YAMAHA XVS250 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 11 of 84
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
No arranque nunca el motor ni lo deje
en marcha en un espacio cerrado. Los
humos del escape son tóxicos y pue-
den provocar la pérdida del conoci-
miento y la muerte de forma muy
rápida. Utilice siempre la motocicleta
en un lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de dejar
la motocicleta desatendida y quite la
llave del interruptor principal. Cuando
estacione la motocicleta, tenga en
cuenta lo siguiente:
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione la motocicleta en un lugar
en el que resulte difícil que los pea-
tones o los niños toquen dichas zo-
nas calientes.
No estacione la motocicleta en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.
No estacione la motocicleta cerca
de una fuente inflamable (p.ej. un
calefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prender-
se fuego.
Cuando transporte la motocicleta en
otro vehículo, verifique que se man-
tenga vertical y que el grifo de gasolina
se encuentre en la posición “ON” o
“RES” (modelo por vacío)/“OFF” (mo-delo manual). Si se inclina, puede sa-
lirse gasolina del carburador o del
depósito.
En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de va-
por de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a
un médico. Si se derrama gasolina so-
bre la piel o la ropa, lave inmediata-
mente la zona afectada con agua y
jabón y cámbiese de ropa.
5KRS2.book Page 4 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 12 of 84
DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU10410
Izquierda1. Faro (página 6-29)
2. Grifo de gasolina (página 3-8)
3. Fusibles (página 6-29)
4. Portacascos (página 3-9)
5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-9)
6. Pedal de cambio (página 3-5)5KRS2.book Page 1 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 13 of 84
DESCRIPCIÓN
2-2
2
SAU10420
Vista derecha1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
2. Batería (página 6-27)
3. Filtro de aire (página 6-11)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Pedal de freno (página 3-6)
6. Filtro de aceite del motor (página 6-9)
7. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9)
8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-9)
5KRS2.book Page 2 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 14 of 84
DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU10430
Mandos e instrumentos1. Maneta de embrague (página 3-5)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4)
3. Unidad velocímetro (página 3-3)
4. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-4)
5. Maneta de freno (página 3-5)
6. Puño del acelerador (página 6-13)
7. Tapón del depósito de gasolina (página 3-6)5KRS2.book Page 3 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 15 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU10630
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben ten-
sión y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
vimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
esté parado antes de girar la llave a lasposiciones “OFF” o “LOCK”.
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
5KRS2.book Page 1 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 16 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10880
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero y la luz de posicion están encendidos,
pero el resto de los sistemas eléctricos es-
tán desactivados. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “”.
ATENCION:
SCA11020
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarsela batería.
SAU11001
Testigos y luces de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11500
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando un circuito eléctrico de control del
motor está averíado. Cuando ocurra esto,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
1. Luz indicadora de la luz de carretera “”
2. Luz indicadora de intermitencia “”
3. Luz indicadora de punto muerto “”
4. Luz de aviso de avería del motor “”
5KRS2.book Page 2 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 17 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU11630
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro, un cuentakilómetros y un
cuentakilómetros parcial. El velocímetro
muestra la velocidad de desplazamiento. El
cuentakilómetros muestra la distancia total
recorrida. El cuentakilómetros parcial
muestra la distancia recorrida desde que se
puso a cero por última vez con la perilla de
reposición. El cuentakilómetros parcial pue-
de utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno de
gasolina. Esta información le permitirá pla-
nificar en el futuro las paradas para repos-
tar.
SAU12090
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico de varios circuitos
eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averia-
do, la luz de aviso de avería del motor se
enciende o parpadea. Cuando ocurra esto,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.ATENCION:
SCA11170
Si ocurre esto, para evitar que se averíe
el motor consulte a un concesionarioYamaha lo antes posible.
SAU12330
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Perilla de reposición a cero del
cuentakilómetros parcial
5KRS2.book Page 3 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 18 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU12342
Interruptores del manillar Izquerda
Derecha
SAU12350
Interruptor de ráfagas “”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la
luz de carretera y en “” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12590
Interuptor de luces “//”
Sitúe este interruptor en “” para en-
cender la luz de posición, la luz del cuadro
de instrumentos y el piloto trasero. Sitúe elinterruptor en “” para encender también
el faro. Sitúe el interruptor en “” para apa-
gar todas las luces.
SAU12660
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe este interruptor en “” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en
“” para parar el motor en caso de emer-
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
SAU12710
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque enla página 5-1 antes de arrancar el motor.
1. Interruptor de ráfagas “”
2. Conmutador de la luz de “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interuptor de luces “//”
3. Interruptor de arranque “”5KRS2.book Page 4 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 19 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU12820
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Véase la página 3-11.)
SAU12870
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo del motor y se utiliza en combina-
ción con la maneta de embrague para
cambiar las marchas de la transmisión de 5
velocidades y engrane constante de la que
está dotada esta motocicleta.
SAU12890
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
1. Maneta de embrague
1. Pedal de cambio
1. Maneta de freno
5KRS2.book Page 5 Monday, June 30, 2003 2:28 PM
Page 20 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU12941
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU13000
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
Introduzca la llave en la cerradura y gírela
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
NOTA:No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamentecolocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11140
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocadoantes de emprender la marcha.
1. Pedal de freno
1. Desbloquear.
5KRS2.book Page 6 Monday, June 30, 2003 2:28 PM