YAMAHA XT1200Z 2019 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 51 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-37
3
PAU49693
Ajuste do amortece dor
Este amortecedor está equipado com um
botão ajustador da pré-carga da mola e um
botão ajustador da força amortecedora de
recuo.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o botão
ajustador na direção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o botão ajustador na dire-
ção (b). PRECAUÇÃO: Para evitar danifi-
car o botão ajusta dor, não ro de o botão
ajusta dor enquanto estiver senta do no
veículo.
[PCA20110]
NOTA
 Alinhe a marca apropriada do meca-
nismo ajustador com a extremidade
correspondente.
 Quando ajustar a pré-carga da mola,
não deverá haver qualquer peso na
traseira do veículo.
Força amortece dora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direção (b).
NOTA
 Quando ajustar os pontos de afinação
da força amortecedora, rode o ajusta-
dor na direção (a) até parar e, em se-
guida, conte os estalidos na direção
(b).
1. Botão ajustador da pré-carga da mola
2. Extremidade correspondente
SOFT
HARD1(b)
(a)
6
5
4
3
2
12
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave): 6
Normal:
4
Máximo (dura): 1
1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 20 estalidos na direção (b)
Normal: 10 estalidos na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalidos na direção (b)
1
(b)
(a)
UBP8P1P0.book Page 37 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 52 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-38
3
 Embora um ajustador da força de
amortecimento possa produzir um es-
talido além dos pontos de afinação
mínimos indicados, esses ajustes são
ineficazes e podem danificar a sus-
pensão.
 Ao rodar um botão ajustador da força
amortecedora na direção (a), a posi-
ção de 0 estalidos e a posição de 1
estalido podem ser idênticas.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes d e manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.  Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
 Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amorteced or pode explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
 Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
 Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU49705
Porta-bagagens
Este motociclo está equipado com um por-
ta-bagagem normal e com um porta-baga-
gem adicional, que se encontra por baixo
do assento de passageiro. Este porta-ba-
gagem adicional aumenta a superfície de
carga e a capacidade de carga do porta-
bagagem normal.
Para usar o porta-bagagem adicional, con-
sulte um concessionário Yamaha.
Porta-bagagem normal
Porta-bagagem ad icional
AVISO
PWA15484
Não exce da a carga máxima de
212 kg (467 lb) no veículo.
 Nunca se sente nem transporte um
passageiro no porta-bagagem nor-
mal ou a dicional.
 Não exce da a capaci dad e de 5.0 kg
(11 lb) para o porta-bagagem nor-
mal.
1. Porta-bagagem normal
1. Porta-bagagem adicional
1
1
UBP8P1P0.book Page 38 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 53 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-39
3
 Não exce da a capaci dad e de 5.0 kg
(11 lb) para o porta-bagagem a di-
cional.
PRECAUÇÃO
PCA16822
Não eleve o veículo por nenhum dos
porta-bagagens.
PAU84680
Pren ded ores da correia de baga-
gem
Utilize os pontos de fixação indicados para
prender os atilhos da bagagem ao veículo.
1. Prendedor da correia de bagagem
1
UBP8P1P0.book Page 39 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 54 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-40
3
PAU49454
Toma da CC auxiliar
Pode ser utilizado um acessório de 12 V li-
gado à tomada CC auxiliar quando o inter-
ruptor principal está ligado.
PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório liga do à toma da CC auxiliar
não deve ser utiliza do com o motor des-
liga do e a carga nunca deverá exced er
30 W (2.5 A). Caso contrário, o fusível po-
d erá queimar ou a bateria po derá des-
carregar.
Utilização da toma da CC auxiliar
1. Desligue o interruptor principal.
2. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
3. Desligue o acessório.
4. Insira a ficha acessória na tomada CC auxiliar.
5. Ligue o interruptor principal e ligue o motor. (Consulte a página 5-2.) 6. Ligue o acessório.
AVISO
PWA14361
Para evitar choque elétrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se
de que a tampa está
instala da quan do a toma da CC auxiliar
não está a ser utiliza da.
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1. Tomada CC auxiliar
1
1
UBP8P1P0.book Page 40 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 55 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-41
3
PAU15306
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser con duzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e d istrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU83150
Sistema de corte d o circuito de
ignição
Este sistema impede o arranque do motor
quando a transmissão está engrenada, ex-
ceto quando a alavanca da embraiagem
está a ser premida e o descanso lateral
está para cima. Além disso, para o motor
se o descanso lateral for baixado com a
transmissão engrenada.
Verifique o sistema periodicamente com o
seguinte procedimento.
NOTA
 Esta verificação é mais fiável se for
efetuada com o motor quente.
 Consulte as informações sobre a ope-
ração dos interruptores nas páginas
3-2 e 3-20.
UBP8P1P0.book Page 41 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 56 of 122

Funções dos controlos e instrumentos
3-42
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Coloque o interruptor de paragem do
motor na posição de funcionamento.
3. Rode o interruptor principal para a posição ON.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Puxe a alavanca da embraiagem.
8. Engrene a transmissão.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor para?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Puxe a alavanca da embraiagem.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK.
O motociclo pode ser conduzido.
O interruptor de ponto morto pode não
estar a funcionar.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspecionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode
não estar a funcionar.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspecionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não
estar a funcionar.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspecionado
por um concessionário Yamaha.
AVISO
Se encontrar uma avaria, solicite a
inspeção do veículo antes de o
utilizar.
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
UBP8P1P0.book Page 42 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 57 of 122

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-1
4
PAU63441
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Cumpra sempre os procedimentos e intervalos de inspeção
e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es
d e ocorrer um aci dente ou d anos no equipamento. Não utilize o veículo se detetar
algum problema. Se não for possível corrigir um problema através d os procedimen-
tos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifi-
que a ligação do tubo. 3-28,
3-30
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-12
Óleo d a engrenagem
final • Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
6-15
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até
ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-17
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-26,
6-27
UBP8P1P0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 58 of 122

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-2
4
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-26,
6-27
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-24
Punho do acelerad or• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste a folga do punho do acelerador e lubrifique o
cabo e o compartimento do punho. 6-20,
6-28
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face
de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 6-21,
6-24
Pe dais do travão e de
mu dança de veloci da-
d e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos
pedais. 6-29
Alavancas do travão e
d a embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da
alavanca. 6-29
Descanso lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô. 6-30
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu-
sos estão devidamente alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes,
sinais e interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.

Interruptor d o descan-
so lateral • Verifique o funcionamento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, soli- cite a um concessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo. 3-41
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBP8P1P0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 59 of 122

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo do veículo, o
que po de causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU73451
NOTA
Este modelo está equipado com:
 sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Desligue o interruptor principal
uma vez antes de tentar voltar a ligar
o motor. Se não o fizer, o motor não li-
gará, apesar de dar sinal quando o in-
terruptor de arranque é premido.
 um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se auto-
maticamente se for deixado em ralenti
durante 20 minutos. Neste caso, bas-
ta premir o interruptor de arranque
para voltar a ligar o motor.
UBP8P1P0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page 60 of 122

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
PAU54174
Colocar o motor em funciona-
mento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição (página 3-41) permita o arranque,
tem de haver conformidade com uma das
seguintes condições:
 a transmissão está em ponto morto.
 a alavanca da embraiagem está a ser
puxada e o descanso lateral está para
cima.
Colocar o motor em funcionamento
1. Rode o interruptor principal para a po- sição “ON” e coloque o interruptor de
paragem do motor em “ ”.
2. Confirme que as seguintes luzes
acendem durante alguns segundos e
depois se apagam. Luz de advertência do nível de
óleo
 Luz de advertência de problema
no motor
 Indicador luminoso TCS
 Indicadores luminosos do con-
trolo de cruzeiro
 Indicador luminoso do sistema
imobilizador
 Luz de advertência do ABS
 Indicador luminoso de ponto
morto
NOTA
A luz de advertência do ABS deve
apagar-se quando o veículo atingir
uma velocidade de circulação de 10
km/h (6 mi/h).
 O indicador luminoso de ponto morto
deve estar aceso quando a transmis-
são está em ponto morto.
PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz de ad vertência ou um in dica-
d or luminoso não funcionarem da forma
acima descrita, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
3. Coloque a transmissão em ponto morto.
4. Prima o interruptor de arranque e sol- te-o quando o motor estiver em fun-
cionamento.
Se o motor não arrancar dentro de 5
segundos após premir o interruptor
de arranque, aguarde 10 segundos
antes de voltar a premir o interruptor
para permitir a reposição da tensão
da bateria.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior d uração do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
UBP8P1P0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2018 9:30 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 130 next >