YAMAHA XT1200ZE 2017 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 126

Commandes et instruments
3-37
3
FAU58982
Pare-brise
Le pilote peut régler la hauteur du pare-
brise sur quatre positions en fonction de
ses préférences.
Réglage d e la hauteur d u pare-brise
1. Desserrer le bouton de réglage de la hauteur du pare-brise de chaque côté
du pare-brise jusqu’à ce qu’une résis-
tance se fasse sentir. ATTENTION :
Arrêter de tourner le bouton dès
qu’une résistance se fait sentir.
Dans le cas contraire, le bouton
pourrait être en dommagé.
[FCA20211]
2. Tirer les supports de plaque coulis-
sante vers l’extérieur puis régler la
hauteur du pare-brise.
3. Aligner les supports de plaque coulis- sante avec les repères à la position
désirée.
N.B.
S’assurer que les supports de plaque
coulissante sont alignés avec les re-
pères à la même hauteur des deux cô-
tés du pare-brise.
 S’assurer que la saillie située de cha-
que côté du support de plaque coulis-
sante s’insère dans le trou correspon-
dant de la plaque coulissante.
4. Serrer les boutons de réglage.
1. Bouton de réglage de la hauteur du
pare-brise
1. Support de plaque coulissante
1
1
1. Repère d’alignement
2. Plaque coulissante
2
1
UBP9F0F0.book Page 37 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 52 of 126

Commandes et instruments
3-38
3
FAU55424
Réglage des suspensions avant
et arrière
Ce modèle est équipé d’un système de
suspension réglable électroniquement. Il
est possible de régler la précontrainte de
l’amortisseur arrière et les forces d’amortis-
sement de la fourche et de l’amortisseur ar-
rière.
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque de
d istraire le cond ucteur et augmente
ainsi les risques d’acci dents.
Précontrainte
Lorsque vous transportez des bagages ou
un passager, utilisez la fonction de réglage
de la précontrainte pour régler le système
de suspension en fonction de la charge. Il y
a 4 réglages de la précontrainte.
N.B.
 La fonction de réglage de la précon-
trainte ne s’affiche que lorsque le mo-
teur tourne.
 Le changement du réglage de la pré-
contrainte modifie également les for-
ces d’amortissement des suspen-
sions avant et arrière en
conséquence. Cf. “Force d’amortisse-
ment” à la page 3-40 pour plus d’in-
formations.
 À propos du fonctionnement à froid :
• En cas d’utilisation de la fonction de réglage de la précontrainte, rien ne
doit peser sur le véhicule.
• Lors de l’utilisation de la fonction de réglage de la précontrainte à des
températures ambiantes proches
de 0 °C (32 °F), ou inférieures, le té-
moin d’alerte du système de sus-
pension réglable électroniquement peut s’allumer afin de protéger le
moteur de la fonction de réglage de
la précontrainte.
• La suspension continuera à fonc- tionner normalement. Seule la fonc-
tion de réglage de la précontrainte
est indisponible.
• Pour réinitialiser le témoin d’alerte
du système de suspension réglable
électroniquement, attendre environ
6 minutes puis tourner la clé sur
“OFF”, ou tourner immédiatement
la clé sur “OFF” puis attendre 6 mi-
nutes.
• Si le témoin d’alerte du système de suspension réglable électronique-
ment reste allumé, il convient de
faire contrôler le système de sus-
pension par un concessionnaire
Yamaha.
Pour régler la précontrainte
1. Tourner la clé sur “ON”, démarrer le
moteur puis mettre la boîte de vi-
tesses au point neutre.
2. Appuyer sur le commutateur de menu “MENU” pour afficher la fonction de
réglage de la précontrainte.
1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la précontrainte
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEAR
N
1
3
2
UBP9F0F0.book Page 38 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 53 of 126

Commandes et instruments
3-39
3
3. Utiliser le commutateur de sélection
pour sélectionner le pictogramme de
réglage de la précontrainte désiré.
Sélectionner le réglage adéquat parmi
les 4 pictogrammes suivants, en fonc-
tion de la charge de la moto.
Pendant le réglage de la précon-
trainte, l’écran d’information affichera
un groupe de points se déplaçant en
cercle. Dès que le pictogramme sélec-
tionné s’affiche à nouveau, le réglage
de la précontrainte est terminé. Pendant le réglage de la précontrainte,
l’écran d’informations peut changer de la
manière suivante.
 Si la clé est tournée sur “OFF” ou que
le moteur est arrêté pendant le réglage
de la précontrainte, le pictogramme
suivant clignotera pour indiquer que le
réglage actuel de la précontrainte ne
correspond pas au pictogramme.
Dans ce cas, procéder à un nouveau
réglage de la précharge.
 Si le véhicule commence à rouler, le
pictogramme suivant clignotera pour
indiquer que le réglage actuel de la
précontrainte ne correspond pas au
pictogramme. Dans ce cas, arrêter le
véhicule et procéder à un nouveau ré-
glage de la précharge.
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
1. Conduite en solo
2. Conduite en solo et bagages
3. Conduite avec passager
4. Conduite avec passager et bagages
1
2
12
34
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
UBP9F0F0.book Page 39 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 54 of 126

Commandes et instruments
3-40
3 Après plusieurs réglages répétés de la
précontrainte, le pictogramme de ré-
glage de la précontrainte clignotera 4
fois. Il est impossible dès lors de régler
la précontrainte. Attendre environ 6
minutes que le moteur de la fonction
de réglage de la précontrainte refroi-
disse, puis essayer à nouveau de ré-
gler la précontrainte.
Force d’amortissement
Chaque réglage de la précontrainte inclut 3
réglages de la force d’amortissement :
“HARD” (dur), “STD” (standard) et “SOFT”
(souple). Chaque modification du réglage
de la précontrainte s’accompagne d’une
modification correspondante des réglages
de la force d’amortissement. (Le système
de suspension réglable électroniquement
se règle automatiquement sur les derniers
réglages de la force d’amortissement défi-
nis pour ce réglage de précontrainte.) Pour
régler la force d’amortissement de manière plus précise, chaque réglage de la force
d’amortissement peut être défini sur 7 ni-
veaux différents.
N.B.
Si le réglage de la précontrainte n’a pas été
effectué correctement :
 Le réglage de la force d’amortisse-
ment et le niveau de réglage clignote-
ront 4 fois et il est impossible de les ré-
gler tant que le véhicule est à l’arrêt.
 Le pictogramme de réglage de la pré-
contrainte clignotera et il est impossi-
ble de régler la force d’amortissement
tant que le véhicule roule.
Vérifier que la précontrainte a été réglée
correctement avant de régler la force
d’amortissement.
Pour régler la force d’amortissement et le
niveau de la force d’amortissement
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le commutateur de menu “MENU” pour afficher la fonction de
réglage de la force d’amortissement.
GEAR
1
HARD+3
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
1. Réglage de la force d’amortissement
2. Niveau de réglage de la force d’amortissement
GEAR
N
HARD+3
2
1
UBP9F0F0.book Page 40 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 55 of 126

Commandes et instruments
3-41
3
3. Utiliser le commutateur de sélection
pour sélectionner “HARD”, “STD” ou
“SOFT”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”.
5. Utiliser le commutateur de sélection
pour sélectionner le niveau désiré
pour le réglage de la force d’amortis-
sement.
N.B.
Le réglage de la force d’amortissement
peut se faire sur 7 niveaux (+3, +2, +1, 0,
–1, –2 et –3). “+3” est le niveau le plus dur,
“–3” le niveau le plus souple.
6. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”.
Si le véhicule se déplace pendant que vous
réglez la force d’amortissement, l’affichage
d’information passe en mode d’affichage.
AVERTISSEMENT
FWA16421
Le combiné ressort-amortisseur arrière
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer d e bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.  Ne pas mod ifier ni tenter d ’ouvrir la
bonbonne.
 Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la force d’amortissement
1. Réglage de la force d’amortissement
1. Niveau de réglage de la force d’amortissement
GEAR
N
STD0
1
2
GEAR
N
HARD 01
GEAR
N
HARD
+31
1. Fonction de réglage de la force
d’amortissement
2. Réglage de la force d’amortissement
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEAR
N
HARD +3
GEAR
1
HARD+3
1
2
3
UBP9F0F0.book Page 41 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 56 of 126

Commandes et instruments
3-42
3
 Ne pas déformer ni en dommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement d’une
bonbonne risque de ré duire les per-
formances d’amortissement.
 Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.FAU49704
Porte-bagages
Cette moto est équipée d’un porte-ba-
gages standard, ainsi que d’un porte-ba-
gages supplémentaire situé sous la selle du
passager. Cet autre porte-bagages permet
d’agrandir la surface et la capacité de
charge du porte-bagages standard.
Consulter un concessionnaire Yamaha
pour plus de détails concernant l’utilisation
du porte-bagages supplémentaire.
Porte-bagages stan dar d
Porte-bagages supplémentaire
AVERTISSEMENT
FWA15483
 Ne pas d épasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 204 kg
(450 lb).
 Ne jamais s’asseoir et ne jamais
pren dre de passager sur les porte-
bagages.
1. Porte-bagages standard
1. Porte-bagages supplémentaire
1
1
UBP9F0F0.book Page 42 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 57 of 126

Commandes et instruments
3-43
3
 Ne pas d épasser la capacité du
porte-bagages stan dar d d e 5.0 kg
(11 lb).
 Ne pas d épasser la capacité du
porte-bagages supplémentaire de
5.0 kg (11 lb).
ATTENTION
FCA16822
Ne pas soulever le véhicule en tirant sur
un porte-bagages.
FAU49491
Supports de sangle de fixation
d es bagages
Le véhicule est équipé de quatre supports
de sangle de fixation des bagages, situés
sous la selle du passager.
1. Support de sangle de fixation des bagages
1
UBP9F0F0.book Page 43 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 58 of 126

Commandes et instruments
3-44
3
FAU15306
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
d istraire le pilote, qui pourrait per dre le
contrôle du véhicule. Le circuit d u
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant d e se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
FAU63430
Coupe-circuit d ’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
 Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
 Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est ac-
tionné mais que la béquille latérale n’a
pas été relevée.
 Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la bé-
quille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
UBP9F0F0.book Page 44 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 59 of 126

Commandes et instruments
3-45
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2.
S’assurer que le coupe-circuit du
moteur/démarreur est en position “ ”.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
5.
Appuyer sur le côté “ ” du coupe-
circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12.
Appuyer sur le côté “ ” du coupe-
circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre. La moto peut
être utilisée.
Le contacteur de point mort pourrait ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
la moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé sur sa béquille centrale.
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le circuit
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
OUI NON
OUI NON
OUI NON
UBP9F0F0.book Page 45 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page 60 of 126

Commandes et instruments
3-46
3
FAU49453
Prise pour accessoires à courant
continu
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir d ébranché un accessoire,
veiller à remettre la protection d e la prise
en place afin d’éviter toute d écharge
électrique ou tout court-circuit.
ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d ’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas d épasser la
charge de 30 W (2.5 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.
Ce véhicule est équipé d’une prise pour ac-
cessoires à courant continu.
La prise CC permet de brancher un acces-
soire de 12 V lorsque la clé de contact est
placée à la position “ON” et ne doit être uti-
lisée que lorsque le moteur tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC 1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Retirer la protection de la prise pour accessoire CC.
3. Éteindre l’accessoire.
4. Brancher l’accessoire à la prise pour accessoire CC. 5. Tourner la clé de contact sur “ON”,
puis mettre le moteur en marche. (Voir
page 5-2.)
6. Allumer l’accessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
1
1. Prise pour accessoires à courant continu
1
UBP9F0F0.book Page 46 Wednesday, February 1, 2017 8:53 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 130 next >