YAMAHA XVS950 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 11 of 88
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURAN ÇA
1-4
1
dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instala ção seja
efectuada por um concession ário Yamaha.
Pe ças, acessó rios e modifica ções do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposi ção idê nticos a acess órios
Yamaha genuí nos ao nível de design e
qualidade, deve reconhecer que alguns
acess órios ou modifica ções do mercado de
reposiçã o não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua seguranç a e
a de terceiros. A instala ção de produtos do
mercado de reposi ção ou a implementa ção
de modifica ções no ve ículo que alterem
qualquer uma das suas caracter ísticas de
design e de funcionamento podem expô -lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O propriet ário do
ve ículo é responsá vel por ferimentos relaci-
onados com altera ções do mesmo.
Quando montar acess órios, tenha em men-
te as seguintes linhas de orienta ção, bem
como as apresentadas na sec ção “Carga ”.
Nunca instale acess órios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho do seu motociclo. Ins-
peccione cuidadosamente o acess ório
antes de o utilizar, para se certificar de
que este nã o vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estrada ou
a visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspens
ão, o percurso da di-
rec ção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
Os acessó rios instalados na área
do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribui ção de peso inapropriada
ou altera ções aerodinâ micas. Se fo-
rem colocados acessó rios na área
do guiador ou da forquilha dianteira,
estes devem reduzidos ao n úmero
indispens ável e devem ser t ão le-
ves quanto poss ível.
Os acessó rios volumosos ou gran-
des podem afectar seriamente a es-
tabilidade do motociclo devido aos
efeitos aerodin âmicos. O vento
pode fazer o motociclo levantar da
estrada, ou este pode ficar inst ável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acess órios tamb ém podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veí culos
de grandes dimens ões.
Alguns acess órios podem deslocar
o condutor da sua posi ção normal
de conduçã o. Esta posi ção inapro-
priada limita a liberdade de movi- mentos do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo que
tais acess
órios nã o são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
s ó rios el éctricos. Se os acess órios
el éctricos excederem a capacidade do
sistema el éctrico do motociclo pode
ocorrer uma falha el éctrica, a qual
pode causar uma perda perigosa de
pot ência das luzes ou do motor.
Pneus e jantes do mercado de reposi ção
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
motociclo foram concebidos para corres-
ponder às capacidades de desempenho e
para garantir a melhor combina ção poss ível
de conduçã o, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimens ões e combinaçõ es
podem nã o ser apropriados. Consulte a p á-
gina 6-13 para obter mais informa ções so-
bre as especifica ções dos pneus e a
substituiçã o dos mesmos.
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruçõ es
que se seguem antes de transportar o mo-
tociclo noutro ve ículo.
Retire todos os itens soltos do motoci-
clo.
U26PP3P0.book Page 4 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 12 of 88
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURAN ÇA
1-5
1
Certifique-se de que a torneira de
combust ível (se fizer parte do equipa-
mento) est á na posiçã o “OFF ” e de
que nã o existem fugas de combust í-
vel.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do cami ão e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
Engrene a transmiss ão (para os mo-
delos equipados com transmiss ão ma-
nual).
Prenda o motociclo com cabos de re-
ten ção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes s ólidas
do motociclo, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira su-
perior (e n ão, por exemplo, a guiado-
res montados em borracha ou sinais
de mudanç a de direcção, ou peç as
que possam partir). Escolha cuidado-
samente o local para os prendedores,
de modo que estes n ão friccionem
contra superf ícies pintadas durante o
transporte.
A suspens ão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retençã o,
se poss ível, para que o motociclo n ão
ressalte excessivamente durante o
transporte.
U26PP3P0.book Page 5 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 13 of 88
DESCRIÇÃO
2-1
2
PAU10410
Vista esquerda
1
2,3,4
5
7
910
6
8
1. Farol dianteiro (p ágina 6-28)
2. Fus ível principal (p ágina 6-27)
3. Caixa de fus íveis (p ágina 6-27)
4. Fus ível do sistema de injec ção (p ágina 6-27)
5. Jogo de ferramentas do propriet ário (p ágina 6-2)
6. Suporte de capacete (p ágina 3-15)
7. Anel ajustador de pr é-carga da mola do amortecedor (p ágina 3-16)
8. Cavilha de drenagem do óleo do motor (p ágina 6-9) 9. Pedal de mudança de velocidades (p
ágina 3-11)
10.Tampa de enchimento de óleo do motor (p ágina 6-9)
U26PP3P0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 14 of 88
DESCRIÇÃO
2-2
2
PAU10420
Vista direita
34
56
2
1
7
8
10
9
1. Luz da chapa de matr ícula (p ágina 6-31)
2. Luz do trav ão/farolim traseiro (p ágina 6-30)
3. Bateria (p ágina 6-26)
4. Fechadura do assento (p ágina 3-15)
5. Elemento do filtro de ar (p ágina 6-12)
6. Tampa do dep ósito de combust ível (p ágina 3-12)
7. Reservat ório de l íquido do trav ão traseiro (p ágina 6-18)
8. Cartucho do filtro de óleo do motor (p ágina 6-9) 9. Interruptor da luz do trav
ão traseiro (p ágina 6-17)
10.Pedal do trav ão (p ágina 3-11)U26PP3P0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 15 of 88
DESCRIÇÃO
2-3
2
PAU10430
Controlos e instrumentos
12 3 4 68
5
7
1. Alavanca da embraiagem (pá gina 3-10)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (p ágina 3-9)
3. M ódulo do contador multifuncional (p ágina 3-5)
4. Interruptor principal/bloqueio da direc ção (pá gina 3-2)
5. Reservat ório de l íquido do trav ão dianteiro (p ágina 6-18)
6. Interruptores do punho direito do guiador (p ágina 3-9)
7. Alavanca do trav ão (p ágina 3-11)
8. Punho do acelerador (p ágina 6-13)
U26PP3P0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 16 of 88
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10977
Sistema imobilizador Este ve ículo est á equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo atrav és
da reconfigura ção de c ódigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfigura ção do c ódi-
go (com um arco vermelho)
duas chaves de s érie (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos c ódigos
um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfigura ção do c ódigo)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (Unidade de Controlo Elec-
tr ónico)
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a p ágina 3-5.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar c ódigos em cada uma das
chaves de s érie. Dado que a reconfigura-
çã o é um processo dif ícil, leve o ve ículo,
bem como as tr ês chaves, a um concessio-
n ário Yamaha, para que a í sejam reconfigu-
radas. N ão use a chave com o arco
vermelho para conduzir o veí culo. Esta cha-
ve destina-se apenas a ser utilizada para a
reconfigura ção das chaves de s érie. Use
sempre uma chave de s érie para a condu-
çã o do ve ículo.
PRECAUÇÃO
PCA11821
N Ã O PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURA ÇÃO DO C ÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCESSI-
ON ÁRIO IMEDIATAMENTE! Se per-
der a chave de reconfigura ção do
c ó digo, é imposs ível registar novos
c ó digos nas chaves normais. As
chaves normais podem continuar a
ser utilizadas para ligar o ve ículo,
no entanto, se a reconfigura ção do
c ó digo for necess ária (isto é , se for
feita uma nova chave normal ou se
se perderem todas as chaves) deve
substituir-se a totalidade do siste-
ma imobilizador. Assim, é altamen- te recomend
ável utilizar a chave
normal e manter a chave de reconfi-
gura ção do c ódigo num lugar segu-
ro.
N ão mergulhe as chaves na água.
N ão exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente altas.
N ão coloque as chaves junto a
í mans (incluindo, entre outros, pro-
dutos tais como altifalantes, etc.).
N ão coloque as chaves junto a ob-
jectos que transmitam sinais el éc-
tricos.
N ão coloque objectos pesados so-
bre as chaves.
N ão rectifique nem altere o formato
das chaves.
N ão desmonte a peç a plástica das
chaves.
N ão coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmo
porta-chaves.
Mantenha as chaves normais e as
chaves do sistema imobilizador
afastadas da chave de reconfigura-
ção do c ódigo do veí culo.
Mantenha as chaves de outro siste-
ma imobilizador afastadas do inter-
ruptor principal, uma vez que
podem causar interfer ência no si-
nal.
1. Chave de reconfigura ção do c ódigo (verme-
lha)
2. Chaves standard (pretas)U26PP3P0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 17 of 88
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU10472
Interruptor principal/bloqueio da
direc ção O interruptor principal/bloqueio da direc ção
controla os sistemas de igniçã o e ilumina-
çã o, e é utilizado para bloquear a direc ção.
As v árias posi ções s ão descritas a seguir.NOTA
Use a chave de s érie (arco preto) para a uti-
liza ção normal do ve ículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfigura ção
do c ódigo (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar c ódigos.
PAU48420
LIGADO (ON)
Todos os circuitos el éctricos s ão alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matr ícula e dos m íni- mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave n
ão pode
ser retirada.
NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso at é a
chave ser rodada para “OFF ”, mesmo que
o motor pare.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas el éctricos est ão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AV I S O
PWA10061
Nunca rode a chave para a posi ção
“ OFF ” ou “LOCK ” com o ve ículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas el éctri-
cos ser ão desligados, o que pode
resultar na perda de controlo ou num
acidente.
PAU10683
BLOQUEIO (LOCK)
A direc ção est á bloqueada e todos os siste-
mas el éctricos est ão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direc
ção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posi ção “OFF ”, em-
purre-a para dentro e, em simult âneo,
rode-a para “LOCK ”.
3. Retire a chave.
ON
OFF
LOCK
P
1. Premir.
2. Mudan ça de direc ção.12
U26PP3P0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 18 of 88
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direc çãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâ neo, rode-a para “ OFF”.
PAU48410
(Estacionamento)
A direc ção est á bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matr ícula e dos
m ínimos est ão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudan ça de direc ção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
el éctricos est ão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direc ção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PRECAU ÇÃO
PCA11020
Não utilize a posi ção de estacionamento
durante um longo per íodo de tempo,
caso contr ário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49391
Indicadores luminosos e luzes
de advert ência
PAU11020
Indicador luminoso de mudan ça de
direc ção“”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudan ça
de direc ção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
1. Premir.
2. Mudança de direc ção.12
1. Indicador luminoso de ponto morto “”
2. Luz de advert ência do ní vel de
combust ível “”
3. Luz de advert ência de problema no
motor “”
4. Indicador luminoso do sistema imobilizador
5. Luz de advert ência do ní vel de óleo “”
6. Indicador luminoso de mudan ça de
direc ção“”
7. Indicador luminoso de m áximos “”
67
12
4 3
5
U26PP3P0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 19 of 88
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto “”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmiss ão est á em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de m áximos “”
Este indicador acende-se quando s ão utili-
zados os m áximos do farol dianteiro.
PAU11254
Luz de advert ência do n ível de
ó leo “”
Esta luz de advert ência acende-se se o ní -
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito el éctrico da luz de advert ência
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. A luz de advert ência dever á acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advert ência n ão se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sioná rio Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.NOTA
Mesmo que o n ível do óleo seja sufici-
ente, a luz de advert ência pode treme-
luzir quando conduzir num declive ou durante uma acelera
ção ou desacele-
ra çã o s úbita, o que nã o significa uma
avaria.
Este modelo est á tamb ém equipado
com um dispositivo de auto-diagn ósti-
co para o circuito de detec ção do ní vel
de óleo. Se for detectado um proble-
ma no circuito de detec ção do ní vel do
ó leo, o ciclo seguinte ser á repetido at é
que a avaria seja corrigida: A luz de
advert ência do ní vel do óleo piscar á
dez vezes e depois apagar-se- á du-
rante 2.5 segundos. Se isto acontecer,
solicite a um concession ário Yamaha
que verifique o ve ículo.
PAU11365
Luz de advert ência do n ível de
combust ível “”
Esta luz de advert ência acende-se quando
o ní vel de combust ível desce abaixo de 3.4
L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabaste ça o
mais brevemente poss ível.
O circuito el éctrico da luz de advert ência
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. A luz de advert ência dever á acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Se a luz de advert
ência n ão se acender
logo quando a chave é rodada para “ON ” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sion ário Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.
NOTA
Este modelo est á tamb ém equipado com
um dispositivo de auto-diagnó stico para o
circuito de detecçã o do nível de combust í-
vel. Se for detectado um problema no circui-
to de detec ção do ní vel do combust ível, o
ciclo seguinte ser á repetido at é que a avaria
seja corrigida: A luz de advert ência do ní vel
de combust ível piscar á oito vezes e depois
apagar-se- á durante 3.0 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessioná rio
Yamaha que verifique o ve ículo.
PAU11534
Luz de advert ência de problema no
motor “”
Esta luz de advert ência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito el éctrico de supervisã o do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
n ário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagn óstico. (Consulte a pá gina 3-7
para obter explica ções sobre o dispositivo
de auto-diagn óstico.)
U26PP3P0.book Page 4 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
Page 20 of 88
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
O circuito elé ctrico da luz de advert ência
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. A luz de advert ência dever á acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advert ência nã o se acender
logo quando a chave é rodada para “ON ” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sion ário Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.
PAU38624
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito el éctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. O indicador luminoso dever á acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso nã o se acender
logo quando a chave é rodada para “ON ” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sion ário Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF ” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficar á intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso p ára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado. O dispositivo de auto-diagn
óstico tamb ém
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a p ágina 3-7 para
obter explicaçõ es sobre o dispositivo de
auto-diagnó stico.)
PAU47202
Módulo do contador multifuncio-
nal
AV I S O
PWA12422
Pare o veí culo antes de fazer ajustes ao
m ódulo do contador multifuncional. A
altera ção dos ajustes durante a condu-
çã o pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.O m ódulo do contador multifuncional est á
equipado com o seguinte:
um veloc ímetro
um conta-quil ómetros
1. Veloc ímetro
2. Conta-quiló metros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bust ível/rel ógio
1
2
U26PP3P0.book Page 5 Friday, June 3, 2011 5:05 PM