YAMAHA XT1200Z 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 41 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
Apenas é possível alterar o modo do siste-
ma de controlo de tração quando o veículo
está parado.
Prima o botão “TCS” para alternar en-
tre os modos “1” e “2”.
Prima o botão durante dois segundos
para selecionar “TCS OFF” e desligar
o sistema de controlo de tração. Pri-
ma novamente o botão para voltar ao
modo selecionado anteriormente.
Reposição
O sistema de controlo de tração será desa-
tivado nas condições seguintes: patinagem excessiva da roda traseira
a roda dianteira ou traseira perde o
contacto com o piso durante a condu-
ção
uma das rodas é rodada com a chave
virada para “ON” (como quando se re-
aliza a manutenção)
Se o sistema de controlo de tração ficar de-
sativado, o indicador luminoso do mesmo
e a luz de advertência de problema no mo-
tor acendem-se.
Neste caso, tente repor o sistema da se-
guinte forma. 1. Pare o veículo e rode a chave para “OFF”.
2. Aguarde alguns segundos e volte a
rodar a chave para “ON”.
3. O indicador luminoso do sistema de controlo de tração deve apagar-se e o
sistema deve ficar ativo.
NOTA
Se o indicador luminoso do sistema de
controlo de tração permanecer aceso após
a reposição, continua a ser possível condu-
zir o motociclo. Contudo, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
4. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo e desligue a luz
de advertência de problema no motor.
PAU13076
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida no trinco, em-
purre para baixo a tampa do depósito de
combustível. Rode a chave 1/4 de volta no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio, retire-a e feche a cobertura do trinco.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó- sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UBP8P1P0.book Page 27 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 42 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-28
3
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento d e
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-bustível
2. Nível de combustível máximo
21
UBP8P1P0.book Page 28 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 43 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-29
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pintad as ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU75300
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina sem chumbo premium
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 23 L (6.1 US gal, 5.1 Imp.gal)
Quantid ad e da reserva de combus-
tível: 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
E5E10
UBP8P1P0.book Page 29 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 44 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-30
3
PAU79161
Tubo de descarga do depósito
d e combustível
NOTA
Consulte a página 6-11 para obter informa-
ções sobre o tubo de respiração.
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível fica
posicionado no exterior da carena-
gem.
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
1. Tubo de descarga do depósito de combustível
1
UBP8P1P0.book Page 30 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 45 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-31
3
PAU49445
Assento do con dutor
Remoção do assento d o condutor
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Levante a parte dianteira do assento do condutor e empurre-o para a fren-
te.
Instalação do assento d o condutor
1. Introduza o prolongamento da parte
traseira do assento do condutor no
suporte do assento tal como ilustrado,
e empurre a parte da frente do assen-
to para baixo para o encaixar.
2. Retire a chave.
NOTA
Certifique-se de que o assento do
condutor está devidamente fixo antes
de conduzir o veículo.
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada. Consulte a secção se-
guinte.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1
2
UBP8P1P0.book Page 31 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 46 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-32
3
PAU49476
Ajuste da altura d o assento do
con dutor
A altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posições. Na
montagem de fábrica, a altura do assento
do condutor está definida para a posição
mais alta.
Para ajustar para a posição mais baixa
1. Retire o assento do condutor.
2. Retire o regulador de altura do assen-
to do condutor, puxando-o para fora.
3. Instale o regulador de altura do assen- to do condutor de modo que a marca
de concordância fique alinhada com a
marca “L”, conforme ilustrado. 4. Introduza o prolongamento da parte
de trás do assento do condutor no su-
porte do assento A, conforme ilustra-
do.
Para ajustar para a posição mais alta 1. Retire o assento do condutor.
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para fora.
1. Posição baixa
2. Posição alta
1. Regulador da altura do assento do condutor
12
1
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “L”
3. Marca de concordância
1. Prolongamento
2. Suporte do assento A (para posição baixa)
3
2
1
1
2
UBP8P1P0.book Page 32 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 47 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-33
3
3. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
de concordância fique alinhada com a
marca “H”, conforme ilustrado.
4. Introduza o prolongamento da parte de trás do assento do condutor no su-
porte do assento B, conforme ilustra-
do.
NOTA
Certifique-se de que o assento do condutor
está devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “H”
3. Marca de concordância
1. Prolongamento
2. Suporte do assento B (para posição alta)
1
2 3
1
1
2
UBP8P1P0.book Page 33 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 48 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-34
3
PAU58982
Para-vento
Para adaptação à preferência do condutor,
o para-vento pode ser ajustado para uma
de quatro posições.
Para ajustar a altura do para-vento
1. Desaperte o botão ajustador da altura do para-vento de cada lado do para-
vento até deixar de sentir resistência.
PRECAUÇÃO: Não continue a ro dar
o botão depois de sentir resistên-
cia. Caso contrário, o botão po de fi-
car danifica do.
[PCA20211]
2. Puxe os suportes da placa deslizante
para fora e, depois, ajuste a altura do
para-vento.
3. Alinhe os suportes da placa deslizante com as marcas correspondentes na
posição pretendida.
NOTA
Verifique se os suportes da placa des-
lizante estão alinhados com as mar-
cas correspondentes à mesma altura
de ambos os lados do para-vento.
Verifique se o prolongamento de cada
suporte da placa deslizante encaixa
no orifício correspondente da placa
deslizante.
4. Aperte os botões ajustadores.1. Botão ajustador da altura do para-vento
1. Suporte da placa deslizante
1
1
1. Marca de concordância
2. Placa deslizante
2
1
UBP8P1P0.book Page 34 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 49 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-35
3
PAU59141
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capaci dad e de
manobra e per da de estabili dad e.
Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola,
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
força amortecedora de compressão.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direção (b).
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto
mais pequena é a distância A, maior é a
pré-carga da mola; quanto maior é a dis-
tância A, menor é a pré-carga da mola. Força amortece
dora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direção (b).
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1
(a) (b)
1. Distância A
Ponto de afinação da pré-carga da
mola: Mínimo (suave): Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal: Distância A = 14.0 mm (0.55 in)
Máximo (dura):
Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
1
(a)
(b)
UBP8P1P0.book Page 35 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM
Page 50 of 122
Funções dos controlos e instrumentos
3-36
3
NOTA
Quando ajustar os pontos de afinação da
força amortecedora, rode o ajustador na
direção (a) até parar e, em seguida, conte
os estalidos na direção (b).
Força amorteced ora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direção (a). Para reduzir a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
mole, rode o parafuso ajustador em cada
perna da forquilha na direção (b).
NOTA
Quando ajustar os pontos de afinação
da força amortecedora, rode o ajusta-
dor na direção (a) até parar e, em se-
guida, conte os estalidos na direção
(b).
Embora um ajustador da força de
amortecimento possa produzir um es-
talido além dos pontos de afinação
mínimos indicados, esses ajustes são
ineficazes e podem danificar a sus-
pensão.
Ao rodar um botão ajustador da força
amortecedora na direção (a), a posi-
ção de 0 estalidos e a posição de 1
estalido podem ser idênticas.
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 10 estalido(s) na direção (b)
Normal:
8 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
1
(a)
(b)
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 13 estalido(s) na direção (b)
Normal:
6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
UBP8P1P0.book Page 36 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM