YAMAHA XVZ1300TF 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 121

2-1
2
SAU00026
2-DESCRIPCIONVista izquierda1. Pedal de cambios (página 3-11)
2. Perilla del estrangulador (choke) (página 3-15)
3. Tapa del depósito de combustible (página 3-12)
4. Grifo de combustible (página 3-14)
5. Batería (página 7-29)
6. Depósito de refrigerante (página 7-14)7. Caja de fusibles B (página 7-31)
8. Alforja (página 3-17)
9. Portacascos (página 3-16)
10. Luz de la matrícula (página 7-34)
11. Luz trasera/del freno (página 7-33)
12. Luces de la señal de giro trasera (página 7-33)
S_5jc_Description.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:12 AM

Page 12 of 121

DESCRIPCION
2-2
2
Vista derecha13. Silenciador
14. Juego de herramientas (página 7-1)
15. Portacascos (página 3-16)
16. Portaequipajes (página 3-18)
17. Asiento de pasajero
18. Vàlvula de aire del amortiguador trasero (página 3-21)
19. Asiento del conductor (página 3-15)
20. Depósito de combustible (página 3-12)21. Vàlvula de aire de la horquila delantera (página 3-19)
22. Faro (página 7-32)
23. Luces de la señal de giro delantera (página 7-33)
24. Caja de fusibles A (página 7-31)
25. Pedal del freno trasero (página 3-11)
26. Apoyapiés del conductor
27. Depósito de refrigerante (página 7-14)
28. Apoyapiés del pasajero
S_5jc_Description.fm Page 2 Wednesday, September 22, 1999 11:12 AM

Page 13 of 121

DESCRIPCION
2-3
2
Controles/Instrumentos1. Palanca del embrague (página 3-10)
2. Unidad de control del sistema de audio (página 4-3)
3. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9)
4. Toma para cascos del motorista (página 4-2)
5. Velocímetro (página 3-5)6. Interruptor principal/bloqueo de la
dirección (página 3-1)
7. Interruptores derechos del manillar (página 3-10)
8. Empuñadura del acelerador (página 7-18)
9. Palanca del freno frontal (página 3-11)
S_5jc_Description.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:12 AM

Page 14 of 121

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
Interruptor principal/bloqueo de la dirección................ 3-1
Luces indicadoras.......................................................... 3-3
Velocímetro ................................................................... 3-5
Sistema de control de crucero ....................................... 3-7
Alarma antirrobo (opcional).......................................... 3-8
Medidor de combustible................................................ 3-9
Interruptores del manillar .............................................. 3-9
Palanca del embrague.................................................. 3-10
Pedal de cambios......................................................... 3-11
Palanca del freno frontal ............................................. 3-11
Pedal del freno trasero................................................. 3-11
Tapa del depósito de combustible ............................... 3-12
Combustible ................................................................ 3-13Manguera de respiración del depósito de
combustible .............................................................. 3-13
Grifo de combustible .................................................. 3-14
Perilla del estrangulador (choke) ................................ 3-15
Asiento del conductor ................................................. 3-15
Portacascos ................................................................. 3-16
Alforjas y portaequipajes ............................................ 3-17
Ajuste de la horquilla delantera .................................. 3-19
Ajuste del amortiguador trasero ................................. 3-21
Soporte lateral ............................................................. 3-21
Comprobación de la operación del interruptor del
soporte lateral/embrague .......................................... 3-22
Toma y terminal de CC auxiliares .............................. 3-23
S_5jc_FunctionsTOC.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:13 AM

Page 15 of 121

3-1
3
SAU00027
3-FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00029*
Interruptor principal/bloqueo de la
direcciónEste interruptor principal controla el encendido
y el sistema de iluminación y su funcionamiento
se describe a continuación.
SAU00036
ON
Se encienden los circuitos eléctricos. Puede
arrancarse el motor. No se puede sacar la llave
en esta posición.
SAU01842
ACC (Accesorios)
El sistema de audio, la toma y el terminal de CC
auxiliar pueden utilizarse en esta posición.
La llave no puede extraerse en esta posición. No
emplee la posición de accesorios durante perío-
dos prolongados de tiempo porque podría des-
cargarse la batería.
SAU00038
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede
quitarse la llave en esta posición.
SAU00040*
LOCK
En ésta posición la dirección queda trabada y to-
dos los circuitos eléctricos apagados. Puede qui-
tarse la llave en esta posición.
Para bloquear la dirección, gire el manillar com-
pletamente hacia la izquierda. Mientras presiona
la llave al interruptor principal, gírela de “OFF”
a “LOCK” y extráigala.
Para liberar el bloqueo, gire la llave a “OFF”
mientras la presiona.
1. ON
2. ACC (Accesorios)
3. OFF
4. LOCK
5. (Estacionamiento)S_5jc_Functions.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:13 AM

Page 16 of 121

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-2
3
SW000016
ADVERTENCIA
@ No gire nunca la llave a la posición “OFF” ni
“LOCK” cuando la motocicleta esté en movi-
miento. Los circuitos eléctricos se desactiva-
rías, lo cual podría ocasionar la pérdida del
control o un accidente. Asegúrese de que la
motocicleta esté parada antes de girar la llave
a la posición “OFF” o “LOCK”. @
En el lado derecho del tubo del faro, hay tam-
bién un lugar para bloquear la dirección con un
candado. Gire el manillar para alinear los orifi-
cios de las ménsulas y bloquee la dirección con
un candado adecuado.
SAU01861
(Estacionamiento)
La dirección se bloquea en esta posición, y la luz
trasera, luz de la matrícula y luz auxiliar se en-
cienden, pero todos los otros circuitos están des-
conectados. En esta posición puede extraerse la
llave.
Para emplear la posición de estacionamiento,
bloquee primero la dirección, y entonces gire la
llave a “ ”. No emplee esta posición durante
períodos prolongados de tiempo porque podría
descargarse la batería.
1. Presionar
2. Girar
S_5jc_Functions.fm Page 2 Wednesday, September 22, 1999 11:13 AM

Page 17 of 121

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-3
3
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00058
1. Luces indicadoras de giro “ ” / “ ”
El indicador correspondiente parpadea cuando
se mueve el interruptor de giro hacia la izquier-
da o derecha.
SAU00063
2. Luz indicadora de luz de carretera “ ”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta
luz indicadora se enciende.
SAU01209
3. Luz indicadora del nivel de aceite “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando el nivel
de aceite es bajo. Para comprobar si la luz indi-
cadora funciona correctamente:
l
Ponga el interruptor del motor de parada
en la posición “ ” y el interruptor prin-
cipal en la posición “ON”.
l
Ponga la transmisión en punto muerto o
aplique la palanca del embrague.
l
Presione el interruptor de arranque.
Si no se enciende la luz indicadora mientras se
presiona el interruptor de arranque, solicite a un
concesionario Yamaha que inspeccione el cir-
cuito eléctrico.
NOTA:@ Aunque se llene aceite hasta el nivel especifica-
do, es posible que parpadee la luz indicadora
cuando se circula por una pendiente o durante
una aceleración o desaceleración brusca, pero
esto es normal. @
S_5jc_Functions.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:13 AM

Page 18 of 121

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-4
3
SAU01774
4. Luz indicadora de sobremarcha “O/D”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión está en sobremarcha (engranaje de quin-
ta).
SAU00091
5. Luz indicadora de problemas del motor
“”
Esta luz indicadora se enciende o parpadea si
ocurre un problema en un circuito monitor. En
este caso, solicite a un concesionario Yamaha
que inspeccione los sistemas de autodiagnósti-
co.
SAU00079
6. Luz indicadora del nivel de combustible
“”
Esta luz se enciende cuando el nivel de combus-
tible baja a menos de 3,5 L aproximadamente.
Cuando se encienda esta luz, poner el grifo de
combustible en la posición “RES”. Luego, lle-
nar el depósito a la primera oportunidad.
SAU01773
7. Luces indicadoras del control de crucero
Para la explicación de las funciones de estas lu-
ces indicadoras, consulte la página 3-7.
SAU00061
8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión está en punto muerto.
SAU01257*
9. Luz indicadora de temperatura do refri-
gerante “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando se so-
brecalienta el motor. Si se enciende la luz, pare
el motor inmediatamente y deje que se enfríe el
motor. Para comprobar si la luz indicadora fun-
ciona correctamente:l
Gire el interruptor de parada del motor a la
posición “ ” y el interruptor principal
en la posición “ON”.
l
Ponga la transmisión en punto muerto o
aplique la palanca del embrague.
l
Presione el interruptor de arranque.
Si no se enciende la luz indicadora mientras se
presiona el interruptor de arranque, solicite a un
concesionario Yamaha que inspeccione el cir-
cuito eléctrico.
S_5jc_Functions.fm Page 4 Wednesday, September 22, 1999 11:13 AM

Page 19 of 121

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-5
3
SAU01775*
VelocímetroEste velocímetro está provisto de:l
un cuentakilómetros
l
dos cuentakilómetros de viajes
l
un medidor de viajes de la reserva de com-
bustible
l
un relojModos del cuentakilómetros y del medidor
de viajes
Emplee los cuentakilómetros de viajes para esti-
mar la distancia que puede recorrer con un depó-
sito de combustible.
Emplee el medidor de viajes de reserva de com-
bustible para ver la distancia recorrida desde el
momento en que el nivel del combustible cayó
al nivel de la reserva.
Selección de un modo
Presione el botón “SELECT” para cambiar en-
tre el modo de cuentakilómetros “ODO” y los
modos de cuentakilómetros de viajes “TRIP 1”
y “TRIP 2” en el orden siguiente:
“ODO”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “ODO”
Si se enciende la luz indicadora del nivel de
combustible (vea la página 3-4), la visualización
del cuentakilómetros cambiará automáticamen-
te al modo del medidor de viajes de la reserva de
combustible “TRIP F” y empezará a contar la
distancia recorrida desde este punto. Presione el
botón “SELECT” para cambiar entre los modos
de cuentakilómetros para combustible, cuenta-
kilómetros de viajes, y cuentakilómetros normal
en el orden siguiente:
“TRIP F”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “ODO”
® “TRIP F”Reposición a cero de un medidor
Para reponer a 0.0 un cuentakilómetros de
viajes, selecciónelo presionando el botón
“SELECT” y presione el botón “RESET”. Para
reponer el cuentakilómetros de viajes para el
combustible, selecciónelo presionando el botón
“SELECT” y presione el botón “RESET”. El vi-
sualizador retornará a “TRIP 1”. Si no repone
manualmente el cuentakilómetros de viajes para
el combustible, se repondrá automáticamente y
volverá a “TRIP 1” después de repostar y de ha-
ber circulado 5 km.NOTA:@ Después de reponer el cuentakilómetros de via-
jes para el combustible, el visualizador siempre
vuelve al modo “TRIP 1”, a menos que se haya
seleccionado previamente otro modo; en este
caso, el visualizador volverá automáticamente
al modo anterior. @
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/medidor de viajes/reloj
3. Botón de reposición “RESET”
4. Botón de selección “SELECT”S_5jc_Functions.fm Page 5 Wednesday, September 22, 1999 11:13 AM

Page 20 of 121

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-6
3
Modo del reloj
Para cambiar la visualización al modo del reloj,
presione el botón “SELECT” por lo menos du-
rante dos segundos.
Para cambiar otra vez la visualización a la del
modo del cuentakilómetros, presione el botón
“SELECT”.
Para ajustar el reloj1. Presione los botones “SELECT” y
“RESET” por lo menos durante dos se-
gundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen
a parpadear, presione el botón “RESET”
para ajustar las horas.
3. Presione el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpadear.
4. Presione el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Presione el botón “SELECT” para poner
en funcionamiento el reloj.
NOTA:@ Después de haber ajustado el reloj, asegúrese de
presionar el botón “SELECT” antes de poner el
interruptor principal en la posición “OFF”, por-
que de lo contrario no se ajustaría el reloj. @
S_5jc_Functions.fm Page 6 Wednesday, September 22, 1999 11:13 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 130 next >