YAMAHA XSR 700 2018 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
PAUM3610
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor multifuncionalNOTAExceto quando alternar para o modo
de controlo da luminosidade ou para
exibir o relógio, rode a chave para
“ON” antes de usar as teclas de acer-
to superiores e inferiores.
Para o RU: Para alternar os visores do
velocímetro e multifuncional entre qui-
lómetros e milhas, coloque o visor
multifuncional no modo de conta-qui-
lómetros ou num modo de contador
de percurso e, depois, prima a tecla
de acerto inferior durante três segun-
dos.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 10000 rpm e acima
1. Visor da caixa de transmissão
2. Taquímetro
3. Indicador de economia “ECO”
4. Velocímetro
5. Visor multifuncional
6. Indicador de combustível
1. Botão de configuração superior
2. Botão de configuração inferiorZAUM113281
2
34
5
6ZAUM1329
1
2
1. Taqu

Page 22 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (depósito cheio)
na direção de “E” (depósito vazio) à medida
que o nível de combustível diminui. Quan-
do o último segmento e a moldura começa-
rem a piscar, reabasteça logo que possível.NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detetado um problema no circuito elétri-
co do depósito de combustível, os seg-
mentos do nível de combustível, a moldurae Ž ficam intermitentes. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “–” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.
1. Chassis
2. Indicador de combustívelZAUM1331
1
1
2
1. Indicador de economia

Page 23 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor da temperatura do refrige-
rante
um visor da temperatura do ar
um relógio
um modo de controlo da luminosida-
de
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal que o veículo percorreu.Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
NOTAO conta-quilómetros para em 999999
e não pode ser reiniciado.
O contador de percurso reinicia para 0
e continua a contar após atingir
9999.9.Prima a tecla de acerto inferior para alternar
o visor entre o conta-quilómetros “ODO”,
os contadores de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”, o consumo de combustível ins-
tantâneo “km/L” ou “L/100 km”, a média de
consumo de combustível “AVE_ _._ km/L”
ou “AVE_ _._ L/100 km”, a temperatura do
líquido refrigerante “_ _ °C”, a temperatura
ambiente “Air_ _ °C” e o relógio “_ _:_ _”
pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km
→ _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ →
ODO
Para o RU:
Prima a tecla de acerto inferior para alternar
o visor entre o conta-quilómetros “ODO”,
os contadores de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”, o consumo de combustível ins-tantâneo “km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, a
média de consumo de combustível “AVE_
_._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_
_._ MPG”, a temperatura do líquido refrige-
rante “_ _ °C” e a temperatura ambiente
“Air_ _ °C” e o relógio “_ _:_ _” pela ordem
seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_
_ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO
NOTAPrima a tecla de acerto superior para
alternar o visor pela ordem inversa.
Os visores do contador de percurso
de reserva de combustível e de códi-
go de erro ligam-se automaticamente,
enquanto o modo de controlo da lumi-
nosidade é acedido separadamente.Se o segmento inferior e a estrutura do
contador de combustível ficarem intermi-
tentes, o visor muda automaticamente para
o contador de percurso da reserva de com-
bustível “TRIP F” e começará a contar a
distância percorrida a partir desse ponto.
Nesse caso, prima a tecla de acerto inferior
para alternar o visor entre os diversos mo-
1. Visor multifuncionalZAUM1334
1
UBU3P1P0.book Page 8 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM

Page 24 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
dos de contador de percurso, conta-quiló-
metros e consumo de combustível pela
ordem seguinte:
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C → Air_
_ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO → TRIP 1 →
TRIP 2 → TRIP F
Para o RU:
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _
→ ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo a tecla de acerto infe-
rior e, a seguir, prima a tecla de acerto
superior durante um segundo.
Se não reiniciar manualmente o contador
de percurso de reserva de combustível,
após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi)
este é automaticamente reiniciado e desa-
parece do visor.Consumo de combustível instantâneo
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km”; ou, no Reino Unido, para
“MPG”, “km/L” ou “L/100 km”.
“km/L”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 L de combustível nas
condições de condução atuais.
“L/100 km”: A quantidade de com-
bustível necessária para percorrer 100
km nas condições de condução atu-
ais.
“MPG”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 Imp.gal de combustí-
vel nas condições de condução
atuais.Para alternar entre as definições do visor
de consumo de combustível instantâneo,
prima a tecla de acerto inferior durante dois
segundos.
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
Média de consumo de combustível
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser definido para “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG” (para o Reino Unido).
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustívelZAUM1335
1
1. Visualiza

Page 25 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
“AVE_ _._ km/L”: A distância média
que pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: A quantidade
média de combustível necessário
para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG”: A distância média
que pode ser percorrida com
1.0 Imp.gal de combustível.
Para alternar entre as definições do visor
de média de consumo de combustível, pri-
ma a tecla de acerto inferior durante dois
segundos.
Para reiniciar a média de consumo de com-
bustível, prima a tecla de acerto superior
durante um segundo.NOTADepois de reiniciar a média de consumo de

culo ter percorrido 1 km (0.6 mi).
Temperatura do refrigerante
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40 °C a 116 °C em incrementos de
1 °C.
Se a mensagem “HI” ficar intermitente,
pare o veículo e, depois, desligue o motor
e deixe-o arrefecer. (Consulte a página
6-40.)NOTAQuando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 °C, aparece a indica-
ção “Lo”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor.
Temperatura do ar
Este visor mostra a temperatura do ar de
–9 °C a 99 °C em incrementos de 1 °C. A
temperatura exibida pode variar da tempe-
ratura ambiente real.NOTAQuando a temperatura do ar for infe-
rior a –9 °C, será exibido “Lo”.
A exatidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir
lentamente (abaixo dos 20 km/h
[12.5 mi/h]) ou quando estiver parado
nos sinais de trânsito, passagens de
nível, etc.
1. Visor da temperatura do refrigeranteZAUM1337
1
1. Visor da temperatura do arZAUM1338
1
UBU3P1P0.book Page 10 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM

Page 26 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
Clock (Relógio)
O relógio mostra o tempo no formato de 12
horas. Mesmo quando a chave não estiver
na posição “ON”, o relógio pode ser visua-
lizado durante 10 segundos premindo a te-
cla de acerto inferior.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima as teclas de acerto inferior e su-
perior em simultâneo durante dois se-
gundos e os dígitos das horas ficarão
intermitentes.
3. Prima a tecla de acerto superior para
definir as horas.
4. Prima a tecla de acerto inferior e os dí-
gitos dos minutos ficarão intermiten-
tes.5. Prima a tecla de acerto superior para
acertar os minutos.
6. Prima a tecla de acerto inferior para
confirmar as definições e iniciar o re-
lógio.
NOTADurante o acerto das horas e dos mi-
nutos, prima brevemente a tecla de
acerto superior para aumentar o valor
de incremento um a um, ou mantenha
a tecla premida para aumentar o valor
de incremento continuamente.Controlo de luminosidade
O nível de luminosidade do painel do con-
tador multifuncional pode ser ajustado de
acordo com as preferências do condutor.Como ajustar a luminosidade
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Mantenha premida a tecla de acerto
inferior.
3. Rode a chave para “ON” e continue a
premir a tecla de acerto inferior até o
visor alternar para o modo de controlo
da luminosidade.
4. Prima a tecla de acerto superior para
definir o nível de luminosidade.
5. Prima a tecla de acerto inferior para
confirmar o nível de luminosidade se-
lecionado e sair do modo de controlo
da luminosidade.NOTAEstão disponíveis 6 configurações de nível
de luminosidade.
1. RelógioZAUM1339
1
1. Visualiza

Page 27 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU1234M
Interruptores do guiador Esquerda Direita
PAU12352
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para Ž, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU68270
Interruptor de arranque/paragem do
motor “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois faça deslizar o interruptor em dire-
ção a “ ”. Consulte a página 5-1 para ob-
ter instruções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção
“/”
4. Interruptor da buzina “ ”
2341
1. Interruptor de arranque/paragem do motor

2. Interruptor de perigo Ž
12
UBU3P1P0.book Page 12 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM

Page 28 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
PAU12735
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o mo-
tor desligado, caso contrário a bateria
pode descarregar.
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-23.)
PAU12874
Pedal de mudança de velocida-
desO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmissão para uma veloci-
dade superior, desloque a alavanca das
mudanças para cima. Para mudar a trans-
missão para uma velocidade inferior, des-
loque o pedal de mudança de velocidades
para baixo. (Consulte a página 5-2.)
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidadesZAUM1342
1
UBU3P1P0.book Page 13 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM

Page 29 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU26826
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste li-
geiramente a alavanca do travão do punho
do acelerador puxando-a e rode o disco
ajustador. Certifique-se de que o númerode afinação no disco ajustador está alinha-
do com a marca correspondente na ala-
vanca do travão.
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
1. Alavanca do travão
2. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do acelerador
3. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
4. Marca “ ”
1
2
4 3
1. Pedal do travão
1
UBU3P1P0.book Page 14 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM

Page 30 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
1
2
12
UBU3P1P0.book Page 15 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >