YAMAHA XT1200Z 2019 Manuale duso (in Italian)
Page 31 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-17
32. Premere l’interruttore dei menu “ME-
NU”. Verrà visualizzato il display di im-
postazione delle unità e “km or mile”
lampeggerà all’interno del display.
3. Premere l’interru ttore dei menu “ME-
NU”. All’interno del display lampegge-
rà “km” o “mile”.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “km” o “mile” e premere
l’interruttore dei menu “MENU”.
NOTA
Quando è selezionato “km”, si possono im-
postare “L/100km” o “km/L” come unità
del consumo di carburante. Per impostare
le unità del consumo di carburante, proce-
dere come segue. Se è stato selezionato
“mile”, saltare le fasi 5 e 6.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “km/L or L/100km”.
6. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU”, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare “L/100km” o
“km/L” e premere di nuovo l’interrut-
tore dei menu “MENU”.
7. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu “MENU” per tornare al
menu della modalità di regolazione.
Selezione delle voci delle pagine del di-
splay informativo
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Display”.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
UBP8H1H0.book Page 17 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 32 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-18
3
2. Premere l’interruttore dei menu “ME-
NU”, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare la pagina che si
desidera regolare e premere di nuovo
l’interruttore dei menu “MENU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce che si desidera
modificare e premere l’interruttore dei
menu “MENU”.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce che si desidera vi-
sualizzare e premere l’interruttore dei
menu “MENU” per confermare la sele-
zione. 5. Ripetere il passaggio precedente per
modificare le altre voci oppure, se si è
terminata la regolazione delle voci del-
le pagine del display informativo, uti-
lizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu “MENU” per uscire.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu “MENU” per tornare alla
schermata principale della modalità di
regolazione.
Regolazione della luminosità dello stru-
mento multifunzione
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Brightness”.
2. Premere l’interru ttore dei menu “ME-
NU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare il livello di luminosità desi-
derato e premere l’interruttore dei
menu “MENU” per tornare alla scher-
mata principale della modalità di rego-
lazione.
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
UBP8H1H0.book Page 18 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 33 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-19
3Regolazione dell’orologio digitale
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Clock”.
2. Premere l’interru ttore dei menu “ME-
NU”.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, utilizzare l’interruttore di
selezione per regolare le ore.
4. Premere l’interru ttore dei menu “ME-
NU”; le cifre dei minuti iniziano a lam-
peggiare.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione per
regolare i minuti. 6. Premere l’interruttore dei menu “ME-
NU” per tornare alla schermata princi-
pale della modalità di regolazione.
Azzeramento di tutte le voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “All Reset”.
2. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “YES” e premere l’inter-
ruttore dei menu “MENU”.
NOTA
Il totalizzatore contachilometri e l’orologio
digitale non verranno azzerati.
Brightness
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
Clock
555
AM
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UBP8H1H0.book Page 19 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 34 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-20
3
HAU49433
D-mode (mo dalità di g ui da)
La modalità di guida D-mode è un sistema
di prestazioni motore controllato elettroni-
camente con due selezioni della modalità
(Touring “T” e Sport “S”).
Premere l’interruttore modalità di guida
“MODE” per alternare le modalità. (Vedere
pagina 3-22 per spiegazioni sull’interruttore
modalità di guida.)
NOTA
Prima di usare la modalità di guida D-mo-
de, accertarsi di aver compreso il suo fun-
zionamento insieme al funzionamento
dell’interruttore modalità di guida.
Mo dalità Tourin g “T”
La modalità Touring “T” è adatta per varie
condizioni di guida.
Questa modalità consente al conducente di
godere di una guidabilità fluida dalla gam-
ma di bassa velocità alla gamma di velocità
elevata.
Mo dalità Sport “S”
Questa modalità offre una risposta più
sportiva del motore nella gamma di velocità
da bassa a media rispetto alla modalità
Touring.
HAU1234M
Interruttori manubrio
Sinistra
Destra
HAUM4031Commutatore luce abba gliante/anabba-
g liante/interruttore di se gnalazione luce
abba gliante “ / /PASS”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante.
1. Interruttore modalità di guida “MODE”
M ODE
STOP
RUNSTA R
T
1
1. Interruttore dei menu “MENU”
2. Interruttore di selezione “ / ”
3. Interruttori del regolatore automatico della
velocità
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
6. Commutatore luce abbagliante/anabba- gliante/interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ / /PASS”
1. Interruttore Arresto/Accensione/ Avviamento“//”
2. Interruttore modalità di guida “MODE”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
R ES
SETPA S S
1
6
5
4
2
3
MODE
STOP
RUNSTA R
T
3
2
1
UBP8H1H0.book Page 20 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 35 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-21
3
Per far lampeggiare l’abbagliante, premere
l’interruttore su “PASS” mentre i fari sono
sull’anabbagliante.
