YAMAHA XT1200ZE 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-17
3
 Cuando se circula a menos de
10 km/h (6 mi/h), el indicador muestra
“_ _._”.
ATENCIÓN
SCA15474
Si hay un fallo en el funcionamiento, se
visualizará “– –.–” continuamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Mo do d e ajuste
El modo de ajuste permite ajustar, selec-
cionar o reiniciar los elementos que se
muestran en el indicador de información y
sus páginas.
NOTA
 Para cambiar las posiciones de ajuste
en este modo, el cambio de marchas
debe estar en punto muerto y el vehí-
culo parado.
 Cuando se selecciona una marcha y
se arranca o se gira la llave a “OFF”,
todos los ajustes efectuados quedan
guardados y se cierra el modo de
ajuste.
Mantenga pulsado el interruptor de menú
“MENU” durante 2 segundos para abrir el
modo de ajuste. Para cerrar el modo de
ajuste y volver a la indicación normal, man-
tenga de nuevo pulsado el interruptor “ME-
NU” durante 2 segundos. Ajuste de los niveles de temperatura de los
calentadores de los puños del manillar
1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Grip Warmer”.
1. Indicador del modo de ajuste
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
Visor Descripción
Ajustar los puntos de ajus-
te bajo, medio y alto a 10
niveles de temperatura.
Comprobar y reiniciar el
intervalo de cambio de
aceite “OIL” (distancia re-
corrida desde el último
cambio de aceite) y los in-
tervalos de mantenimien-
to “FREE-1” y “FREE-2”.
Comprobar y reiniciar los
contadores “TIME–2” y
“TIME–3”. Estos contado-
res muestran el tiempo to-
tal en que la llave ha
estado en la posición
“ON”. Cuando se gira la
llave a “OFF”, estos conta-
dores dejan de contar pero
no se reinician. El tiempo
máximo que se puede
mostrar es 99:59.
Cuando el tiempo indica-
do sobrepasa 99:59, los
contadores se reinician y
siguen contando.
Cambiar de las unidades
de distancia del indicador
multifunción entre kilóme-
tros y millas. Cuando se ha
seleccionado kilómetros,
las unidades de consumo
de gasolina se pueden
cambiar entre “L/100km” y
“km/L”.
Organizar los elementos
que se muestran en las 3
páginas del indicador de
información.
Ajustar el brillo del indica-
dor multifunción.
Poner en hora el reloj. El
reloj muestra la hora en
formato de 12 horas.
Reiniciar todos los ele-
mentos, excepto el cuen-
takilómetros y el reloj.
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
UBP9S0S0.book Page 17 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 32 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-18
32. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Se muestra el indicador de ajuste de
los calentadores de los puños del ma-
nillar y la indicación “High” parpadea.
3. Pulse el interruptor de menú “MENU”. El nivel de temperatura de la posición
de ajuste alta comienza a parpadear.
Utilice el interruptor de selección para
ajustar el nivel de temperatura y, a
continuación, pulse el interruptor de
menú “MENU”. “High” comienza a
parpadear. 4. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Middle” o “Low” y, a conti-
nuación, cambie la posición de ajuste
del mismo modo que cambió la posi-
ción de ajuste alta.
5. Cuando haya terminado de efectuar los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU” para volver a la pantalla prin-
cipal del modo de ajuste.
NOTA
Se pueden ajustar 10 niveles de temperatu-
ra.
Reinicio de los intervalos de mantenimiento
1. Utilice el interruptor de selección pararesaltar “Maintenance”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” y, a continuación, pulse el botón “RE-
SET” para seleccionar el elemento
que desea reiniciar.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UBP9S0S0.book Page 18 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 33 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
33. Mientras el elemento seleccionado
esté parpadeando, mantenga pulsado
el botón “RESET” durante 2 segun-
dos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver a la pantalla principal del
modo de ajuste.
Comprobación y reinicio de “TIME–2” y
“TIME–3”
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Time Trip”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” para mostrar “TIME–2” y “TIME–3”.
Para poner a cero un contador de
tiempo, pulse el botón “RESET” para
seleccionar el elemento que desea
reiniciar. 3. Mientras el elemento seleccionado
esté parpadeando, mantenga pulsado
el botón “RESET” durante 2 segun-
dos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver a la pantalla principal del
modo de ajuste.
Selección de las unidades
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Unit”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Se muestra la pantalla de selección de
las unidades y la indicación “km or mi-
le” parpadea en la pantalla.
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2km
Maintenance
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
UBP9S0S0.book Page 19 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 34 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-20
3
3. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Las indicaciones “km” o “mile” parpa-
dean.
4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar “km” o “mile” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU”.
NOTA
Cuando se selecciona “km”, se pueden fijar
“L/100km” o “km/L” como las unidades de
consumo de gasolina. Para fijar las unida-
des de consumo de gasolina, proceda del
modo siguiente. Si había seleccionado “mi-
le”, omita los pasos 5 y 6.
5. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar “km/L or L/100km”.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU”,
utilice el interruptor de selección para
seleccionar “L/100km” o “km/L” y, a
continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor de menú “MENU”.
7. Utilice el interruptor de selección para resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver al menú del modo de ajuste. Selección de los elementos de las páginas
del indicador de información
1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Display”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”, utilice el interruptor de selección para
resaltar la página que desea ajustar y,
a continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para resaltar el elemento que desea cam-
biar y, a continuación, pulse el inte-
rruptor de menú “MENU”.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Display
Display-1
Display-2
Display-3
UBP9S0S0.book Page 20 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 35 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-21
34. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar el elemento que desee
que se muestre y, a continuación, pul-
se el interruptor de menú “MENU”
para confirmar la selección.
5. Repita la operación anterior para efec- tuar cambios de otros elementos o, si
ha terminado de ajustar los elementos
de las páginas del indicador de infor-
mación, utilice el interruptor de selec-
ción para resaltar “ ” y, a
continuación, pulse el interruptor de
menú “MENU” para salir. 6. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver a la pantalla principal del modo de
ajuste.
Ajuste del brillo del indicador multifunción
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Brightness”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para seleccionar el nivel de brillo que desee
y, a continuación, pulse el interruptor
de menú “MENU” para volver a la
pantalla principal del modo de ajuste.
Ajuste del reloj
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Clock”.
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Brightness
UBP9S0S0.book Page 21 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 36 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-22
32. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, utilice el interrup-
tor de selección para ajustar las horas.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”; los dígitos de los minutos empiezan a
parpadear.
5. Utilice el interruptor de selección para
ajustar los minutos.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU” para volver a la pantalla principal del
modo de ajuste.
Reinicio de todos los elementos del indica-
dor
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “All Reset”. 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “YES” y, a continuación, pulse
el interruptor de menú “MENU”.
NOTA
El cuentakilómetros y el reloj no se reini-
cian.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
AM
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UBP9S0S0.book Page 22 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 37 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-23
3
SAU49433
D-mo de (mo do de con ducción)
D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-24 una explicación del selector
de modo de conducción).
NOTA
Antes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.
Mo do d e recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida en toda la gama de velocida-
des.
Mo do d eportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo de recreo.
SAU1234M
Interruptores del manillar
Izquierd a
Derecha
SAU54201Conmuta dor d e luces/interruptor d e
ráfagas “ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
Para hacer ráfagas, pulse el lado “PASS”
del interruptor mientras los faros estén en
posición de luz de cruce.
1. Selector de modo de conducción “MODE”
MODE
STOP
RUNSTAR T
1
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
3. Interruptores del regulador de velocidad de
crucero
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
6. Conmutador de luces/interruptor de ráfagas “ / /PASS”
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “//”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
RES
SETPA S S
1
6
5
4
2
3
MODE
STOP
RUNSTART
3
2
1
UBP9S0S0.book Page 23 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 38 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-24
3
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU54212Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el interrup-
tor hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12735Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU12781Interruptores del regula dor de veloci dad
d e crucero
Véase en la página 3-6 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU54231Interruptor d e menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
elementos en el indicador de funciones y
en el indicador de modo de ajuste del indi-
cador multifunción.
Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-10.
SAU54221Interruptor d e selección “ / ”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
elementos en el indicador de funciones y
en el indicador de modo de ajuste del indi-
cador multifunción.
Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-10.
SAU54691Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
ADVERTENCIA
SWA15341
No cambie el mo do de con ducción con
el vehículo en movimiento.
Con este interruptor se cambia entre los ti-
pos de conducción turismo “T” y deportivo
“S”.
Para cambiar el modo de conducción el
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado.
El modo seleccionado se muestra en el in-
dicador de modo de conducción. (Consulte
la página 3-12).
El modo de conducción no se puede cam-
biar cuando el regulador de velocidad está
funcionando.
UBP9S0S0.book Page 24 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 39 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-25
3
SAU12832
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
dial de ajuste de su posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta de embrague y el
puño del manillar, gire el dial con la maneta
alejada del puño del manillar. Verifique que
la posición de ajuste apropiada del dial
quede alineada con la flecha de la maneta
de embrague.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-44).
SAU12872
Pe dal d e cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
1. Maneta de embrague
2 . Di a l de a j u s t e d e l a p o s i c i ó n de l a m a n et a d e
embrague
3. Marca en forma de flecha
4. Distancia entre la maneta de embrague y el puño del manillar
1
23
4
1
4
32
1. Pedal de cambio
1
UBP9S0S0.book Page 25 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page 40 of 124

Funciones de los instrumentos y man dos
3-26
3
SAU49518
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno actúan el
freno delantero y una parte del freno trase-
ro. Para obtener una frenada máxima, utili-
ce simultáneamente la maneta del freno y
el pedal de freno.
El sistema de frenos unificado se controla
mediante una ECU (unidad de control elec-
trónico), que desactiva el frenado unificado
y reanuda el frenado convencional en caso
de que se produzca un fallo.
NOTA
 Puede que sienta resistencia y vibra-
ción en el pedal de freno mientras se
acciona el freno delantero y el sistema
de frenos unificado está activado,
pero esto no indica un fallo de funcio-
namiento.
 El sistema de frenos unificado no fun-
ciona mientras el vehículo no ha ini-
ciado la marcha.
 Después de detener el vehículo, el sis-
tema de frenos unificado sigue habili-
tado mientras se mantiene la maneta
del freno accionada. Debido a que
apretar más la maneta del freno no
aumentará la potencia de frenado del
freno trasero, accione el freno trasero
en caso de que sea necesaria una ma-
yor potencia de frenado (como por
ejemplo al aparcar en una pendiente).
El sistema de frenos unificado se des-
habilita cuando se suelta la maneta
del freno. En ese momento se resta-
blece el sistema de frenos convencio-
nal.
Cuando el vehículo inicia la marcha, el
sistema de frenos unificado se reacti-
va. 
El sistema de frenos unificado no fun-
ciona cuando el pedal de freno se ac-
ciona solo ni antes de accionar la
maneta del freno.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
1. Maneta de freno
2 . Di a l de a j u s t e d e l a p o s i c i ó n de l a m a n et a d e
freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
54
32
1
1
4
32
UBP9S0S0.book Page 26 Tuesday, February 7, 2017 1:54 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 130 next >