ESP YAMAHA XT1200Z 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 77 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
SAU37913
Comprobaci ón del juego libre de
la maneta del freno No debe existir ning ún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14211
Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidr áulico. Si hay
aire en el sistema hidr áulico há galo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el veh ículo. La presencia de
aire en el sistema hidr áulico reducir á las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la p érdida de control y ser cau-
sa de accidente.
SAU36503
Interruptores de la luz de freno La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es preciso, solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste los interruptores de la
luz de freno.
SAU22392
Comprobaci ón de las pastillas de
freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero seg ún los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento peri ódico y engrase.
SAU36890
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
indicadores de desgaste que le permiten
comprobar el desgaste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe la po-
sici ón de los indicadores de desgaste
mientras aplica el freno. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que un indicador de desgaste casi toca el
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1
U23PS2S0.book Page 21 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 78 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
disco de freno, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno.
SAU22500
Pastillas de freno trasero
Compruebe el estado de las pastillas de fre-
no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
guna pastilla de freno est á dañ ada o si el
espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03
in), solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas.
SAU40261
Comprobaci ón del l íquido de fre-
no Antes de utilizar el veh ículo, verifique que el
l í quido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel m ínimo. Compruebe el
nivel del lí quido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del dep ósito. A ñada
l í quido de frenos si es necesario.
Freno delantero Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16010
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el lí
quido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tap ón de llenado antes de
extraerlo. Utilice ú nicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
1. Espesor del forro
11
1. Marca de nivel m ínimo
LOWER
1
1. Marca de nivel m ínimoL íquido de frenos especificado:
DOT 4
UPPER
LOWER
1
U23PS2S0.book Page 22 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 79 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
Utilice únicamente el l íquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
A ñada el mismo tipo de l íquido de
freno. Si se a ñade un l íquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacci ón quí mica
perjudicial.
Evite que penetre agua o polvo en
el dep ósito cuando a ñada l íquido.
El agua disminuye significativa-
mente el punto de ebullici ón del lí -
quido y puede provocar una
obstrucci ón por vapor, mientras
que la suciedad puede atascar las
v á lvulas de la unidad hidr áulica del
sistema ABS.
ATENCI ÓN
SCA17640
El l íquido de frenos puede da ñar las su-
perficies pintadas o las piezas de pl ásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
l íquido que se haya derramado.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de l íquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de l íquido de frenos puede ser indicati-
vo del desgaste de las pastillas o de una fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
bar si las pastillas de freno est
án desgasta-
das o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de lí quido de frenos dismi-
nuye de forma repentina, solicite a un con-
cesionario Yamaha que averig üe la causa
antes de seguir utilizando el veh ículo.
SAU22751
Cambio de los lí quidos de freno y
embrague Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie los lí quidos de freno y embrague
seg ún los intervalos que se especifican en
la NOTA que sigue al cuadro de manteni-
miento perió dico y engrase. Ademá s, se
deben cambiar las juntas de aceite de las
bombas y las pinzas de freno y embrague,
as í como los tubos de freno y embrague se-
g ún los intervalos indicados a continuaci ón
o siempre que est én dañ ados o presenten
fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
a ños.
Tubos de freno y embrague: Cambiar
cada cuatro añ os.
U23PS2S0.book Page 23 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 80 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
SAU23095
Comprobaci ón y engrase de los
cables Antes de cada utilizaci ón debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, as í como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable est á da ñado o no se mueve con sua-
vidad, há galo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ ADVERTENCIA! Si
se da ña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables da ñados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean seguras.[SWA10711] SAU23114
Comprobaci
ón y engrase del
puñ o del acelerador y el cable Antes de cada utilizaci ón se debe compro-
bar el funcionamiento del pu ño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha seg ún los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento peri ódico.
El cable del acelerador est á provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
est é bien colocada. Aunque est é bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo el
cable contra la penetraci ón de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el veh ícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, l ím-
piela con un trapo h úmedo.
SAU44273
Comprobaci ón y engrase de los
pedales de freno y cambio Cada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Lubricante recomendado: Lubricante Yamaha para cadenas y
cables o aceite de motor
U23PS2S0.book Page 24 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 82 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
SAU23213
Verificació n y engrase del caba-
llete central y el caballete lateral Antes de cada utilizaci ón debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal seg ún sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10741
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, h ágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda el
control.
SAUM1652
Engrase de los pivotes del bas-
culante Los pivotes del basculante se deben engra-
sar en un concesionario Yamaha seg ún los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento peri ódico y engrase.
SAU23272
Comprobaci ón de la horquilla de-
lantera Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y seg ún los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento peri ódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, dañ os y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento 1. Sit úe el veh ículo sobre una superficie
horizontal y mant éngalo en posici ón
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
da ños personales, apoye firme-
mente el veh ículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad.
