YAMAHA XVS950 2009 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
2
3
4
5
67
8
9

FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 4.0–6.0
mm (0.16–0.24 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modi-
fie, ce qui provoque un mauvais mélange
carburant-air ou produit un bruit anormal.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler
le jeu aux soupapes par un concessionnai-
re Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU21562
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT

FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.

Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.

Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
1. Jeu de câble des gaz
1
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✤✦ 

  

Page 52 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT

FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.

La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce véhicule est équipé de roues coulées et
de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT

FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè-
le.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
2

, 33 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm
2

, 36 psi)
90–210 kg (198–463 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
2

, 33 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm
2

, 36 psi)
Charge* maximale :
210 kg (463 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✤✧ 

  

Page 53 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
2
3
4
5
67
8
9
AVERTISSEMENT

FWA10470

Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.

Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concessionnai-
re Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.

Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.

Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.

Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU22043
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
La garde du levier d’embrayage doit être de
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser vers l’arrière le cache en
caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
Pneu avant :
Taille :
130/70-18M/C 63H
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/EXEDRA
G721 J
DUNLOP/D404F
Pneu arrière :
Taille :
170/70B16M/C 75H
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/EXEDRA
G722 J
DUNLOP/K555

1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
3. Contre-écrou
4. Garde du levier d’embrayage
21
3
4
(a)
(b)
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✤ 

  

Page 54 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9

ner la vis de réglage dans le sens (b).
N.B.

Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.
4. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de régla-
ge dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au carter mo-teur.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAU22093
Réglage de la garde du levier de
frein
La garde du levier de frein doit être de 10.0–
15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner la vis de réglage de la
garde dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans le sens
(b).
1. Écrou de réglage de la garde du levier
d’embrayage (carter moteur)
2. Contre-écrou (carter moteur)
1
2(a)
(b)

1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de
frein
3. Garde du levier de frein
(a)
3
1
2
(b)
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✤✩ 

  

Page 55 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
2
3
4
5
67
8
9

3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT

FWA10630

Contrôler la garde du levier de frein
après l’avoir réglée, et s’assurer
que le frein fonctionne correcte-
ment.

Une sensation de mollesse dans le
levier de frein pourrait signaler la
présence d’air dans le circuit de
freinage. Dans ce cas, ne pas utili-
ser la moto avant d’avoir fait purger
le circuit par un concessionnaire
Yamaha. La présence d’air dans le
circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci-
dent.
FAU22272
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière
Le feu stop sur frein arrière s’allume par
l’action de la pédale de frein, et il devrait
s’allumer juste avant que le freinage ne fas-
se effet. Si nécessaire, régler le contacteur
du feu stop arrière comme suit.
Tourner l’écrou de réglage du contacteur de
feu stop sur frein arrière tout en immobili-
sant le contacteur. Tourner l’écrou de régla-
ge dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
FAU22390
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figurent
des rainures d’indication d’usure. Ces rai-
nures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont presque
disparu, faire remplacer la paire de plaquet-
tes par un concessionnaire Yamaha.
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière
1
2
(a)
(b)

1. Rainure d’indication d’usure
11
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✤✪ 

  

Page 56 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU22460
Plaquettes de frein arrière
Chaque plaquette de frein arrière est munie
d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots
permettent de contrôler l’usure des plaquet-
tes sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant la posi-
tion de l’ergot tout en actionnant le frein. Si
une plaquette de frein est usée au point que
l’ergot touche presque le disque de frein,
faire remplacer la paire de plaquettes par
un concessionnaire Yamaha.
FAU22580
Contrôle du niveau du liquide de
frein
Frein avant
Frein arrière
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque de
réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum et faire l’appoint, si néces-
saire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes
et l’étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :

Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de li-
quide de frein est à l’horizontale.

Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein.

Toujours faire l’appoint avec un liquide
de frein du même type que celui qui se
trouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.

Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
1. Indicateur d’usure
1 1

1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
1

Liquide de frein recommandé :
DOT 4
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✤✫ 

  

Page 57 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
2
3
4
5
67
8
9

dans le réservoir de liquide de frein. En
effet, l’eau abaissera nettement le
point d’ébullition du liquide et cela ris-
que de provoquer un bouchon de va-
peur ou “vapor lock”.

Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Tou-
jours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.

L’usure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du ni-
veau du liquide de frein. Cependant,
si le niveau du liquide de frein dimi-
nue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22731
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le N.B. figurant après le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Il
convient également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité de maître-cylindre et
d’étrier, ainsi que les durites de frein aux
fréquences indiquées ci-dessous ou cha-
que fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.

Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.

Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23040
Tension de la courroie de
transmission
Il convient de contrôler et de régler la ten-
sion de la courroie de transmission aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU23062
Contrôle de la tension de la courroie de
transmission
1. Dresser le véhicule sur sa béquille la-
térale.
2. Noter la position actuelle de la courroie
de transmission en se servant des re-
pères figurant à proximité de l’orifice
de contrôle de la courroie.
N.B.

L’écart entre les repères est de 5 mm (0.2
in).
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✤✬

  

Page 58 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9

3. Noter la position de la courroie de
transmission en lui imposant une force
de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) à l’aide d’un
dynamomètre.
N.B.

Des dynamomètres sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha.4. Calculer la tension de la courroie de
transmission en soustrayant la mesure
obtenue à l’étape 2 de la mesure no-
tée au point 3.
5. Si la tension est incorrecte, la régler
comme suit.
FAU47091
Réglage de la tension de la courroie de
transmission
1. Desserrer l’écrou d’axe.2. Desserrer le contre-écrou situé de part
et d’autre du bras oscillant.
3. Pour tendre la courroie de transmis-
sion, tourner l’écrou de réglage de
chaque côté du bras oscillant dans le
sens (a). Pour détendre la courroie de
transmission, tourner l’écrou de régla-
ge de chaque côté du bras oscillant
dans le sens (b), puis pousser la roue
arrière vers l’avant.
ATTENTION:
Une
courroie de transmission mal ten-
due impose des efforts excessifs
au moteur. Toujours veiller à ce que
la tension de la courroie soit dans
les limites spécifiées.
[FCA10881]

1. Courroie de transmission
2. Repères
3. Tension de la courroie de transmission
1 2
3

1. Dynamomètre
Tension de la courroie de transmis-
sion :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1

1. Repères d’alignement
2. Écrou d’axe
3. Écrou de réglage
4. Contre-écrou
1
2
(a) (b)
43
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✥✣ 

  

Page 59 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
2
3
4
5
67
8
9
N.B.

Se servir des repères d’alignement figurant
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux tendeurs de courroie de fa-
çon identique, et donc, de permettre un ali-
gnement de roue correct.
4. Serrer les contre-écrous et l’écrou
d’axe à leur couple de serrage spécifi-
que.
FAU23101
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand nécessai-
re. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT!
Une gaine endommagée va empêcher le
bon fonctionnement du câble et entraî-
nera sa rouille. Remplacer dès que pos-
sible tout câble endommagé afin
d’éviter de créer un état de conduite
dangereux.
[FWA10721]

FAU23111
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de lubrifier le câble aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Couples de serrage :
Contre-écrou :
15.5 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Écrou d’axe :
150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf)
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✥✤ 

  

Page 60 of 86


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU44271
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du sélecteur
Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein et du sélecteur avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire.
FAU23142
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et d’embrayage
Levier de frein
Levier d’embrayage
Contrôler le fonctionnement des leviers de
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiants recommandés :
Levier de frein :
Graisse silicone
Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au li-
thium
✼✥✩✷✳✣✳✣ ✥✥ 

  

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >