YAMAHA XT660X 2008 Manuale duso (in Italian)

Page 11 of 92

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
ve tempo. Far funzionare il motociclo
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.

Prima di lasciare incustodito il motoci-
clo, spegnere sempre il motore e to-
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.

Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, accertarsi che venga
mantenuto diritto e che il rubinetto
benzina (i rubinetti) sia girato su “ON”
oppure “RES” (per il tipo sotto vuo-
to)/“OFF” (per il tipo manuale). Se ilmotociclo fosse inclinato, la benzina
potrebbe fuoriuscire dal carburatore o
dal serbatoio carburante.

In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-
tatto degli occhi, contattare immediata-
mente un medico. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
diatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
U5VKH1H0.book Page 4 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 12 of 92

DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra1. Parabrezza
2. Vite regolazione minimo (pagina 6-18)
3. Fusibile principale (pagina 6-32)
4. Batteria (pagina 6-31)
5. Scatola fusibili 1 (pagina 6-32)
6. Scatola fusibili 2 (pagina 6-32)
7. Scomparto portaoggetti (pagina 3-12)
8. Maniglia9. Serratura della sella (pagina 3-12)
10.Pedale cambio (pagina 3-9)
11.Bullone scarico olio motore (carter) (pagina 6-11)U5VKH1H0.book Page 1 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 13 of 92

DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra1. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
2. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-17)
3. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-13)
4. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-24)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-24)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
7. Bullone scarico olio motore (serbatoio olio) (pagina 6-11)
8. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)9. Elemento del filtro dell’olio motore (pagina 6-11)
10.Bullone drenaggio liquido refrigerante (pagina 6-15)
11.Pedale freno (pagina 3-9)
U5VKH1H0.book Page 2 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 14 of 92

DESCRIZIONE
2-3
2
HAU32240
Comandi e strumentazioneXT660R1. Leva frizione (pagina 3-8)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-7)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
4. Display multifunzione (pagina 3-5)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-7)
6. Leva freno (pagina 3-9)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-19)8. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-10)U5VKH1H0.book Page 3 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 15 of 92

DESCRIZIONE
2-4
2
XT660X1. Leva frizione (pagina 3-8)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-7)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
4. Display multifunzione (pagina 3-5)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-7)
6. Leva freno (pagina 3-9)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-19)
8. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-10)
U5VKH1H0.book Page 4 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 16 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU10972
Sistema immobilizzatore Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)

due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi

un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)

la centralina dell’immobilizzatore

una ECU

una spia del sistema immobilizzatore
(Vedere pagina 3-3.)La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Dato che la ricodifica è un’opera-
zione difficile, portare il veicolo con tutte e
tre le chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.
ATTENZIONE:
HCA11820

NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
risce la chiave di ricodifica, è
impossibile registrare dei codici
nuovi nelle chiavi standard. Si può
continuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
dici (ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco
il sistema immobilizzatore. Pertanto
consigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.

Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.

Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non
soltanto, i prodotti come gli altopar-
lanti, ecc.).

Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.

Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.

Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.

Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.

Mantenere sia le chiavi standard sia
le chiavi di altri sistemi immobilizza-
tori lontane dalla chiave di ricodifi-
ca di questo veicolo.

Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dall’inter-
ruttore di accensione, in quanto
possono provocare interferenze neisegnali.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)U5VKH1H0.book Page 1 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 17 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU10471
Blocchetto di accensione/bloc-
casterzo L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo.NOTA :
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-tanto per riscrivere i codici.
HAU10570
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce pannello strumenti, la luce del fanalino
posteriore e la luce di posizione anteriore siaccendono ed è possibile avviare il motore.
La chiave di accensione non può essere sfi-
lata.
NOTA:Il faro si accende automaticamente all’avvio
del motore e resta acceso fino a quando la
chiave non viene girata su “OFF”, anche seil motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.1. Premere.
2. Svoltare.
U5VKH1H0.book Page 2 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 18 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33001
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po-
steriore e la luce di posizione sono accese.
È possibile accendere le luci d’emergenza e
le luci indicatori di direzione, ma tutti gli altri
impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfi-
lare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare labatteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di avverti-
mento
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
2. Spia indicatore di direzione “”
3. Spia d’avvertimento livello carburante “”
4. Spia luce abbagliante “”
5. Spia marcia in folle “”
6. Spia d’avvertimento della temperatura del li-
quido refrigerante “”
7. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore “”
U5VKH1H0.book Page 3 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 19 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11361
Spia livello carburante “”
Questa spia si accende quando il livello car-
burante scende all’incirca al di sotto di 5.0 L
(1.32 US gal) (1.10 Imp.gal). Quando ciò si
verifica, effettuare il rifornimento il più pre-
sto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA:Questo modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il circuito di
rilevamento livello carburante. Se il circuito
di rilevamento del livello carburante è gua-
sto, il seguente ciclo si ripete fino a quando
non viene eliminata l’anomalia: La spia livel-
lo carburante lampeggia per otto volte, e poisi spegne per 3.0 secondi. In questo caso,
far controllare il veicolo da un concessiona-
rio Yamaha.
HAU11440
Spia d’avvertimento della temperatura
del liquido refrigerante “”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. In questo caso, arrestare im-
mediatamente il motore e lasciarlo raffred-
dare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.
HAU11530
Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
Questa spia d’avvertimento si accende o
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso. In que-
sto caso, far controllare il sistema di auto-
diagnosi da un concessionario Yamaha.
(Vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul si-
stema di autodiagnosi.)Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU26873
Spia immobilizer “”
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. (Vedere pagina 3-5 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
U5VKH1H0.book Page 4 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page 20 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAUM1662
Display multifunzione Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
un tachimetro (che indica la velocità di
marcia)

un contachilometri totalizzatore (che
indica la distanza totale percorsa)

due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)

un contachilometri parziale per la riser-
va carburante (che indica la distanza
percorsa dall’accensione della spia
d’avvertimento livello carburante)

un orologio

un sistema di autodiagnosi
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i pulsanti “SELECT”
e “RESET”.

Solo per il Regno Unito: Per alternare
sui display del tachimetro e del conta-
chilometri/contachilometri parziale la
visualizzazione dei chilometri o delle
miglia, premere il tasto “SELECT” peralmeno due secondi.
Modalità contachilometri totalizzatore e
contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
alternano le modalità contachilometri tota-
lizzatore “ODO” e contachilometri parziale
“TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Se si accende la spia del livello carburante
(vedere pag. 3-3), il display del contachilo-
metri totalizzatore passerà automaticamen-
te alla modalità “F-TRIP”, contachilometri
parziale riserva carburante, ed inizierà a
conteggiare la distanza percorsa a partireda quel punto. In tal caso, premendo il tasto
“SELECT” sul display si alterneranno le va-
rie modalità di contachilometri parziali e to-
talizzatore nel seguente ordine:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-
TRIP
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
poi premere il tasto “RESET” per almeno un
secondo mentre il contachilometri parziale
selezionato lampeggia. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale
della riserva carburante, esso si azzererà
automaticamente e il display tornerà alla
modalità precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km (3 mi).
Modalità orologio
Girare la chiave in posizione di “ON”.
Per regolare l’orologio:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “RE-
SET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” per impo-
stare le ore e le cifre dei minuti inizie-
ranno a lampeggiare.
1. Display multifunzione
2. Orologio
3. Contachilometri parziale 1
4. Contachilometri/contachilometri parziale per
la riserva carburante/contachilometri parzia-
le 2
5. Tasto di selezione “SELECT”
6. Tasto d’azzeramento “RESET”
7. TachimetroU5VKH1H0.book Page 5 Thursday, July 20, 2006 9:44 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >