YAMAHA XSR 125 2021 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 92
Entretien périodique et réglage
6-10
6
FAUM2584
Huile moteur et élément de filtre
à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer l’élément
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale. Une légère inclinaison
peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
d’huile avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer et vérifier le ni-
veau d’huile. ATTENTION : Ne pas
utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suf-
fisant.
[FCA10012]
N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
5. Remettre en place le bouchon de rem-
plissage d’huile.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement d e l’élément du filtre
à huile) 1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange, ainsi que le joint to-
rique, le ressort de compression et la
crépine d’huile moteur afin de vidan-
ger l’huile du carter moteur.
ATTENTION : Lorsqu’on enlève la
vis de vi dange de l’huile, le joint to-
rique, le ressort de compression et
la crépine d ’huile se libèrent égale-
ment. Veiller à ne pas per dre ces
pièces.
[FCA11002]
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1
2
3
ZAUE1300
UBFGF0F0.book Page 10 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 52 of 92
Entretien périodique et réglage
6-11
6
4. Nettoyer la crépine d’huile moteur
dans du dissolvant.N.B.Ignorer les étapes 5–7 si l’élément du filtre
à huile n’est pas remplacé.5. Retirer le cache d’élément de filtre àhuile après avoir retiré ses vis. 6. Retirer et remplacer l’élément du filtre
à huile et le joint torique.
7. Remettre le cache d’élément de filtre à huile en place, installer ses vis, puis
les serrer au couple de serrage spéci-
fié.
N.B.S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.8. Mettre la crépine d’huile moteur, leressort de compression, le joint to-
rique et la vis de vidange de l’huile
moteur en place, puis serrer cette der-
nière au couple spécifié.
ATTENTION : Avant de monter la vis
d e vi dange de l’huile moteur, ne pas
oublier de mettre en place le joint
torique, le ressort de compression
et la crépine d’huile.
[FCA10422]
9. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
3. Ressort de pression
4. Crépine
5. Bac à vidange
1. Vis
2. Couvercle de l’élément du filtre à huile
1. Élément du filtre à huile
2. Joint torique
Couple de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du
filtre à huile : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur : 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
UBFGF0F0.book Page 11 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 53 of 92
Entretien périodique et réglage
6-12
6
ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’a dditif chimique
à l’huile afin d ’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de gra de die-
sel “CD” ni d es huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la d ésignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre d ans le carter mo-
teur.10. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause. 11. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
FAU85450
Pourquoi YamalubeL’huile YAMALUBE est un produit
YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de
la conviction des ingénieurs que l’huile est
une composante moteur liquide impor-
tante. Nous formons des équipes spéciali-
sées dans les domaines du génie méca-
nique, de la chimie, de l’électronique et des
essais sur piste, afin de leur faire concevoir
à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera.
Les huiles Yamalube bénéficient des quali-
tés de l’huile de base et d’une proportion
idéale d’additifs afin de garantir la confor-
mité de l’huile finale à nos normes de ren-
dement. Les huiles minérales, semi-synthé-
tiques et synthétiques Yamalube ont, par
conséquent, leurs propres caractères et
valeurs. Grâce à l’expérience acquise par
Yamaha au cours de nombreuses années
consacrées à la recherche et au dévelop-
pement d’huile depuis les années 1960,
l’huile Yamalube est le meilleur choix pour
votre moteur Yamaha.
Huile moteur recomman
dée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Changement d’huile: 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
UBFGF0F0.book Page 12 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 54 of 92
Entretien périodique et réglage
6-13
6
FAUS1203
Liqui de de refroid issementLe niveau de liquide de refroidissement doit
être contrôlé régulièrement. Il convient éga-
lement de changer le liquide de refroidisse-
ment aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens périodiques.N.B.En l’absence de liquide de refroidissement
Yamaha d’origine, utiliser un antigel à l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs
de corrosion pour moteurs en aluminium et
le mélanger à de l’eau distillée selon un rap-
port 1:1.
FAU80890
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur un plan hori- zontal. 2. Déposer le carénage A. (Voir page
6-8.)
3. Maintenir le véhicule en position droite.
N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.4. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan-
sion.N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
5. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion.
6. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remonter le bouchon du vase
d’expansion. AVERTISSEMENT !
Retirer uniquement le bouchon du
vase d’expansion. Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
d iateur tant que le moteur est
chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on
ne peut se procurer du liqui de de
refroi dissement, utiliser d e l’eau
d istillée ou de l’eau du robinet
d ouce. Ne pas utiliser d’eau dure ou
salée, car cela en dommagerait le
Liqui
de de refroi dissement
recomman dé:
Liquide de refroidissement
YA M A L U B E
Quantité de liqui de de
refroi dissement :
Vase d’expansion (repère de niveau
max) : 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
Radiateur (intégralité du circuit) : 0.49 L (0.52 US qt, 0.43 Imp.qt)
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum2
3 1
UBFGF0F0.book Page 13 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 55 of 92
Entretien périodique et réglage
6-14
6
moteur. Si l’on a utilisé d e l’eau au
lieu de liqui de de refroi dissement, il
faut la remplacer par du liquid e de
refroi dissement dès que possible
afin de protéger le circuit de refroi-
d issement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liqui de de
refroi dissement, il convient de faire
rétablir le plus rapid ement possible
le taux d ’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de ren dre toutes
ses propriétés au liqui de de refroi-
d issement.
[FCA10473]
7. Reposer le carénage.
FAU33032
Changement du liqui de de refroi disse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du ra dia-
teur tant que le moteur est chau d.
[FWA10382] FAUM2391
Remplacement
de l’élément d u
filtre à air et nettoyage du tube de
vi dangeIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Faire remplacer plus fréquemment
l’élément de filtre à air par un concession-
naire Yamaha lorsque le véhicule est utilisé
dans des zones très poussiéreuses ou hu-
mides. Il faut également contrôler fréquem-
ment le tube de vidange du filtre à air et le
nettoyer, si nécessaire.
Nettoyage du tube de vi dange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, situé sur le côté du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses. 2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
Capacité du vase d ’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)1. Tube de vidange du filtre à airZAUM2036
1
UBFGF0F0.book Page 14 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 56 of 92
Entretien périodique et réglage
6-15
6
FAU34302
Réglage du régime d e ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément
aux spécifications à l’aide de la vis de ré-
glage du ralenti. Pour augmenter le régime
de ralenti du moteur, tourner la vis dans le
sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
FAU48434
Réglage de la gar de de la poi-
gnée des gazMesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et la régler comme suit si né-
cessaire.N.B.Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur est réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage de la
garde de la poignée des gaz.1. Faire glisser le cache en caoutchouc
vers l’arrière.
1. Vis de réglage du ralentiRégime de ralenti du moteur :
1250–1550 tr/mn
1
(b)
(a)
1. Garde de la poignée des gazGar de de la poignée des gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBFGF0F0.book Page 15 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 57 of 92
Entretien périodique et réglage
6-16
6
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde de la poi-
gnée des gaz, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a). Pour réduire la
garde de la poignée des gaz, tourner
l’écrou de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou, puis faire glis- ser le cache en caoutchouc en place.
FAU21403
Jeu de soupapeLes soupapes sont des pièces importantes
du moteur et comme leur jeu se modifie à la
longue, elles doivent être contrôlées et ré-
glées aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens. Un mauvais ajuste-
ment des soupapes peut dérégler
l’alimentation en carburant/air, générer un
bruit de moteur anormal et, à force, endom-
mager le moteur. Il convient donc de vérifier
et de régler régulièrement le jeu de sou-
pape chez votre concessionnaire Yamaha.N.B.Le moteur doit être froid pour effectuer cet
entretien.
FAU69761
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression d e gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule d ont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression d e gonflage
d es pneus à la vitesse de con duite
et au poi ds total d u pilote, d u pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
1. Écrou de réglage
2. Contre-écrou
UBFGF0F0.book Page 16 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 58 of 92
Entretien périodique et réglage
6-17
6
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la sculpture de pneu présente des lignes
transversales (profondeur de sculpture mi-
nimale), si un clou ou des éclats de verre
sont incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immédiate-
ment le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec d es pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Pression
de gonflage à froi d:
1 personne :
Avant :180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
Arrière :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
2 personnes : Avant :
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
Arrière : 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Charge maximale : Vé h i c u l e :190 kg (420 lb)
La charge maximale du véhicule est
constituée du poids cumulé du pi-
lote, du passager, du chargement et
de tous les accessoires.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
UBFGF0F0.book Page 17 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 59 of 92
Entretien périodique et réglage
6-18
6
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU22047
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser vers l’arrière le cache en caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
Pneu avant :
Taille :110/70-17 M/C 54S
Fabricant/modèle :
IRC/TRAIL WINNER GP-211F
Pneu arrière : Taille :
140/70-17 M/C 66S
Fabricant/modèle : IRC/TRAIL WINNER GP-211R1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
3. Contre-écrou
4. Garde du levier d’embrayage
Gar de du levier d ’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
4
1 2
(a)
(b)
3
UBFGF0F0.book Page 18 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM
Page 60 of 92
Entretien périodique et réglage
6-19
6
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.4. Desserrer le câble d’embrayage entournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur. 6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au carter mo- teur.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAUT1223
Contrôle de la gar de du levier de
frein avantMesurer la garde du levier de frein avant
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10642
Une gar de du levier d e frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait ren dre la
con duite dangereuse. Ne pas utiliser le
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage (carter moteur)
1
2
(a)
(b)
1. Garde du levier de freinGar de du levier d e frein avant :
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
1
UBFGF0F0.book Page 19 Tuesday, April 6, 2021 11:30 AM