YAMAHA XT1200Z 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 106

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
4
Freno delantero 
Comprobar funcionamiento.
 Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidr áulico.
 Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
 Cambiar si es necesario.
 Comprobar nivel de l íquido en el depó sito.
 Si es necesario, a ñadir l íquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
 Comprobar si existen fugas en el sistema hidr áulico. 6-21, 6-22
Freno trasero 
Comprobar funcionamiento.
 Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidr áulico.
 Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
 Cambiar si es necesario.
 Comprobar nivel de l íquido en el depó sito.
 Si es necesario, a ñadir l íquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
 Comprobar si existen fugas en el sistema hidr áulico. 6-21, 6-22
Embrague 
Comprobar funcionamiento.
 Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidr áulico.
 Comprobar si existen fugas en el sistema hidr áulico. 6-20
Pu ño del acelerador 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Compruebe el juego libre del puñ o del acelerador.
 Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puñ o del acelerador y lubrique el cable y la caja del pu ño. 6-17, 6-24
Cables de mando 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Lubricar si es necesario. 6-23
Ruedas y neumá ticos
Comprobar si est án dañ ados.
 Comprobar estado de los neum áticos y profundidad del dibujo.
 Comprobar la presi ón.
 Corregir si es necesario. 6-18, 6-20
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁ
GINA
U23PS1S0.book Page 2 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 52 of 106

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-3
4
Pedales de freno y cambio 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario. 6-24
Manetas de freno y embrague 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. 6-25
Caballete central, caballete
lateral 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Lubricar los pivotes si es necesario. 6-25
Fijaciones del bastidor 
Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos est én correctamente apreta-
dos.
 Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señ ales
e interruptores 
Comprobar funcionamiento.
 Corregir si es necesario. —
Interruptor del caballete late-
ral 
Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
 Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el veh ículo. 3-31
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁ
GINA
U23PS1S0.book Page 3 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 53 of 106

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCI ÓN
5-1
5
SAU15951
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algú n mando o funci ón, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10271
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o da ños personales.
SAU48710
NOTAEste modelo est á equipado con:
un sensor de ángulo de inclinació n
para que se pare el motor en caso de
vuelco. En este caso la pantalla multi-
funci ón muestra el c ódigo de error 30,
pero no se trata de un fallo. Gire la lla-
ve a “OFF” y vuelva a girarla a “ON ”
para eliminar el c ódigo de error. De lo
contrario el motor no arrancar á, aun-
que gire al pulsar el interruptor de
arranque.

un sistema de paro autom ático del
motor. El motor se para autom ática-
mente si se deja al ralent í durante 20
minutos. Si el motor se para, pulse el
interruptor de arranque para volver a
ponerlo en marcha.
SAU49541
Arranque del motor Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
La transmisi ón est é en la posici ón de
punto muerto.

Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
Para m ás informaci ón, consulte la pá -
gina 3-32.
1. Gire la llave a la posici ón “ON ” y verifi-
que que el interruptor de paro del mo-
tor se encuentre en “”.
Las luces de aviso e indicadoras si-
guientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.
Luz de aviso del nivel de aceite

Luz de aviso de aver ía del motor

Luz de aviso de la temperatura
del l íquido refrigerante

Luz de aviso del sistema ABS

Indicador/luz de aviso del siste-
ma de control de tracci ón

Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
U23PS1S0.book Page 1 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 54 of 106

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCI ÓN
5-2
5
ATENCI ÓN
SCA11833
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posici ón “ON ” o si dicha luz permanece
encendida, consulte la p ágina 3-4 para la
comprobaci ón del circuito de la luz indi-
cadora o de aviso correspondiente.2. Ponga punto muerto. La luz indicadora de punto muerto se debe encender. Si
no se enciende, haga revisar el circui-
to elé ctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e int éntelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo m ás
breve posible a fin de preservar la ba-
ter ía. No accione el arranque durante
m ás de 10 segundos seguidos.ATENCI ÓN
SCA11042
Para prolongar al m áximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frí o!
SAU16671
Cambio El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTAPara poner la transmisi ón en la posici ón de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuaci ón, lev ántelo
ligeramente.
ATENCI ÓN
SCA10260

Incluso con la transmisi ón en la po-
sici ón de punto muerto, no descien-
da pendientes durante periodos de
tiempo prolongados con el motor
parado ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
si ón s ólo se engrasa correctamente
cuando el motor est á funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisi ón.

Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se aver íe el motor, la transmi-
si ón y la transmisi ón secundaria,
los cuales no han sido dise ñados
para soportar el impacto de un cam-
bio forzado.
1. Pedal de cambio
2. Posici ón de punto muerto
1
2
654321N
U23PS1S0.book Page 2 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 55 of 106

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCI ÓN
5-3
5
SAU16810
Consejos para reducir el consu-
mo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducci ón. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leraci ón.

No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.

Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lent í durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los sem áforos o
en los pasos a nivel).
SAU16841
Rodaje del motor No existe un periodo m ás importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razó n,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condici ón que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAU17123
0 –1000 km (0 –600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a m ás
de 3900 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y el aceite del
engranaje final y sustituir el cartucho o
elemento del filtro de aceite.
[SCA10332]
1000– 1600 km (600 –1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a m ás
de 4700 r/min.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el veh ículo normalmente.
ATENCI ÓN
SCA10310

Mantenga el r égimen del motor fue-
ra de la zona roja del tac ómetro.

Si surge alg ún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el veh ículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
U23PS1S0.book Page 3 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 56 of 106

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCI ÓN
5-4
5
SAU17213
Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10311

El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí -
cil que los peatones o los ni ños
puedan tocarlos y quemarse.

No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el veh í-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.

No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
U23PS1S0.book Page 4 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 57 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-1
6
SAU17243
Con una revisi ón, un ajuste y un engrase
peri ódicos su veh ículo se mantendr á en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligació n del propieta-
rio/usuario del veh ículo. En las p áginas si-
guientes se explican los puntos de revisi ón,
ajuste y engrase del vehí culo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento peri ódicos deben
considerarse simplemente como una guí a
general para condiciones normales de utili-
zaci ón. No obstante, segú n la meteorolo-
g ía, el terreno, el área geogr áfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehí culo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ñ os personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
veh ículo. Si no est á familiarizado con el
mantenimiento del veh ículo, conf íelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15121
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ci ón de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes el éctricos pueden
provocar descargas o un incendio.

El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
mon óxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la p ágina
1-1 informaci ón adicional sobre el
mon óxido de carbono.ADVERTENCIA
SWA15460
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfr íen antes
de tocarlos.
SAU17302
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
m ás resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtenci ón de unas
prestaciones m áximas. En los cuadros de
mantenimiento perió dico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustituci ón o la repara-
ci ón de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los concesionarios Yamaha es-
t á n capacitados y equipados para realizar
estos servicios espec íficos.
U23PS1S0.book Page 1 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 58 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-2
6
SAU49561
Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra de-
trás del carenado A. (V éase la p ágina 6-8).
Para acceder al juego de herramientas,
desmonte el carenado A con la llave hexa-
gonal, situada en la parte inferior del asien-
to del conductor. (V éase la p ágina 3-25). El objeto de la informació
n de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñ as reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llave
dinamom étrica.
NOTASi no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, conf íelo a un concesionario
Yamaha.
1. Juego de herramientas del propietario
1. Llave hexagonal
1
1
U23PS1S0.book Page 2 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 59 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-3
6
SAU46861
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los a ños, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.

A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).

Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, as í como cualificaci ón t écnica.
SAU46910
Cuadro de mantenimiento peri ódico del sistema de control de emisiones N. º ELEMENTO COMPROBACI
ÓN U OPERACI ÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKIL
ÓMETROS
COMPRO-
BACI ÓN
ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *L
ínea de combusti-
ble 
Comprobar si los tubos de gasoli-
na est án agrietados o da ñados. √√√√√
2 *Buj ías 
Comprobar estado.
 Limpiar y ajustar la distancia entre
electrodos. √√
 Cambiar. √√
3 *Válvulas 
Comprobar holgura de la v álvula.
 Ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)
4 *Sistema de inyec-
ci
ón 
Ajuste de la sincronizaci ón. √√√√√
5 *Silenciador y tubo
de escape 
Comprobar si la o las abrazade-
ra(s) con tornillo est án bien apre-
tadas. √√√√√
U23PS1S0.book Page 3 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page 60 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
6
SAU1770C
Cuadro general de mantenimiento y engrase N. º ELEMENTO COMPROBACI
ÓN U OPERACI ÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKIL
ÓMETROS
COMPRO-
BACI ÓN
ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Filtro de aire Cambiar. √
2 *Embrague 
Comprobar funcionamiento, nivel
de l íquido y si existe alguna fuga. √√√√√
3 *Freno delantero 
Comprobar funcionamiento, nivel
de l íquido y si existe alguna fuga. √√√√√√
 Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al l ímite de desgaste
4 *Freno trasero 
Comprobar funcionamiento, nivel
de l íquido y si existe alguna fuga. √√√√√√
 Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al l ímite de desgaste
5 *Tubos de freno 
Comprobar si est á agrietado o da-
ñ ado. √√√√√
 Cambiar. Cada 4 añ os
6 *Ruedas 
Comprobar si est án descentradas
o dañ adas y si los radios est án
bien apretados.
 Apretar los radios si es necesario. A los primeros 1000 km (600 mi) y, posteriormente, cada 5000 km (3000 mi).
7 *Neum áticos 
Comprobar la profundidad del di-
bujo y si est á dañ ado.
 Cambiar si es necesario.
 Comprobar la presi ón.
 Corregir si es necesario. √√√√√
8 *Cojinetes de rueda 
Comprobar si los cojinetes est án
flojos o dañ ados. √√√√
U23PS1S0.book Page 4 Tuesday, August 17, 2010 10:19 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 110 next >