NOTA
Quando l’interruttore è posizionato
sull’anabbagliante, si accendono entrambi i
fari.
Quando l’interruttore è posizionato sull’ab-
bagliante, si accendono entrambi i fari.
HAU12461Interruttore indicatori di d irezione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12501Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU54212Interruttore Arresto/Accensione/
Avviamento“//”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
su “ ” e spingere l’interruttore all’ingiù
verso “ ”. Prima di accendere il motore,
vedere pagina 5-2 per le istruzioni di avvia-
mento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU12735Interruttore luci d ’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON”
o “ ”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
multaneo di tutte le luci indicatori di
direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lun go le luci d’emer gen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU12781Interruttori del sistema di re golazione
automatica della velocità
Vedere pagina 3-6 per spiegazioni sul siste-
ma di regolazione automatica della veloci-
tà.
HAU59011Interruttore dei menu “MENU”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel display delle modalità di
regolazione dello strumento multifunzione.
Vedere Strumento multifunzione a pagina
3-9 per informazioni dettagliate.
HAU59001Interruttore di selezione “ / ”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel display informativo e nel
display delle modalità di regolazione dello
strumento multifunzione.
Vedere Strumento multifunzione a pagina
3-9 per informazioni dettagliate.
UBP8H1H0.book Page 21 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 36 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-22
3
HAU54691Interruttore modalità di g ui da “MODE”
AVVERTENZA
HWA15341
Non cambiare mo dalità di gui da con il
veicolo in movimento.
Con questo interruttore si commuta la mo-
dalità di guida in modalità touring “T” o in
modalità sportiva “S”.
La manopola acceleratore deve essere
chiusa completamente per cambiare la mo-
dalità di guida.
La modalità selezionata viene visualizzata
sul display della modalità di guida. (Vedere
pagina 3-11.)
La modalità di guida non può essere cam-
biata mentre il sistema di regolazione auto-
matica della velocità è in funzione.
HAU12833
Leva frizione
La leva frizione si trova sul lato sinistro del
manubrio. Tirare la leva frizione per disinne-
stare il motore dal gruppo propulsore. Rila-
sciare la leva per innestare la frizione e
trasmettere energia alla ruota posteriore.
NOTA
Per garantire la fluidità del cambio
marce, tirare la leva rapidamente e ri-
lasciarla lentamente. (Vedere pagina
5-3.)
La leva frizione è equipaggiata con un
interruttore che fa parte del sistema
d’interruzione circuito accensione.
(Vedere pagina 3-41.)
È possibile regolare la posizione della leva
frizione. Per regolare la distanza tra la leva
frizione e il manubrio, allontanare delicata-
mente la leva dal manubrio e ruotare il qua-
drante di regolazione della posizione.
NOTA
Verificare che il numero dell’impostazione
sul quadrante di regolazione della posizio-
ne sia allineato al riferimento d’accoppia-
mento.
1. Leva frizione
2. Quadrante di regolazione posizione leva fri- zione
3. Riferimento d’accoppiamento
4. Distanza
1 2 3 4
1
4
32
UBP8H1H0.book Page 22 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 37 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-23
3
HAU12876
Pedale cambio
Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo. Per passare a una marcia supe-
riore, sollevare il pedale cambio. Per passa-
re a una marcia inferiore, abbassare il
pedale cambio. (Vedere pagina 5-3.)
HAU4951B
Leva freno
La leva freno si trova sul lato destro del ma-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la ma nopola acceleratore.
La leva freno è equipaggiata con un qua-
drante di regolazione posizione leva freno.
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola acceleratore, allontanare legger-
mente la leva freno dalla manopola accele-
ratore e ruotare il quadrante di regolazione.
Accertarsi che il numero della regolazione
impostata sul quadrante di regolazione si
allinei con il riferimento d’accoppiamento
sulla leva freno.
Impianto di frenatura unificato (UBS)
Quando si tira la leva freno, vengono appli-
cati il freno anteriore e parte del freno po-
steriore. Per ottenere tutta la potenza di
frenata, applicare contemporaneamente la
leva freno ed il pedale freno.
L’impianto di frenatura unificato viene mo-
nitorato dall’ECU, che disattiva la frenatura
unificata e ripristina la frenatura convenzio-
nale in caso di disfunzioni.
NOTA
L’UBS non funziona finché il veicolo
non inizia a muoversi. Tuttavia, dopo
essersi fermati applicando la leva fre-
1. Pedale cambio
1
1. Leva freno
2. Quadrante di regolazione posizione leva
freno
3. Riferimento d’accoppiamento
4. Distanza
5 4 3 2 1
1
4
32
UBP8H1H0.book Page 23 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 38 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-24
3
no, l’UBS resterà innestato. Dato che
l’UBS applica solo una parte del freno
posteriore, premere il pedale freno
quando ci si ferma su un pendio ripido
o sdrucciolevole.
L’UBS si disinnesterà quando ci si fer-
ma e si rilascia la leva freno.
L’UBS non funziona quando si applica
il pedale freno prima della leva freno.
L’UBS viene attivato solo mediante la
leva freno anteriore.
Si potrebbero sentire della resistenza
e delle vibrazioni nel pedale freno
quando l’UBS si innesta.HAU49484
Pedale freno
Il pedale freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale freno.
NOTA
Si potrebbero sentire della resistenza e del-
le vibrazioni nel pedale freno quando si in-
nesta l’UBS, ma questo non significa che ci
siano delle disfunzioni.
1. Pedale freno
1
UBP8H1H0.book Page 24 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 39 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-25
3
HAU73181
ABS
Il sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) di
questo modello comprende un sistema
elettronico di comando doppio che agisce
indipendentemente sul freno anteriore e su
quello posteriore.
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti-
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del
freno. In questa situazione, continuare ad
azionare i freni e lasciare che l’ABS inter-
venga; non “pompare” sui freni perché
questa azione ridurrebbe l’efficacia della
frenata.
AVVERTENZA
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che prece de, a deg uata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lun ghe.
Su determinate superfici stra dali,
a d esempio su terreni acci dentati o
in presenza di g hiaia, la d istanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re ma ggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante con-
venzionale.
NOTA
L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
sto controllo, si potrebbe sentire uno
“scatto” dalla centralina idraulica, e se
si aziona anche solo leggermente la
leva freno o il pedale freno, si può av- vertire una vibrazione sulla leva e sul
pedale, ma questi sintomi non sono
indice di anomalia.
Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avver-
tire le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare un
concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA16831
Tenete qualsiasi tipo d i magneti (com-
presi gli utensili d i recupero ma gnetici, i
cacciaviti mag netici, ecc.) lontani dai
mozzi della ruota anteriore e posteriore,
altrimenti i rotori ma gnetici installati nei
mozzi ruote potrebbero danne ggiarsi,
provocan do il funzionamento improprio
d el sistema ABS e d ell’impianto di frena-
tura unificato.
1. Mozzo ruota anteriore
1. Mozzo ruota posteriore
1
1
UBP8H1H0.book Page 25 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM
Page 40 of 118
Strumento e funzioni di controllo
3-26
3
HAU58954
Sistema di controllo della trazio-
ne
Il sistema di controllo della trazione contri-
buisce a mantenere la trazione in fase di
accelerazione su fondi sdrucciolevoli, quali
strade non asfaltate o bagnate. Se i sensori
rilevano un principio di slittamento (pattina-
mento incontrollato) della ruota posteriore,
il sistema di controllo della trazione intervie-
ne regolando opportunamente la potenza
erogata dal motore fino al ripristino della
trazione.
AVVERTENZA
HWA15433
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota d al mantenere una g uida
a d atta alle specifiche con dizioni. Il siste-
ma di controllo d ella trazione impe disce
la per dita della trazione dovuta a d ec-
cessiva velocità all’in gresso in curva, in
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può impe dire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
q ualsiasi veicolo, affrontare con cautela
le superfici che potrebbero essere
s d rucciolevoli e d evitare le superfici ec-
cessivamente sd rucciolevoli.
La spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione lampeggia quando il controllo
della trazione si è inserito. Si potrebbero
notare lievi cambiamenti nel rumore pro-
dotto dal motore e dall’impianto di scarico
quando il sistema si è inserito.
Quando il veicolo è acceso, il sistema di
controllo della trazione si attiva e si imposta
su “TCS 1”. Sono disponibili le seguenti
modalità del sistema di controllo della tra-
zione.
“TCS 1”: Modalità predefinita
“TCS 2”: Modalità sportiva
Questa modalità limita l’intervento da parte
del sistema di controllo della trazione, con-
sentendo alla ruota posteriore di pattinare
maggiormente rispetto a “TCS 1”.
“TCS OFF”: Il sistema di controllo della tra-
zione è disattivato. In determinate condizio-
ni di guida, il sistema può anche disattivarsi
automaticamente.
NOTA
Utilizzare la modalità “TCS OFF” per aiutare
a liberare la ruota posteriore nel caso in cui
il motociclo rimanga impantanato in fango,
sabbia o altre superfici a bassa consisten-
za.
ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
specificati. (Ve dere pa gina 6-20.) L’uso
d i pneumatici d i dimensioni diverse im-
pe disce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici d a parte del sistema d i
controllo della trazione.
Impostazione del sistema d i controllo
d ella trazione
AVVERTENZA
HWA15441
Arrestare completamente il veicolo pri-
ma di ese guire qualsiasi mo difica alle
impostazioni sul sistema di controllo
1. Tasto “TCS”
2. Indicatore sistema di controllo della trazione
3. Spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione “ ”
4. Spia guasto motore “ ”
1324
UBP8H1H0.book Page 26 Tuesday, September 4, 2018 3:47 PM