27 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page 90 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-28
7
SAU60691
Batería
La batería se encuentra detrás del panel A.
(Véase la página 7-7).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
z El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuan do trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, a dministre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin demora.
z Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., aleja
dos de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
z MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
áci do regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso de un carga dor con-
vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
d ebe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
d esconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cá rguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
d esactivad o y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Batería
1
3
2
UB74S0S0.book Page 28 Tuesday, May 2, 2017 10:56 AM

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 120 next >