ESP YAMAHA XVS1100A 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 85 of 102
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
Não utilize lavagem de alta pressão
nem a vapor uma vez que estas po-
dem provocar a infiltração de água
e deterioração nas áreas seguintes:
vedantes (dos rolamentos da roda
e do braço oscilante, forquilha e
travões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos de respiração e ventoinhas.
Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agentes
de limpeza fortes ou esponjas du-
ras pois estes causarão embacia-
mento ou arranhões. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa pe-
quena parte oculta do pára-vento
para se assegurar que não deixa fi-
car marcas. Se o pára-vento ficar
riscado, utilize um composto de po-
limento de qualidade para plástico
após a lavagem.
_
Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, pertodo mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTA:_ O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera. _
U5KSP4.book Page 2 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 88 of 102
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-5
7
c. Coloque as tampas das velas de
ignição nas respectivas velas, e
coloque as velas na cabeça de ci-
lindros de modo a que os eléctro-
dos fiquem ligados à terra. (Isto
limitará a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de ig-
nição e, de seguida, instale as ve-
las de ignição e as respectivas
tampas.
PWA00003
AV I S O
_ Para evitar danos ou ferimentos provo-
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor. _6. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais assim como do des-
canso lateral/cavalete central.7. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem fora do solo.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem.
8. Cubra as saídas do silencioso com
sacos de plástico para impedir a en-
trada de humidade nas mesmas.
9. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente (tempe-
ratura inferior a 0 °C ou superior a
30°C). Para obter mais informações
relativamente ao acondicionamento
da bateria, consulte a página 6-26.
NOTA:_ Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias. _
U5KSP4.book Page 5 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 89 of 102
ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações .................................................................................. 8-1
Tabela de conversão ......................................................................... 8-5
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 90 of 102
8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações CS-01P
Modelo XVS1100A
Dimensões
Comprimento total 2.465 mm
Largura total 945 mm
Altura total 1.095 mm
Altura do assento 710 mm
Distância entre os eixos 1.645 mm
Distância mínima do chão 145 mm
Raio mínimo de viragem 3.300 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)291 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, SOHC
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 1.063 cm
3
Diâmetro × curso 95,0 × 75,0 mm
Relação de compressão 8,3:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificaçãoCárter em banho de óleoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
Quantidade
Sem substituição do
elemento do filtro de óleo 3,0 L
Com substituição do
elemento do filtro de óleo 3,1 L
Quantidade total
(motor seco) 3,6 L
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
PRECAUÇÃO:Para evitar o patinar da embraiagem (uma vez que o óleo do
motor também lubrifica a embraiagem), não misture quais-
quer aditivos químicos. Não utilize óleos com uma especifi-
cação diesel de “CD” ou óleos de uma qualidade superior à
especificada. Para além disso, não utilize óleos denomina-
dos “ENERGY CONSERVING II” ou superiores.
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 91 of 102
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Óleo da engrenagem final
TipoÓleo da engrenagem hipoidal
SAE 80 (API GL4) ou óleo da
engrenagem hipoidal multigrade
SAE 80W-90
Quantidade 0,2 L
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível 17 L
Quantidade de reserva 4,5 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo × quantidade BSR37 × 2
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / BPR7ES ou
DENSO / W22EPR-U
Folga 0,7–0,8 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,660
Sistema secundário de
redução Transmissão de veioRelação secundária de
redução 2,875
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª2,353
2.ª1,667
3.ª1,286
4.ª1,032
5.ª0,853
Quadro
Tipo de guadro Duplo berço
Ângulo de avanço33°
Cauda 132 mm
Pneus
Dianteiro
Tipo Tubo
Dimensão 130/90-16 M/C 67S
Fabricante/modelo Dunlop / D404F
Traseiro
Tipo Tubo
Dimensão 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Dunlop / D404G
U5KSP4.book Page 2 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 92 of 102
ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
Carga máximo* 197 kg
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Até 90 kg*
