YAMAHA XV1600A 2002 Notices Demploi (in French)
Page 71 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-26
6
FAU03976
Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le N.B. figurant après le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi que
les durits de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou chaque fois qu’elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les
deux ans.
Durits de frein : remplacer tous les quatre
ans.
FAU01830
Tension de la courroie crantée de
transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la
courroie crantée de transmission avant chaque
départ.
Contrôle de la tension de la courroie de
transmission
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.
2. Noter la position actuelle de la courroie de
transmission en se servant des repères fi-
gurant à proximité de l’orifice de contrôle.
N.B.:_ L’écart entre les repères est de 5 mm. _3. Noter la position de la courroie de trans-
mission en lui imposant une force de 45 N
(4,5 kgf) à l’aide d’un dynamomètre.
4. Calculer la tension de la courroie de trans-
mission en soustrayant la mesure obtenue
à l’étape 2 de la mesure notée au point 3.
1. Courroie crantée de transmission
2. Repères
a. Tension de la courroie crantée de transmission
1. Dynamomètre
F_5ja.book Page 26 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 72 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
6
5. Si la tension est incorrecte, la régler
comme suit.
FAU01748
Réglage de la tension de la courroie de trans-
mission
1. Desserrer l’écrou d’axe de roue arrière et
la vis du support d’étrier de frein.2. Desserrer le contre-écrou de tendeur de
courroie de part et d’autre du bras os-
cillant. Tension de la courroie crantée de
transmission :
7,5 à 13 mm1.Écrou d’axe de roue
1. Vis du support d’étrier de frein
F_5ja.book Page 27 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 73 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-28
6
3. Pour tendre la courroie de transmission,
tourner la vis de réglage de chaque côté du
bras oscillant dans le sens
a. Pour déten-
dre la courroie, tourner la vis de réglage de
chaque côté du bras oscillant dans le
sens
b, puis pousser la roue arrière vers
l’avant.N.B.:_ Afin de garantir un alignement de roue correct,
il faut veiller à régler les deux vis de réglage de
la même façon. _4. Serrer les contre-écrous.
FCA00025
ATTENTION:_ Une courroie de transmission mal tendue im-
pose des efforts excessifs au moteur. Tou-
jours veiller à ce que la tension de la courroie
soit dans les limites spécifiées. _5. Serrer l’écrou d’axe et la vis du support
d’étrier de frein à leur couple de serrage
spécifique.
FAU02962
Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de
tous les câbles de commande avant chaque dé-
part. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un câble est en-
dommagé ou si son fonctionnement est dur, le
faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
FW000112
AVERTISSEMENT
_ Une gaine endommagée va empêcher le bon
fonctionnement du câble et entraînera sa
rouille. Remplacer dès que possible tout câ-
ble endommagé afin d’éviter de créer un état
de conduite dangereux. _
1. Vis de réglage de la tension de la courroie crantée
de transmission (× 2)
2. Contre-écrou de tendeur de courroie crantée de
transmission (× 2)
3. Axe de roue
Couples de serrage :
Écrou d’axe :
150 Nm (15 m·kgf)
Vis du support d’étrier de frein :
48 Nm (4,8 m·kgf)
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
F_5ja.book Page 28 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 74 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-29
6
FAU04034
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée des
gaz avant chaque départ. Il convient également
de lubrifier ou de remplacer le câble aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
FAU03370
Contrôle et lubrification de la pédale
de frein et du sélecteur Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein et du sélecteur avant chaque départ et lu-
brifier les articulations quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
F_5ja.book Page 29 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 75 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-30
6
FAU03164
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement du levier de frein et
d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les
articulations de levier quand nécessaire.
FAU03165
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale Contrôler le fonctionnement de la béquille laté-
rale avant chaque départ et lubrifier son articula-
tion et les points de contact des surfaces métalli-
ques quand nécessaire.
FW000113
AVERTISSEMENT
_ Si la béquille latérale ne se déploie et ne se re-
plie pas en douceur, la faire contrôler et, si
nécessaire, réparer par un concessionnaire
Yamaha. _
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
F_5ja.book Page 30 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 76 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-31
6
FAU02939
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la
fourche en procédant comme suit aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FW000115
AVERTISSEMENT
_ Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser. _S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni grif-
fés ni endommagés et que les fuites d’huile ne
sont pas importantes.Contrôle du fonctionnement
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer
fermement à plusieurs reprises sur le gui-
don afin de contrôler si la fourche se com-
prime et se détend en douceur.
FC000098
ATTENTION:_ Si la fourche est endommagée ou si elle ne
fonctionne pas en douceur, la faire contrôler
et, si nécessaire, réparer par un concession-
naire Yamaha. _
FAU00794
Contrôle de la direction Des roulements de direction usés ou desserrés
peuvent représenter un danger. Il convient dès
lors de vérifier le fonctionnement de la direction
en procédant comme suit aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de su-
rélever la roue avant.
FW000115
AVERTISSEMENT
_ Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser. _
F_5ja.book Page 31 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 77 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
6
2. Maintenir la base des bras de fourche et
essayer de les déplacer vers l’avant et l’ar-
rière. Si un jeu quelconque est ressenti,
faire contrôler et, si nécessaire, réparer la
direction par un concessionnaire Yamaha.
FAU01144
Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et arrière
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu
de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régu-
lièrement, faire contrôler les roulements de roue
par un concessionnaire Yamaha.
F_5ja.book Page 32 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 78 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-33
6
FAU00800
Batterie Cette moto est équipée d’une batterie de type
étanche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il
n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau
d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
FC000101
ATTENTION:_ Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-
dommager la batterie de façon irréversible. _
FW000116
AVERTISSEMENT
_
L’électrolyte de batterie est extrême-
ment toxique, car l’acide sulfurique
qu’il contient peut causer de graves
brûlures. Éviter tout contact d’électro-
lyte avec la peau, les yeux ou les vête-
ments et toujours se protéger les yeux
lors de travaux à proximité d’une batte-
rie. En cas de contact avec de l’électro-
lyte, effectuer les PREMIERS SOINS
suivants.
EXTERNE : rincer abondamment à
l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou
de lait et consulter immédiatement
un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pen-
dant 15 minutes et consulter rapide-
ment un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner la
batterie des étincelles, flammes, cigaret-
tes, etc., et toujours veiller à bien venti-
ler la pièce où l’on recharge une batte-
rie, si la charge est effectuée dans un
endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
_Chargement de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble
être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se
décharge plus rapidement si la moto est équipée
d’accessoires électriques.
1. BatterieF_5ja.book Page 33 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 79 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-34
6
Conservation de la batterie
1. Quand la moto est remisée pendant un
mois ou plus, déposer la batterie, la rechar-
ger complètement et la ranger dans un en-
droit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au
moins une fois par mois et de la recharger
quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de
la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujours
veiller à connecter correctement ses câbles
aux bornes.
FC000102
ATTENTION:_
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon
irréversible.
Utiliser un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries
étanches (MF). L’utilisation d’un char-
geur de batterie conventionnel va en-
dommager la batterie. Si l’on ne peut se
procurer un chargeur de batterie étan-
che, il est indispensable de faire charger
la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
_
F_5ja.book Page 34 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 80 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-35
6
FAU04245*
Remplacement des fusibles La boîte du fusible principal se trouve derrière le
cache A. (Voir les explications relatives à la dé-
pose et à la mise en place du cache à la page
6-6.)
Le boîtier à fusibles se trouve derrière le
cache A. Celui-ci contient les fusibles proté-
geant les circuits individuels. (Voir les explica-
tions relatives à la dépose et à la mise en place
du cache à la page 6-6.)Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par
un fusible neuf de l’ampérage spécifié.1. Vis
1. Fusible du système de signalisation
2. Fusible d’allumage
3. Fusible de phare
4. Fusible du système de réchauffage de carburateur
5. Fusible du compteur kilométrique
6. Fusible de rechange (× 3)
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
Fusibles spécifiés :
Fusible principal : 30 A
Fusible d’allumage : 15 A
Fusible du système de
signalisation : 10 A
Fusible de phare : 15 A
Fusible du système de
réchauffage de carburateur : 10 A
Fusible du compteur
kilométrique : 5 A
F_5ja.book Page 35 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM