YAMAHA XVS950 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3

dois contadores de percurso (que exi-
bem a dist ância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)

um contador de percurso de reserva
de combust ível (que exibe a dist ância
percorrida com o combust ível na re-
serva)

um rel ógio

um dispositivo de auto-diagn óstico

um modo de controlo da luminosidade
NOTA
Certifique-se de que roda a chave para
“ON ” antes de utilizar os interruptores “SE-
LECT” e “RESET ”, excepto para regular o
modo de controlo da luminosidade.
Veloc ímetro
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do velocí metro avançar á rapida-
mente pela gama de velocidades e regres-
sar á a zero, a fim de testar o circuito
el éctrico. Conta-quil
ómetros, contadores de per-
curso, contador de percurso da reserva
de combust ível e rel ógio
Prima o interruptor “SELECT ” para mudar o
visor entre o modo de conta-quil ómetros
“ ODO” , os modos de contador de percurso
“ TRIP A ” e “TRIP B ” pela seguinte ordem:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Se a luz de advert ência do ní vel de com-
bust ível se acender (consulte a p ágina 3-3),
o visor do conta-quil ómetros mudar á auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combust ível “TRIP
F ” e começ ará a contar a dist ância percorri-
da a partir desse ponto. Nesse caso, prima
o interruptor “SELECT” para mudar o visor
1. Interruptor “SELECT”
2. Interruptor “RESET”
1
2
1. Velocímetro
1
1. Conta-quil ómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bust ível
1
U26PP3P0.book Page 6 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 22 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
entre os diversos modos de contador de
percurso e conta-quil ómetros pela ordem
seguinte:
TRIP F → TRIP A → TRIP B → ODO →
TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o interruptor “SE-
LECT” e prima depois o interruptor
“ RESET ” durante pelo menos um segundo.
Se n ão reiniciar o contador de percurso da
reserva de combust ível manualmente, este
reiniciar-se- á automaticamente e o visor
voltar á para o modo anterior apó s reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi).
Para acertar o rel ógio1. Prima simultaneamente os interrupto-
res “SELECT ” e “RESET ” durante pelo
menos tr ês segundos. 2. Quando os d
ígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima o interruptor “RE-
SET ” para acertar a hora.
3. Prima o interruptor “SELECT ” e os dí -
gitos dos minutos ficar ão intermiten-
tes.
4. Prima o interruptor “RESET ” para
acertar os minutos.
5. Prima o interruptor “SELECT ” e depois
solte-o para colocar o rel ógio em fun-
cionamento.
Dispositivo de auto-diagnó stico
Este modelo est á equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagn óstico para v ários circui-
tos elé ctricos. Se for detectado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advert
ência de pro-
blema no motor acender-se- á e o visor do
conta-quil ómetros/contador de percurso/re-
l ó gio indicar á um c ódigo de erro.
Se o visor do conta-quil ómetros/contador
de percurso/reló gio exibir qualquer c ódigo
de erro, anote o n úmero do c ódigo e, de se-
guida, solicite a um concession ário
Yamaha que verifique o ve ículo.
O dispositivo de auto-diagn óstico tamb ém
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema ir á piscar e o visor
indicar á um c ódigo de erro.
NOTA
Se o visor exibir o c ódigo de erro 52, este
poder á ter sido provocado por interfer ência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguraçã o do
c ó digo para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que n ão existem quaisquer
outras chaves do imobilizador pr óximas do
interruptor principal, e n ão guarde mais do
1. Rel ógio
1
1. Exibiçã o de código de erro
1
U26PP3P0.book Page 7 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 23 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interfer ência, o que poder á
impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten- te colocá -lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas n ão colocarem o motor em funcio-
namento, leve o ve ículo, a chave de
reconfigura ção do c ódigo e as duas
chaves normais a um concession ário
Yamaha para reconfigurar as chaves normais.PRECAU ÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um c ódigo de erro,
o ve ículo dever á ser verificado logo que
poss ível de modo a evitar danos no mo-
tor.
Modo de controlo da luminosidade
Esta fun ção permite-lhe ajustar o brilho do
painel do m ódulo do contador multifuncio-
nal, de modo a adaptar-se às condi ções de
iluminaçã o exterior.
Para regular a luminosidade1. Rode a chave para “ OFF”.
2. Prima e mantenha o interruptor “SE-
LECT ” premido.
3. Rode a chave para “ ON” e, apó s cinco
segundos, solte o interruptor “SE-
LECT ”.
4. Ajuste o ní vel de luminosidade do pai-
nel do m ódulo do contador multifunci-
onal premindo o interruptor “SELECT ”.
5. Prima o interruptor “RESET ”. O visor do conta-quil
ómetros/contador
de percurso/rel ógio volta ao modo an-
terior.1. Visualizaçã o do nível de luminosidade
1
U26PP3P0.book Page 8 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 24 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU12348
Interruptores do guiador Esquerda Direita
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem
“”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os m áximos e para “” para
acender os m édios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudan ça de
direc ção“/”
Para sinalizar uma mudan ça de direc ção
para a direita, empurre este interruptor
para “”. Para sinalizar uma mudanç a de
direc ção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posi ção central.
Para desligar o sinal de mudanç a de direc-
çã o, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posi ção central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor “/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar o
motor em caso de emerg ência, tal como
quando o ve ículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor de farol alto/baixo “/”
3. Interruptor do sinal de mudança de direc ção“ /”
4. Interruptor da buzina “”
3
412
1. Interruptor de paragem do motor
“/”
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptor “RESET”
4. Interruptor de arranque “”
5. Interruptor de perigo “”
1
5 2
3
4
U26PP3P0.book Page 9 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 25 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU12711
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor para pô r o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a pá gina 5-1 para obter instru ções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
PAU41700
A luz de advert ência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ ON ” e o interruptor de arranque é premido,
mas isto n ão indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “”
Com a chave na posi ção “ON ” ou “” , uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermit ência simult ânea de to-
dos os sinais de mudan ça de direc ção).
As luzes de perigo s ão utilizadas em caso
de emerg ência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veí culo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o tr ânsito.PRECAU ÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo per íodo de tempo com o motor
desligado, caso contr ário a bateria pode
descarregar.
PAU44602
Interruptor “ SELECT”
Este interruptor é utilizado para executar
selec ções no conta-quil ómetros e nos con-
tadores de percurso, para acertar o rel ógio
e para regular o modo de controlo de lumi-
nosidade do m ódulo do contador multifunci-
onal.
Consulte “M ódulo do contador multifuncio-
nal ” na p ágina 3-5 para obter informa ções
detalhadas.
PAU42535
Interruptor “ RESET”
Este interruptor é utilizado para reiniciar os
contadores de percurso, para acertar o re-
l ó gio e para regular o modo de controlo de
luminosidade do m ódulo do contador multi-
funcional.
Consulte “M ódulo do contador multifuncio-
nal ” na p ágina 3-5 para obter informa ções
detalhadas.
PAU12820
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
çã o ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
dever á ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilizaçã o sua-
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem est á equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de igni ção. (Con-
sulte a p ágina 3-18.)1. Alavanca da embraiagem
1
U26PP3P0.book Page 10 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 26 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU12881
Pedal de mudan ça de velocida-
des O pedal de mudanç a de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motociclo e é utili-
zado em conjunto com a alavanca da em-
braiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmiss ão cont ínua de 5 veloci-
dades instalada neste motociclo.NOTAUtilize os dedos dos pé s ou o calcanhar
para mudar para uma velocidade superior e
os dedos dos pé s para mudar para uma ve-
locidade inferior.
PAU12890
Alavanca do travã o A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o trav ão da
frente, puxe a alavanca em direc ção ao pu-
nho do guiador.
PAU12941
Pedal do trav ão O pedal do trav ão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o trav ão traseiro,
pressione o pedal do trav ão.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
2 3 4 5N1 2
1. Alavanca do trav
ão
1
1. Pedal do trav ão
1
U26PP3P0.book Page 11 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 27 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU13122
Tampa do depó sito de combust í-
vel Remo ção da tampa do depó sito de com-
bust ível
Deslize a cobertura da fechadura da tampa
do depó sito de combustí vel para a abrir, in-
troduza a chave na fechadura e rode-a 1/4
de volta no sentido dos ponteiros do rel ógio.
A fechadura abrir-se- á e a tampa do dep ó-
sito de combustí vel pode ser removida. Instala
ção da tampa do dep ósito de
combust ível
1. Introduza a tampa do dep ósito de
combust ível na abertura existente no
dep ósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “” virada
para a frente.
2. Rode a chave no sentido contr ário ao
dos ponteiros do rel ógio para a posi-
çã o original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA
A tampa do dep ósito de combust ível nã o
poder á ser colocada a n ão ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para alé m
disso, a chave n ão pode ser removida se a
tampa nã o estiver devidamente colocada e
fechada.
AV I S O
PWA10131
Certifique-se de que a tampa do dep ósi-
to de combust ível est á devidamente ins-
talada antes de conduzir o veí culo. As
fugas de combust ível constituem um pe-
rigo de inc êndio.
PAU13221
Combust ível Verifique se h á gasolina suficiente no dep ó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina s ão
extremamente inflamá veis. Para evitar
inc êndios e explos ões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instru ções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e n ão permita que ningu ém se sen-
te no ve ículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de fa íscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
igni ção, como as luzes piloto de es-
quentadores e de m áquinas de secar
roupa.
2. N ão encha demasiado o depó sito de
combust ível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orif ício de enchimento do
depó sito de combust ível. Pare de
abastecer quando o combust ível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combust ível
expande quando aquece, este pode
sair do depó sito de combust ível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Cobertura da fechadura da tampa do dep ó-
sito de combust ível
2. Marca “”
3. Fecho.
4. Desbloquear.
1 2
3
4
U26PP3P0.book Page 12 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 28 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bust ível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combust ível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combust ível poder á deterio-
rar as superf ícies pintadas ou pl ás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depó sito de combust ível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é t óxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte imediatamente um m
édico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sab ão e á gua. Se saltar gasolina para o
seu vestu ário, mude de roupa.
PAU33502
PRECAU ÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocar á danos graves nas pe ças internas
do motor como, por exemplo, nas vá lvu-
las, an éis do pist ão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo m étodo “Resear-
ch ” de 91 ou mais. Se ouvir um som de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um
índice de
octano superior. A utilizaçã o de combustí-
vel sem chumbo prolongar á a vida útil da
vela de igni ção e reduzir á os custos de ma-
nutençã o.
1. Tubo de enchimento de depó sito de combus-
t ível
2. N ível de combust ível m áximo
1
2
Combust ível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo nor-
mal
Capacidade do depó sito de com-
bust ível:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantidade de combust ível de re-
serva (quando a luz de advert ência
do ní vel de combust ível se acende):
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
U26PP3P0.book Page 13 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 29 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU39451
Tubo de respiração/descarga do
depó sito de combustí vel Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
çã o/descarga do depó sito de combus-
t ível.

Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respira ção/descarga do de-
p ó sito de combust ível e substitua-o,
caso esteja danificado.

Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respira ção/descarga do depó -
sito de combust ível n ão est á bloquea-
da e limpe-a, se necess ário.
PAU13433
Conversor catal ítico Este modelo est á equipado com um con-
versor catal ítico no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utiliza ção. Para evitar risco de inc ên-
dio ou queimaduras:
n ão estacione o ve ículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incê ndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;

estacione o ve ículo num local onde
n ão haja probabilidade de pe ões ou
crian ças tocarem no sistema de es-
cape quente;

certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manuten ção;

não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAU ÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sar á danos irrepar áveis no conversor
catal ítico.
1. Tubo de respira ção/descarga do dep ósito de
combust ível
1
U26PP3P0.book Page 14 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 30 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU42751
Assento do condutor Remo ção do assento do condutor
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrá rio ao
dos ponteiros do reló gio.
2. Levante a parte da frente do assento do condutor e, depois, puxe o assento
para fora de modo a retir á-lo.
Instala ção do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte
traseira do assento do condutor no su-
porte do assento do condutor confor-
me ilustrado. 2. Empurre a parte dianteira do assento
para baixo, para o encaixar.
3. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento do condutor
est á devidamente fixo antes de conduzir o
ve ículo.
PAU14324
Suporte de capacete O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento do condutor.
Para fixar um capacete ao respectivo su-
porte
1. Retire o assento do condutor. (Consul- te a sec ção anterior “Assento do con-
dutor ”.)
2. Prenda o capacete no respectivo su- porte e, depois, instale firmemente o
assento. AVISO! Nunca conduza
com um capacete preso no suporte
do capacete, uma vez que este
pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivel-
mente um acidente.
[PWA10161]
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
2
1
1. Prolongamento
2. Suporte do assento do condutor
1
2
1. Suporte de capacete
1
U26PP3P0.book Page 15 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >