YAMAHA XT600E 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 61 of 96
6-21
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
1
8Use unicamente un liquido de fre-
nos con la calidad asignada; de lo
contrario los sellos de goma se
pueden deteriorar, quebrando y
disminuyendo el rendimiento de
los frenos.NOTA:
Si no se dispone del DOT 4, el DOT 3
puede usarse solamente para el freno
delantero.1.Marca de nivel m’nimo
Liquido de freno recomendado:
DOT 4
1
SAU00733
Inspeccion del nivel del liquido
de frenosLa insuficiencia del l’quido de frenos,
puede permitir que entre aire al sistema
de frenos, malogrando su funciona-
miento.
Antes de circular, compruebe que el
l’quido de frenos estŽ por encima del
nivel m’nimo y rellene cuando sea
necesario.
Observe estas precauciones:
8Al verificar el nivel del liquido,
asegurese de que el cilindro princi-
pal superior este horizontal, giran-
do para ello el manillar.1.Marca de nivel m’nimo
1
SAU00729
PARTE TRASERAExtraiga la tapa e inspeccione las pasti-
llas. Si el espesor es menor que el valor
especificado, visite un concesionario
Yamaha para que reemplace las pasti-
llas.1.L’mite de desgaste: 0,8 mm
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 22
Page 62 of 96
6-22
8Rellene con el mismo tipo de
liquido de frenos que usa siempre;
la mezcla de distintos tipos puede
producir una reaccion quimica
danina, restando calidad de funcio-
namiento.
8Tenga cuidado de no dejar entrar
agua en el cilindro principal cuan-
do rellene. El agua va a disminuir
considerablemente el punto de
ebullicion, produciendo burbujas
de aire.
8El liquido de freno puede erosio-
nar las partes pintadas o de plasti-
co. Siempre limpie el liquido sal-
picado inmediatamente.
8Lleve la motocicleta a revisar por
un distribuidor de Yamaha, si el
liquido de frenos disminuye.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU00742
Cambio del l’quido de frenoEl cambio del l’quido de frenos deber‡
realizarlo s—lo el personal de servicio
preparado de Yamaha. Solicite al con-
cesionario Yamaha que reemplace los
componentes siguientes durante el
mantenimiento peri—dico o cuando
estŽn da–ados o muestren fugas:
8Sellos de aceite (cada dos a–os)
8Mangueras de los frenos
(cada cuatro a–os)
SAU00744
Comprobaci—n de la tensi—n de
la cadena de transmisi—nNOTA:
Gire varias veces la rueda y busque la
posici—n m‡s tensa de la cadena.
Compruebe y/o ajuste la tensi—n de la
cadena mientras est‡ en la posici—n
m‡s tensa.Para comprobar el juego de la cadena,
la motocicleta debe ubicarse vertical-
mente con sus dos ruedas en el piso y
el conductor montado. Comprobar la
tensi—n en la posici—n que se muestra
en la ilustraci—n. La tensi—n normal es
de aproximadamente 30 ~ 40 mm . Si
la tensi—n excede del valor especificado
40 mm, ajustar de nuevo.
a
a.Juego de la cadena
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 23
Page 63 of 96
SC000096
bBPoca tensi—n de la cadena har‡ que el
motor y otras partes vitales trabajen
excesivamente, por tanto mantenga la
tensi—n dentro de los rangos especifica-
dos.3.DespuŽs de efectuar el ajuste, ase-
gœrese de apretar la tuerca del eje
y el perno de la mŽnsula del cali-
brador a la torsi—n especificada.
6-23
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU03006
Lubricaci—n de la cadena de
transmisi—nLa cadena consiste de muchas piezas
que trabajan unas contra otras. Si la
cadena no se mantiene apropiadamente,
se desgastar‡ r‡pidamente. Por lo tanto,
h‡gase el h‡bito de revisarla peri—dica-
mente. Este servicio es especialmente
necesario cuando se conduce en regio-
nes polvorientas. Esta m‡quina tiene
una cadena de transmisi—n con peque-
–os aros t—ricos de goma entre las pla-
cas de la cadena. La limpieza por
vapor, lavados a alta presi—n, y los sol-
ventes pueden da–ar la cadena de trans-
misi—n, por lo que no deber‡ utilizarlos
para la limpieza. Emplear œnicamente
kerosene para limpiar la cadena. Luego
de secarla, lubricarla con aceite motor
SAE30 ~ 50W. No emplear ningœn otro
lubricante para la cadena porque pue-
den contener solventes y da–ar los aros
t—ricos. Torsi—n de apriete:
Tuerca del eje:
105 Nm (10,5 m0kg)
Perno de instalaci—n de la
mŽnsula del calibrador:
48 Nm (4,8 m0kg)
SAU01134
Ajuste de la tensi—n de la cadena
de transmisi—n1.Afloje la tuerca del eje de la rueda
trasera y el perno de instalaci—n de
la mŽnsula del calibrador.
2.Gire las placas de ajuste de la
cadena derecha e izquierda en la
misma cantidad. Asegœrese de que
quedan en la misma posici—n para
obtener la alineaci—n correcta de la
rueda. Para apretar la cadena, gire
en la direcci—n a. Para aflojar la
cadena, gire en la direcci—n b.
a
b2 1
3
1.Placa de ajuste de la cadena
2.Tuerca del eje
3.Perno de instalaci—n de la mŽnsula del
calibrador
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 24
Page 64 of 96
6-24
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SC000097
bBAsegœrese de engrasar la cadena des-
puŽs de lavar la motocicleta o de circu-
lar bajo la lluvia.
SAU00773
Lubricaci—n del cable y la
empu–adura del aceleradorSe debe engrasar el encaje de la empu-
–adura del acelerador al mismo tiempo
que se lubrica el cable, puesto que Žste
debe ser sacado cada vez que se requie-
ra aceitar el extremo del cable del ace-
lerador. Hay dos tornillos que sujetan el
encaje del acelerador al manubrio. Una
vez que se sacan estos dos tornillos, el
extremo del cable puede ser elevado
para introducir varias gotas de lubri-
cante. Teniendo desmontada la empu-
–adura del acelerador, aplique una capa
de grasa para prop—sitos mœltiples a las
superficies de metal del encaje de la
empu–adura para evitar la fricci—n.
SAU02962
Revisi—n y lubricaci—n de los
cables
SW000112
XrLos da–os de las fundas exteriores de
los cables pueden ocasionar corrosi—n
interna e interferencias con el movi-
miento de los cables. Reemplace los
cables da–ados lo antes posible para
evitar condiciones con seguridad insu-
ficiente.Lubrique los cables y los extremos de
los cables. Si un cable no funciona con
suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que lo reemplace.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 25
Page 65 of 96
6-25
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU02984
Lubricaci—n de los pedales del
freno y de cambiosLubricar las piezas que pivotan.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SAU02986
Lubricaci—n del soporte lateralLubrique el punto de pivote del soporte
lateral y las superficies de contacto de
metal con metal. Compruebe que el
soporte lateral suba y baje con suavi-
dad.
SW000113
XrSi el soporte lateral no se mueve d—cil-
mente, consultar a un concesionario
Yamaha.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SAU02985
Lubricaci—n de las palancas del
freno y del embragueLubricar las piezas que pivotan.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 26
Page 66 of 96
6-26
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU00790
Lubricaci—n de la suspensi—n
traseraLubricar las articulaciones.
Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno
1
1
1.Boquilla de engrase (´2)
Verificaci—n de operaci—n1.Coloque la motocicleta en un lugar
nivelado.
2.Sostenga la motocicleta en posi-
ci—n erguida con las manos en el
manillar y aplique el freno delan-
tero.
3.Presione los manillares con fuerza
hacia abajo varias veces y com-
pruebe si la horquilla bota con
suavidad.
SC000098
bBSi se encuentra algœn da–o o movi-
miento irregular en la horquilla delan-
tera, consulte con su concesionario
Yamaha.
SAU02939
Inspecci—n de horquilla
delanteraVerificaci—n visual
SW000115
XrSostenga firmemente la moto, para no
correr el peligro de que se caiga la
moto.Compruebe si hay rayaduras o da–os
en el tubo interior y si hay fugas exce-
sivas de aceite en la horquilla delante-
ra.
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 27
Page 67 of 96
SW000115
XrSostenga firmemente la moto, para no
correr el peligro de que se caiga la
moto.
6-27
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU01144
Cojinetes de ruedasSi los cojinetes de la rueda delantera o
trasera tienen juego en el cubo, o si la
rueda no gira suavemente, pedir al con-
cesionario Yamaha que inspeccione los
cojinetes.
SAU00794
Inspecci—n de la direcci—nComprœebese peri—dicamente en que
estado se encuentra la direcci—n.
Cojinetes de direcci—n desgastados o
flojos pueden ser peligrosos. Colocar
un bloque debajo del motor a fin de
levantar del suelo la rueda delantera de
la moto. Luego, doblar el extremo
izquierdo de las horquillas delanteras y
tratar de moverlas hacia adelante y
hacia atr‡s. Si se sintiera algo de juego
libre, pedir a un concesionario Yamaha
que inspeccione y ajuste. Esta inspec-
ci—n se facilita, si se retira la rueda
delantera.
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 28
Page 68 of 96
6-28
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU00800
Bater’aEsta motocicleta se equipa con una
bater’a de Òtipo selladaÓ. Por lo tanto,
no es necesario verificar el electr—lito
ni agregar agua destilada en la bater’a.
8Si la bater’a parece haber perdido
su capacidad, consulte a su conce-
sionario Yamaha.
8Si la motocicleta est‡ equipada
con accesorios elŽctricos opciona-
les, la bater’a tender‡ a descargar-
se con m‡s rapidez, por lo que no
deber‡ olvidarse de recargarla
peri—dicamente.
SC000101
bBNo intente nunca de sacar las tapas de
sellado de las cŽlulas de la bater’a.
Podr’a da–arse la bater’a.
Almacenaje de la bater’aCuando no tenga la intenci—n de utili-
zar la motocicleta durante un mes o
per’odo m‡s largo, extraiga la bater’a,
rec‡rguela por completo, y gu‡rdela en
un lugar fresco y oscuro.
SC000102
bB8
8
Recargue por completo la bater’a
antes de guardarla. Si guarda la
bater’a estando descargada,
podr’a causar da–os permanentes
en la bater’a.
8 8
Emplee un cargador de bater’as
dise–ado para bater’as del tipo
sellado (MF). Si emplea un carga-
dor de bater’as convencional
podr’a causar da–os en la bater’a.
Si no dispone de un cargador de
bater’as del tipo sellado, p—ngase
en contacto con su concesionario
Yamaha.
8 8
Asegœrese siempre de que las
conexiones sean correctas cuando
vuelva a instalar la bater’a.
SW000116
XrEl l’quido electr—litio de la bater’a es
venenoso y muy peligroso, provocando
serias quemaduras, etc. Contiene ‡cido
sulfœrico. Evitar el contacto con la piel,
ojos o vestiduras.
Ant’doto:
8 8
EXTERNAMENTE: lavar con
abundante agua.
8 8
INTERNAMENTE: beber leche
en abundancia o tambiŽn
agua.Proseguir con leche de mag-
nesia, huevos batidos o aceite
vegetal. Llamar al doctor inme-
diatemente.
8 8
OJOS: Llavar con agua por 15
minutos y obtener atenci—n mŽdi-
ca oportunamente.
Las bater’as producen gases explosi-
vos. Mantener alejadas las chispas, las
llamas o los cigarillos. Ventilar el lugar
cuando se cargue la bater’a o cuando
se la use en lugares cerrados. Proteger
siempre los ojos cuando se trabaje
cerca de la bater’a.
MANTENER ALEJADA DEL
ALCANCE DE LOS NI„OS.
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 29
Page 69 of 96
SC000103
bBNo utilice fusibles de amperaje supe-
rior al recomendado. La substituci—n
de un fusible por otro de asignaci—n
inapropiada puede provocar enormes
da–os al sistema elŽctrico, e incluso,
que se queme la unidad.
SAU01146
Reemplazo de la bombilla del
faroEsta motocicleta se equipa con un faro
con bombilla de cuarzo. Si la bombilla
del faro se quema, cambie la bombilla
de la siguiente manera:
1.Extraiga el carenaje A. (Vea la
p‡gina 6-7 para encontrar los pro-
cedimientos de extracci—n e insta-
laci—n.)
2.Extraiga la unidad del faro.
6-29
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
Fusible especificado:
20 A
1
1.Parno (´3)
1
2
SAU01307
Reemplazo del fusibleEl fusible est‡ situado detr‡s del panel
A. (Vea la p‡gina 6-7 para los procedi-
mientos de extracci—n e instalaci—n del
panel.)
Si el fusible est‡ quemado, desconecte
el interruptor principal y el interruptor
del circuito correspondiente. Instale un
fusible nuevo del amperaje correcto.
Conecte los interruptores y vea si opera
el dispositivo elŽctrico. Si el fusible se
vuelve a quemar inmediatamente, con-
sulte al concesionario Yamaha.1.Fusible principal
2.Fusible de recaraga
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 30
Page 70 of 96
6-30
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
2
1
3.Extraiga los conectores y la
cubierta de la bombilla.1.Conector (´3)
2.Cubierta del soporte de la bombilla
5.Instale una nueva bombilla en
posici—n y asegœrela con el porta-
bombillas.
SC000105
bBNo toque la parte de vidrio de la bom-
billa. Evite las manchas de aceite, por-
que de lo contrario la transparencia
del vidrio, vida œtil de la bombilla y el
flujo luminoso quedar’an adversamen-
te afectados. Si una bombilla se ensu-
cia con aceite, l’mpiela bien con un
pa–o humedecido con alcohol o disol-
vente.
4.Gire el portabombillas hacia la
izquierda y retire la bombilla
defectuosa.
SW000119
XrMantenga art’culos inflamable y las
manos apartados de la bombilla cuan-
do estŽ encendida, porque estar‡
caliente. No toque la bombilla hasta
que no se haya enfriado.
1
1.Portabombillas
1
1.No tocar
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 31