Lubricante recomendado: Grasa de jab ón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jab ón de litio
U23PS2S0.book Page 26 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 83 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
ATENCI ÓN
SCA10590
Si observa cualquier da ño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, há gala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU45511
Comprobaci ón de la direcci ón Los cojinetes de la direcci ón desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la direcci ón del modo siguiente y seg ún
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento peri ódico y engrase.
1. Coloque el veh ículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
da ños personales, apoye firme-
mente el veh ículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la direcci ón.
SAU23291
Comprobaci ón de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera segú n los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento perió dico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
U23PS2S0.book Page 27 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 84 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
SAU34225
Bater ía La bater ía se encuentra detr ás del carena-
do A. (V éase la p ágina 6-8).
Este modelo est á equipado con una bater ía
VRLA (plomo- ácido regulada por v álvulas).
No es necesario comprobar el electr ólito ni
a ñadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760
El electr ólito es t óxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulf úrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y prot éjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate- r
ía. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes. EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un m édico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al m édico
sin demora.
Las bater ías producen hidr ógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la bater ía y aseg úrese
de que la ventilaci ón sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATER ÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NI ÑOS.
Para cargar la bater ía
Lleve la bater ía a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que est á descargada. Tenga en cuenta que
la bater ía tiene tendencia a descargarse
m ás r ápidamente si el veh ículo est á equi-
pado con accesorios el éctricos opcionales.
ATENCI ÓN
SCA16521
Para cargar una bater ía VRLA (plomo-
á cido regulada por v álvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensi ón
constante). El uso de un cargador con-
vencional da ñar á la bater ía.Almacenamiento de la bater ía
1. Si no va a utilizar el veh ículo durante
m ás de un mes, desmonte la bater ía,
c á rguela completamente y gu árdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCI ÓN: Cuando extraiga la ba-
ter ía, aseg úrese de que la llave est é
girada a “OFF ” y, a continuaci ón,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la bater ía durante m ás
de dos meses, compru ébela al menos
una vez al mes y c árguela completa-
mente seg ún sea necesario.
3. Cargue completamente la bater ía an-
tes de instalarla. ATENCI ÓN: Cuando
vaya a instalar la bater ía, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ci ón “OFF ” y, a continuaci ón, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16840]
1. Cable positivo de la bater ía (rojo)
2. Cable negativo de la bater ía (negro)
3. Bater ía1
3
2
U23PS2S0.book Page 28 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 86 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
6
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
aver ía grave del sistema el éctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posició n “ON ” y active
el circuito el éctrico en cuesti ón para
comprobar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
Fusibles especificados:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro: 20.0 A
Fusible del piloto trasero: 7.5 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia: 10.0 A
Fusible de encendido:
20.0 A
Fusible del ventilador del radiador: 20.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible de la v álvula de la mariposa
el éctrica:
7.5 A
Fusible del sistema de inyecci ón de
gasolina: 10.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
20.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
7.5 A
Fusible de la toma de corriente con-
tinua:
3.0 A
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A
Fusible O/P (opcional): 20.0 A
U23PS2S0.book Page 30 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 87 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
SAU39013
Cambio de una bombilla del faro Este modelo est á provisto de faros con
bombillas haló genas. Si se funde una bom-
billa del faro, c ámbiela del modo siguiente.ATENCI ÓN
SCA10650
Evite da ñar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perder ía transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
Ó ptica del faro
No pegue ningú n tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la ó p-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
1. Extraiga la tapa de la bombilla del faro girándola en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
2. Desconecte el acoplador del faro. 3. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.
4. Coloque una nueva bombilla en su si- tio y suj étela en el portabombillas.
5. Conecte el acoplador del faro.1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tapa de la bombilla del faro
1
1. Acoplador del faro
1. Bombilla del faro
2. Portabombillas del faro
1
1
2
U23PS2S0.book Page 31 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 89 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empú jela hacia adentro y
luego gí rela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCI ÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la ó ptica.
[SCA11191] SAU49721
Cambio de una bombilla de la luz
de la matr
ícula 1. Desmonte los pernos del conjunto de
la luz de la matr ícula.
2. Extraiga el casquillo de la bombilla de la luz de la matr ícula (junto con la bom-
billa) girá ndolo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y despu és ti-
rando hacia arriba. 3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) empuj ándolo hacia dentro y gir ándolo
en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
1. Unidad de la luz de la matr ícula
2. Perno de la unidad de la luz de la matr ícula
2
1
1. Portabombillas de la luz de la matr
ícula
1. Bombilla de la luz de la matr ícula
1
1
U23PS2S0.book Page 33 Monday, August 1, 2011 1:29 PM