YAMAHA YBR125 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 86

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
No derrame gasolina sobre el motor
o el sistema de escape.
No ponga nunca gasolina mientras
esté fumando o se encuentre cerca
de una llama.

No arranque nunca el motor ni lo deje
en marcha en un espacio cerrado. Los
humos del escape son tóxicos y pue-
den provocar la pérdida del conoci-
miento y la muerte de forma muy
rápida. Utilice siempre la motocicleta
en un lugar adecuadamente ventilado.

Pare siempre el motor antes de dejar
la motocicleta desatendida y quite la
llave del interruptor principal. Cuando
estacione la motocicleta, tenga en
cuenta lo siguiente:
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione la motocicleta en un lugar
en el que resulte difícil que los pea-
tones o los niños toquen dichas zo-
nas calientes.
No estacione la motocicleta en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.
No estacione la motocicleta cerca
de una fuente inflamable (p.ej. un
calefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prender-
se fuego.

Cuando transporte la motocicleta en
otro vehículo, verifique que se man-
tenga vertical y que el grifo de gasolina
se encuentre en la posición “ON” o
“RES” (modelo por vacío)/“OFF” (mo-
delo manual). Si se inclina, puede sa-
lirse gasolina del carburador o del
depósito.

En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de va-
por de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a
un médico. Si se derrama gasolina so-
bre la piel o la ropa, lave inmediata-
mente la zona afectada con agua y
jabón y cámbiese de ropa.
U3D9S0S0.book Page 4 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 12 of 86

DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU10410
Vista izquierda1. Faro (página 6-32)
2. Grifo de gasolina (página 3-8)
3. Fusible (página 6-31)
4. Batería (página 6-29)
5. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
6. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)9. Pedal de cambio (página 3-5)U3D9S0S0.book Page 1 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 13 of 86

DESCRIPCIÓN
2-2
2
SAU10420
Vista derecha1. Portaequipajes (página 3-10)
2. Filtro de aire (página 6-11)
3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
4. Pedal de freno (página 3-5)
5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
7. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10)
U3D9S0S0.book Page 2 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 14 of 86

DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU10430
Mandos e instrumentos1. Maneta de embrague (página 3-4)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4. Velocímetro (página 3-3)
5. Medidor de gasolina (página 3-3)
6. Tacómetro (página 3-3)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-4)
8. Maneta de freno (página 3-5)9. Puño del acelerador (página 6-14)
10.Tapón del depósito de gasolina (página 3-6)U3D9S0S0.book Page 3 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 15 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU33590
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y la luz de posición se encienden y
se puede arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.
NOTA:El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
vimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
de provocar la pérdida de control o un
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
U3D9S0S0.book Page 1 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 16 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
accidente. Asegúrese de que el vehículo
esté parado antes de girar la llave a lasposiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU10980
Testigos
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia “”
y “”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
1. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“”
2. Luz indicadora de punto muerto “”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “”
4. Luz indicadora de intermitencia derecha
“”
U3D9S0S0.book Page 2 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 17 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU11630
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro, un cuentakilómetros y un
cuentakilómetros parcial. El velocímetro
muestra la velocidad de desplazamiento. El
cuentakilómetros muestra la distancia total
recorrida. El cuentakilómetros parcial
muestra la distancia recorrida desde que se
puso a cero por última vez con la perilla de
reposición. El cuentakilómetros parcial pue-
de utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno de
gasolina. Esta información le permitirá pla-
nificar en el futuro las paradas para repos-
tar.
SAU11851
Tacómetro El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.ATENCION:
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 10000 rpm
SAU37050
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de
gasolina que contiene el depósito. La aguja
se desplaza hacia la “E” (Vacío) a medida
que disminuye el nivel de gasolina. Cuando
la aguja llega a la línea roja, quedan aproxi-
madamente 3.0 L (0.79 US gal) (0.66
Imp.gal) en el depósito. Cuando ocurra es-
to, ponga gasolina lo antes posible.NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.

El interruptor principal debe encontrar-
se en “ON” para que el medidor de ga-solina muestre una indicación precisa.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Perilla de reposición a cero del cuentakiló-
metros parcial
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1. Medidor de gasolina
2. Línea roja
U3D9S0S0.book Page 3 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 18 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU12343
Interruptores del manillar Izquerda
Derecha
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la
luz de carretera y en “” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12710
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque enla página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU31640
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de arran-
que. (Véase la página 3-11.)
1. Conmutador de la luz de “/”
2. Interruptor de intermitencia “/”
3. Interruptor de la bocina “”
1. Interruptor de arranque “”
1. Maneta de embrague
U3D9S0S0.book Page 4 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 19 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU12870
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo del motor y se utiliza en combina-
ción con la maneta de embrague para
cambiar las marchas de la transmisión de 5
velocidades y engrane constante de la que
está dotada esta motocicleta.
SAU12890
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
SAU12941
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Pedal de cambio
1. Maneta de freno
1. Pedal de freno
U3D9S0S0.book Page 5 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 20 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU13000
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
Introduzca la llave en la cerradura y gírela
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
NOTA:No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamentecolocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11140
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocadoantes de emprender la marcha.
SAU13220
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Cuando ponga gasolina, in-
troduzca la tobera del surtidor en el orificio
de llenado del depósito y lléne hasta la par-
te inferior del tubo de llenado, como se
muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880

No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.

Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.
1. Desbloquear.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
U3D9S0S0.book Page 6 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >