YAMAHA XT1200Z 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 71 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
3. Si el lí quido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel m ínimo o por de-
bajo de la misma, extraiga el tapó n del
dep ósito. 4. A
ñada l íquido refrigerante o agua des-
tilada hasta la marca de nivel m áximo
y coloque el tapó n del depósito.
¡ ADVERTENCIA! Quite solamente
el tap ón del dep ósito de l íquido re-
frigerante. No quite nunca el tap ón
del radiador cuando el motor est é
caliente.
[SWA15161]
ATENCI ÓN: Si no
dispone de lí quido refrigerante, uti-
lice en su lugar agua destilada o
agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de l í-
quido refrigerante, sustit úyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeraci ón no
estar á protegido contra las heladas
y la corrosi ón. Si ha a ñadido agua al
l íquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el l íquido refrige-
rante; de lo contrario disminuir á la
eficacia del lí quido refrigerante.
[SCA10472] SAU33031
Cambio del lí
quido refrigerante
Debe cambiar el l íquido refrigerante seg ún
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento perió dico y engrase.
Haga cambiar el l íquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tap ón del radiador
cuando el motor est é caliente.
[SWA10381]
1. Depó sito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel m áximo
3. Marca de nivel m ínimo
1. Tapó n del depó sito de líquido refrigerante
2
1
31
Capacidad del dep ósito de l íquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
m áximo):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
U23PS0S0.book Page 16 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 72 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
SAU36764
Filtro de aire Se debe cambiar el filtro de aire seg ún los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento peri ódico y engrase.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
sionario Yamaha.
SAU44734
Comprobaci ón del ralent í del mo-
tor Compruebe el ralent í del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21383
Comprobaci ón del juego libre del
cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0 –5.0 mm (0.12– 0.20 in) en el bor-
de interior del pu ño del acelerador. Com-
pruebe peri ódicamente el juego libre del
cable del acelerador y, si es necesario, há -
galo ajustar en un concesionario Yamaha.
Ralent
í del motor:
1050 –1150 r/min1. Juego libre del cable del acelerador
1
U23PS0S0.book Page 17 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 73 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
SAU21401
Holgura de la v álvula La holgura de la v álvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
v á lvula seg ún los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió -
dico y engrase.
SAU49672
Neum áticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neum áticos espe-
cificados.
Presi ón de aire de los neum áticos
Debe comprobar la presió n de aire de los
neum áticos antes de cada utilizaci ón y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilizaci ón de este veh ículo con una
presió n incorrecta de los neumá ticos
puede provocar la pé rdida de control,
con la consecuencia de da ños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presi ón de los neum áticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neum áticos en fr ío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neum áti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

La presi ón de los neum áticos debe
ajustarse en funció n de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10511
No sobrecargue nunca el veh ículo. La
utilizaci ón de un veh ículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.
Presi ón de aire de los neum áticos
(medida con los neum áticos en
fr ío):
0 –90 kg (0 –198 lb):
Delantero:
225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Trasero: 250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
90 –209 kg (198– 461 lb):
Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm ², 42 psi)
Carga m áxima*:
209 kg (461 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
U23PS0S0.book Page 18 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 74 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
Revisi ón de los neum áticos
Debe comprobar los neum áticos antes de
cada utilizació n. Si la profundidad del dibujo
del neum ático en el centro alcanza el l ímite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neum ático o si el flanco est á
agrietado, haga cambiar el neum ático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha.
NOTALos l ímites de la profundidad del dibujo pue-
den variar de un pa ís a otro. Cumpla siem-
pre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10471

Si los neumá ticos están excesiva-
mente gastados, h ágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
m ás de ser ilegal, el uso del veh ícu-
lo con unos neum áticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la p ér-
dida del control.

La sustitució n de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neum áticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.

Conduzca a velocidades modera-
das despu és de cambiar un neum á-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse ” para desarrollar sus
caracter ísticas óptimas.
Informaci ón relativa a los neum áticos
Esta motocicleta est á equipada con llantas
de radios y neum áticos sin c ámara con v ál-
vulas.
ADVERTENCIA
SWA10901

Los neum áticos delantero y trasero
deben ser de la misma marca y di-
señ o; de lo contrario, las caracter ís-
ticas de manejabilidad de la
motocicleta pueden ser diferentes,
lo que podr ía ocasionar un acciden-
te.

Verifique siempre que los tapones
de las vá lvulas est én bien coloca-
dos a fin de evitar fugas de aire.
1. Flanco del neum ático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- dura del neum áticoProfundidad m ínima del dibujo del
neum ático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
1. V álvula de aire del neum ático
2. N úcleo de la v álvula de aire del neum ático
3. Tapó n de la v álvula de aire del neum ático
con obturador
U23PS0S0.book Page 19 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 75 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6

Utilice únicamente los tapones y
n úcleos de vá lvula relacionados a
continuaci ón a fin de evitar que los
neum áticos se desinflen durante la
marcha a alta velocidad.
Despu és de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. s ólo ha homologa-
do para este modelo los neum áticos que se
relacionan a continuaci ón.
SAU49710
Ruedas de radios Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del veh ículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilizaci ón debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras o
deformaci ón y si los radios est án flojos
o da ñados. Si observa algú n daño,
haga cambiar la rueda en un conce-
sionario Yamaha. No intente realizar ni
la m ás m ínima reparaci ón en una rue-
da. Una rueda deformada o agrietada
debe sustituirse.

La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neum ático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neum ático.
SAU42850
Maneta de embrague Este modelo est á dotado de un embrague
hidr áulico, por lo que no es necesario ajus-
tar el juego libre de la maneta de embrague.
No obstante, es necesario comprobar si
hay fugas en el sistema hidr áulico antes de
cada utilizació n. Si el juego libre de la ma-
neta de embrague aumenta excesivamente
y resulta dif ícil cambiar de marcha o el em-
brague patina provocando una p érdida de
aceleraci ón, puede que haya aire en el sis-
tema de embrague. Si hay aire en el siste-
ma hidr áulico há galo purgar en un
concesionario Yamaha antes de utilizar la
motocicleta.
Neum
ático delantero:
Ta m a ño:
110/80R19M/C 59V
Marca/modelo: BRIDGESTONE/BW501
METZELER/TOURANCE EXP C
Neum ático trasero:
Ta m a ño:
150/70R17M/C 69V
Marca/modelo: BRIDGESTONE/BW502
METZELER/TOURANCE EXP C
DELANTERO y TRASERO: Vá lvula de aire del neum ático:
TR412
N úcleo de la v álvula:
#9100 (original)
U23PS0S0.book Page 20 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 76 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
SAU37913
Comprobaci ón del juego libre de
la maneta del freno No debe existir ning ún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14211
Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidr áulico. Si hay
aire en el sistema hidr áulico há galo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el veh ículo. La presencia de
aire en el sistema hidr áulico reducir á las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pé rdida de control y ser cau-
sa de accidente.
SAU36503
Interruptores de la luz de freno La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es preciso, solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno.
SAU22392
Comprobaci ón de las pastillas de
freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero seg ún los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento peri ódico y engrase.
SAU36890
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
indicadores de desgaste que le permiten
comprobar el desgaste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe la po-
sici ón de los indicadores de desgaste
mientras aplica el freno. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que un indicador de desgaste casi toca el
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1
U23PS0S0.book Page 21 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 77 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
disco de freno, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno.
SAU22500
Pastillas de freno trasero
Compruebe el estado de las pastillas de fre-
no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
guna pastilla de freno est á dañ ada o si el
espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03
in), solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas.
SAU40260
Comprobaci ón del l íquido de fre-
no Freno delantero
Freno trasero Si el l
íquido de freno es insuficiente, puede
entrar aire en el sistema y, como conse-
cuencia de ello, los frenos pueden perder
su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el l íquido
de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel m ínimo y a ñada lí quido se-
g ún sea necesario. Un nivel bajo de l íquido
de freno puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el siste-
ma de frenos. Si el nivel de l íquido de freno
est á bajo, compruebe si las pastillas est án
desgastadas y si el sistema de frenos pre-
senta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:

Cuando compruebe el nivel de l íquido,
verifique que la parte superior del de-
p ósito del lí quido de freno est é nivela-
da.

Utilice únicamente un l íquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
1. Espesor del forro
11
1. Marca de nivel m ínimo
1. Marca de nivel m ínimo
LOWER
1
UPPER
LOWER
1
L íquido de freno recomendado:
DOT 4
U23PS0S0.book Page 22 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 78 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6

Añada el mismo tipo de l íquido de fre-
no. La mezcla de l íquidos diferentes
puede provocar una reacció n química
perjudicial y reducir la eficacia de los
frenos.

Evite que penetre agua o polvo en el
depó sito cuando a ñada l íquido. El
agua disminuye significativamente el
punto de ebullici ón del l íquido y puede
provocar una obstrucci ón por vapor,
mientras que la suciedad puede atas-
car las vá lvulas de la unidad hidr áulica
del sistema ABS.

El l íquido de freno puede da ñar las su-
perficies pintadas o las piezas de plá s-
tico. Elimine siempre inmediatamente
el l íquido que se haya derramado.

A medida que las pastillas de freno se
desgastan, es normal que el nivel de
lí quido de freno disminuya de forma
gradual. No obstante, si el nivel de l í-
quido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario
Yamaha que averig üe la causa.
SAU22751
Cambio de los l íquidos de freno y
embrague Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie los l íquidos de freno y embrague
seg ún los intervalos que se especifican en
la NOTA que sigue al cuadro de manteni-
miento perió dico y engrase. Adem ás, se
deben cambiar las juntas de aceite de las
bombas y las pinzas de freno y embrague,
as í como los tubos de freno y embrague se-
g ún los intervalos indicados a continuaci ón
o siempre que est én da ñados o presenten
fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
a ños.

Tubos de freno y embrague: Cambiar
cada cuatro a ños.
SAU23101
Comprobaci ón y engrase de los
cables Antes de cada utilizaci ón debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, as í como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable est á da ñado o no se mueve con sua-
vidad, há galo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ ADVERTENCIA! Los
da ños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable
y provocar su corrosi ón interna. Cambie
los cables da ñados lo antes posible para
evitar situaciones no seguras.
[SWA10721]
Lubricante recomendado: Aceite de motor
U23PS0S0.book Page 23 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 79 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
SAU23112
Comprobaci ón y engrase del
puñ o del acelerador y el cable Antes de cada utilizaci ón se debe compro-
bar el funcionamiento del pu ño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha seg ún los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento peri ódico.
SAU44272
Comprobaci ón y engrase de los
pedales de freno y cambio Pedal de freno
Pedal de cambio
Cada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Lubricante recomendado: Grasa de jab ón de litio
U23PS0S0.book Page 24 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 80 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
SAU43600
Comprobaci ón y engrase de las
manetas de freno y embrague Maneta de freno
Maneta de embrague
Cada vez que conduzca, debe antes verifi-
car el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario.
SAU23213
Verificaci ón y engrase del caba-
llete central y el caballete lateral Antes de cada utilizaci ón debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal seg ún sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10741
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, h ágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda el
control.
Lubricante recomendado: Grasa de silicona
Lubricante recomendado:
Grasa de jab ón de litio
U23PS0S0.book Page 25 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 110 next >