Dianteiro 225 kPa (2,25 kgf/cm
2, 2,25 bar)
Traseiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
90 kg–máxima*
Dianteiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)
* Peso total do condutor, do passageiro, do carga e acessórios
Rodas
Dianteiro
Tipo Raio
Dimensão 16 M/C × MT 3,00
Traseiro
Tipo Raio
Dimensão 15 M/C × MT 4,50
Travão
Dianteiro
Tipo Travão de disco duplo
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4Traseiro
Tipo Travão de disco simples
Operação Com o pé direito
Fluido DOT 4
Suspensão
Dianteiro Forquilha telescópica
Traseiro Braço oscilante (suspensão em
cadeia)
Mola/amortecedor choques
Dianteiro Mola helicoidal / amortecedor a
óleo
Traseiro Mola helicoidal / amortecedor
de óleo-gás, precarga de mol
ajustavel
Curso da roda
Dianteiro 140 mm
Traseiro 113 mm
Sistema eléctrico
Sistema de ignição T.C.I. (digital)
Sistema de carregamento
Tipo Magnetodínamo AC
Saída padrão 14 V, 305 W 5.000 rpm
Bateria
Modelo GT14B-4
Voltagem,
copacidade 12 V, 12 Ah
U5KSP4.book Page 3 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 93 of 102
ESPECIFICAÇÕES
8-4
8
CS-01P
Tipo de farolLâmpada de halogéneo
Voltagem, wattagem × quantidade das lâmpadas
Farol 12 V, 60/55 W × 1
Luz auxiliar 12 V, 4 W × 1
Luz do travão/farolim traseiro 12 V, 5/21 W × 1
Luz de mudança de direcção 12 V, 21 W × 4
Iluminação do contador 14 V, 1,4 W × 2
Luz de advertência do nìvel de
ôleo 12 V, 1,7 W × 1
Indicador luminoso de ponto
morto 12 V, 1,7 W × 1
Indicador luminoso de
mudança de direcção 12 V, 1,7 W × 1
Luz de advertência de pro-
blema no motor 12 V 1,7 W × 1
Indicador luminoso de máxi-
mos 12 V, 1,7 W × 1
Fusíveis
Fusível principal 30 A
Fusível do sistema de
sinalização 10 A
Fusível do conta-quilómetros
e do sistema imobilizador
(fusível de reserva) 10 A
Fusível da ignição 10 A
Fusível do farol dianteiro 15 AFusível do aquecedor do
carburador 15 A
Fusível da unidade de ignição5 A
Fusível do sinal de mudança
de direcção, do farolim
traseiro, dos mínimos e da luz
de perigo 10 A
U5KSP4.book Page 4 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 94 of 102
ESPECIFICAÇÕES
8-5
8
PAU04513
Tabela de conversão CS-04PTodos dados de especificação deste manual encontram-se
enumerados em SI e UNIDADES MÉTRICAS.
Utilize esta tabela para converter os valores do sistema
MÉTRICO para valores no sistema IMPERIAL.
Exemplo:
VALOR NO
SISTEMA
MÉTRICOFACTOR DE
CONVERSÃOVALOR NO
SISTEMA
IMPERIAL
2 mm× 0,03937 = 0,08 in
Tabela de conversão
SISTEMA MÉTRICO PARA SISTEMA IMPERIAL
Unidade no sistema
métricoFactor de conversãoUnidade no sistema
imperial
Bináriom·kgf
m·kgf
cm·kgf
cm·kgf
× 7,233× 86,794× 0,0723× 0,8679ft·lbf
in·lbf
ft·lbf
in·lbf
Pesokg
g× 2,205× 0,03527lb
oz
Velocidade km/h× 0,6214 mi/h
Distânciakm
m
m
cm
mm× 0,6214× 3,281× 1,094× 0,3937× 0,03937mi
ft
yd
in
in
Volume,
Capacidadecc (cm
3)
cc (cm3)
L (litro)
L (litro)
× 0,03527× 0,06102× 0,8799× 0,2199oz (IMP liq.)
cu·in
qt (IMP liq.)
gal (IMP liq.)
Várioskg/mm
kgf/cm
2
°
C
× 55,997× 14,2234× 1,8 + 32 lb/in
psi (lbf/in
2)
°
F
U5KSP4.book Page 5 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 96 of 102
9-1
9
PAU01039
9-INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU02944
Números de identificação Registe o número de identificação da cha-
ve, o número de identificação do veículo e
a informação da etiqueta do modelo nos
espaços fornecidos a seguir para que sir-
vam de auxiliares sempre que encomende
peças sobresselentes a um concessionário
Yamaha ou para referência caso o veículo
seja roubado.
1. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:CA-02P2. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:CA-02P3. INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:CA-01PPAU01041
Número de identificação da
chave O número de identificação da chave está
gravado na respectiva etiqueta. Registe
este número no espaço fornecido para
esse efeito neste manual e utilize-o como
referência para quando encomendar uma
nova chave.
PAU01043
Número de identificação do
veículo O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direcção. Re-
giste este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual.NOTA:_ O número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na direc-
ção-geral de viação da sua área. _
1. Número de identificação da chave
2. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
3. Chave normal (× 2, preta)
1. Número de identificação do veículo
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 97 of 102
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9-2
9
PAU01804
Etiqueta do modelo A etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento do condutor.
(Consulte a página 3-13 para obter instru-
ções relativas aos procedimentos de remo-
ção e instalação do assento do condutor.)
Registe a informação constante nesta eti-
queta no espaço providenciado para esse
efeito neste manual. Esta informação será
necessária para encomendar peças sobres-
selentes a um concessionário Yamaha.1. Etiqueta do modelo
U5KSP4.book Page 2 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM