YAMAHA XVS1100A 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 11 of 102
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
1
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA ................................................... 1-1
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 12 of 102
1
1-1
PAU00021
Os motociclos são veículos fascinantes, que lhe poderão proporcionar uma sensação inigualável de
poder e liberdade. No entanto, estes também impõem certos limites, os quais terá de aceitar; mesmo
o melhor motociclo não ignora a lei da física.
Os cuidados e manutenção regular são essenciais para preservar o valor e as condições de
funcionamento do seu motociclo. Além disso, o que é verdade para o motociclo também é verdade
para o condutor: o bom desempenho depende da boa forma. A condução sob o efeito de medicação,
estupefacientes e álcool está, obviamente, fora de questão. Os condutores de motociclos—mais do
que os condutores de automóveis—têm de estar sempre no seu melhor estado mental e físico.
Mesmo sob a influência de uma pequena quantidade de álcool, existe uma tendência para correr
riscos.
O vestuário de protecção é essencial para o utilizador do motociclo, tal como os cintos de segurança
o são para os condutores e passageiros dos automóveis. Utilize sempre um fato completo para
motociclos (quer em pele quer em materiais sintéticos resistentes ao dilaceramento e com
protectores), botas robustas, luvas próprias para motociclismo e um capacete de tamanho adequado.
A utilização de um óptimo vestuário de protecção não deverá, contudo, encorajar a falta de cuidado.
Apesar dos capacetes e fatos de cobertura total, em particular, criarem uma ilusão de segurança e
protecção total, os motociclistas estarão sempre vulneráveis. Os condutores com falta de auto-
controlo crítico arriscam o excesso de velocidade e têm tendência para correr riscos. Isto é ainda mais
perigoso em tempo de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, previsibilidade e
defensivamente—evitando todos os perigos, inclusive os causados por outros.
Aprecie a sua viagem!
1-DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 13 of 102
DESCRIÇÃO
2
Vista esquerda ................................................................................... 2-1
Vista direita ........................................................................................ 2-2
Controlos e instrumentos ................................................................... 2-3
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 14 of 102
2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃO Vista esquerda1. Pedal de mudança de velocidades (página 3-8)
2. Torneira de combustível (página 3-11)
3. Anel ajustador de precarga da mola do amortecedor (página 3-17)
4. Suporte do capacete (página 3-14)
5. Compartimento de armazenagem (página 3-15)
6. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
7. Fusíveis (página 6-27)
8. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-8)
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 15 of 102
DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita9. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-7)
10. Bateria (página 6-25)
11. Fusível principal (página 6-28)
12. Interruptor principal/bloqueio da direcção(página 3-2)
13. Elemento do filtro de ar (página 6-11)
14. Pedal do travão(página 3-9)
U5KSP4.book Page 2 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 16 of 102
DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos e instrumentos1. Alavanca da embraiagem (página 3-8)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-7)
3. Alavanca do motor de arranque (afogador) (página 3-12)
4. Módulo de velocímetro (página 3-6)
5. Tampa do depósito de combustível (página 3-9)
6. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-7)
7. Punho do acelerador (página 6-13)
8. Alavanca do travão(página 3-9)
U5KSP4.book Page 3 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 17 of 102
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Sistema imobilizador ......................................................................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da direcção ......................................... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de advertência ................................ 3-4
Módulo de velocímetro ...................................................................... 3-6
Alarme antifur to (opcional) ................................................................ 3-6
Interruptores do guiador .................................................................... 3-7
Alavanca da embraiagem .................................................................. 3-8
Pedal de mudança de velocidades .................................................... 3-8
Alavanca do travão ............................................................................ 3-9
Pedal do travão ................................................................................. 3-9
Tampa do depósito de combustível ................................................... 3-9
Combustível .................................................................................... 3-10
Torneira de combustível .................................................................. 3-11
Alavanca do motor de arranque (afogador) ..................................... 3-12
Assentos ......................................................................................... 3-13
Suporte do capacete ....................................................................... 3-14
Compartimento de armazenagem .................................................. 3-15
Ajuste do amortecedor de choques com mola ................................ 3-16
Prendedores da correia de bagagem .............................................. 3-18
Descanso lateral ............................................................................. 3-19
Sistema de corte do circuito de ignição .......................................... 3-19
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 18 of 102
3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU04992
Sistema imobilizador Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do códi-
go (vermelha)
duas chaves normais (pretas) que po-
dem ser reconfiguradas com novos
códigos
um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
uma unidade imobilizadora
a unidade de ignição
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (consulte detalhes na pá-
gina 3-5.)
A chave vermelha é utilizada para configu-
rar códigos em cada uma das chaves nor-
mais. Uma vez que a reconfiguração é um
processo complicado, leve o veículo, junta-
mente com as três chaves, a um concessi-
onário Yamaha. Não utilize a chave
vermelha para conduzir o veículo. Esta
apenas deverá ser utilizada para reconfigu-
rar as chaves normais. Utilize sempre uma
chave normal para conduzir.
PCA00151
PRECAUÇÃO:_
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! CON-
TACTE IMEDIATAMENTE O SEU
CONCESSIONÁRIO CASO A TE-
NHA PERDIDO! Se perder esta cha-
ve, ser-lhe-á impossível configurar
novos códigos nas chaves nor-
mais. Poderá continuar a utilizar as
chaves normais para colocar o veí-
culo em funcionamento. No entan-
to, caso seja necessário
reconfigurar o código (ou seja, se
for feita uma nova chave normal ou
perder todas as chaves) terá de
substituir todo o sistema imobiliza-
dor. Por conseguinte, recomenda-
mos vivamente que utilize uma das
chaves normais e mantenha a cha-
ve de reconfiguração do código
num local seguro.
Não mergulhe as chaves em água.
Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente elevadas.
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
2. Chave normal (× 2, preta)U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 19 of 102
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
Não coloque as chaves próximo de
ímans (incluindo produtos como al-
tifalantes, etc., mas sem se limitar a
estes).
Não coloque objectos pesados so-
bre as chaves.
Não efectue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das cha-
ves.
Não desmonte a parte plástica das
chaves.
Não coloque duas chaves de qual-
quer sistema imobilizador no mes-
mo porta-chaves.
Mantenha as chaves normais, bem
como chaves de outros sistemas
imobilizadores afastadas da chave
de reconfiguração do código deste
veículo.
Mantenha chaves de outros siste-
mas imobilizadores afastadas do
interruptor principal uma vez que
podem provocar interferência de si-
nais.
_
PAU04984
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.NOTA:_ Certifique-se de que utiliza a chave normal
(preta) para a condução normal do veículo.
Para minimizar o risco de perder a chave
de reconfiguração do código (vermelha),
mantenha-a num local seguro e utilize-a
apenas para reconfigurar códigos. _
PAU04926
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos recebem ener-
gia; a iluminação do contador, o farolim tra-
seiro e os mínimos acendem-se e o motor
pode ser colocado em funcionamento. A
chave não pode ser retirada.NOTA:_ O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece acesa até que a
chave seja rodada para “OFF”. _
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
U5KSP4.book Page 2 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 20 of 102
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PW000016
AV I S O
_ Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movimen-
to, caso contrário os sistemas eléctricos
serão desactivados, o que poderá resul-
tar na perda de controlo ou num aciden-
te. Assegure-se de que o motociclo está
parado antes de rodar a chave para
“OFF” ou “LOCK”. _
PAU01590
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
1. Empurre.
2. Vire.
U5KSP4.book Page 3 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM