YAMAHA YBR125 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas deplástico.
SAU13320
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca o super sin plomo. El uso de
de gasolina sin plomo prolonga la vida útil
de la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
SAU13431
Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10860
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Verifi-
que que el sistema de escape se haya
enfriado antes de realizar cualquier ope-ración de mantenimiento.ATENCION:
SCA10700
Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de in-
cendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará daños irreparables en el
catalizador.

No estacione nunca el vehículo en
lugares en los que se pueda produ-
cir un incendio, como por ejemplo
en presencia de rastrojos u otros
materiales que arden con facilidad.

No deje el motor al ralentí durantedemasiado tiempo. Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
12.0 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal)
Reserva:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
U3D9S0S0.book Page 7 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 22 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU37210
Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del
depósito al carburador, al tiempo que la fil-
tra.NOTA :
Las posiciones indicadas en el grifo de ga-
solina son diferentes según el modelo,
como se muestra en las ilustraciones si-guientes.
El grifo de gasolina tiene tres posiciones:
“OFF” o “”
Con el grifo en esta posición, la gasolina no
pasa. Sitúe siempre el grifo en esta posición
cuando el motor esté parado.“ON” o “”
Con el grifo en esta posición, la gasolina
pasa al carburador. La conducción normal
se realiza con el grifo en esta posición.
“RES” o “”Indica reserva. Si se queda sin gasolina
mientras conduce, sitúe el grifo en esta po-
sición. Llene el depósito a la primera opor-
tunidad. ¡No olvide situar de nuevo el grifo
en la posición “ON” o “” después de poner
gasolina!1. Flecha hacia “OFF” o “”
1. Flecha hacia “ON” o “”
1. Flecha hacia “RES” o “”
U3D9S0S0.book Page 8 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 23 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU13590
Palanca del estárter
(estrangulador) “” Para arrancar un motor en frío es necesaria
una mezcla más rica de aire-gasolina; el es-
tárter (estrangulador) la suministra.
Mueva la palanca en la dirección (a) para
activar el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en la dirección (b) para
desactivar el estárter (estrangulador).
SAU13660
Sistema de arranque a pedal Si el motor no arranca pulsando el interrup-
tor de arranque, inténtelo con el sistema de
arranque a pedal. Para arrancar el motor
despliegue la palanca de arranque, muéva-
la ligeramente hacia abajo con el pie hasta
que el mecanismo engrane y seguidamente
empújela hacia abajo suavemente, pero
con fuerza. Este modelo está equipado con
un sistema de arranque a pedal primario
que permite arrancar el motor en cualquier
marcha si está desembragado. No obstan-
te, se recomienda poner la transmisión en
la posición de punto muerto antes de arran-
car.
SAU14880
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores Cada conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.ATENCION:
SCA10100
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o mí-nima.
ADVERTENCIA
SWA10210
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tiguadores por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad y laestabilidad.
1. Palanca del estárter (estrangulador) “”
1. Sistema de arranque a pedal
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
U3D9S0S0.book Page 9 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 24 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
dirección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
de ajuste de cada conjunto amortiguador en
la dirección (b).NOTA:Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición delamortiguador.
SAU15110
Portaequipajes
ADVERTENCIA
SWA10170

No sobrepase el límite de carga de
3 kg (6.6 lb) del portaequipajes.

No sobrepase la carga máxima de200 kg (441 lb) del vehículo.
SAU15190
Soportes de la correa del
equipaje Debajo de la parte trasera del asiento del
pasajero hay cuatro soportes de la correa
del equipaje. Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
5
1. Portaequipajes
1. Soporte de la correa del equipaje
chapter3 Page 10 Friday, January 7, 2005 3:46 PM

Page 25 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU36950
Sistema de corte del circuito de
arranque El sistema de corte del circuito de arranque
(que comprende el interruptor del embra-
gue y el interruptor de punto muerto) impide
poner en marcha el motor cuando hay una
marcha puesta y no se está accionando la
maneta de embrague.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
arranque conforme al procedimiento si-
guiente.
ADVERTENCIA
SWA10250
Si observa alguna anomalía, haga revi-
sar el sistema en un concesionarioYamaha antes de utilizar la motocicleta.U3D9S0S0.book Page 11 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 26 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Con el motor parado:
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.3. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El interruptor de punto muerto puede estar averiado.No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
4. Pare el motor.
5. Ponga una marcha.
6. Mantenga accionada la maneta del embrague.
7. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El interruptor del embrague puede estar averiado.No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA :

El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
Sí NO
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.
U3D9S0S0.book Page 12 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 27 of 86

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
4
SAU15591
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.NOTA:Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
ADVERTENCIA
SWA11150
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antesde utilizar el vehículo.
U3D9S0S0.book Page 1 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 28 of 86

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
SAU15603
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-6
Aceite de motorComprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas.6-10
Freno delanteroComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-20, 6-21
Freno traseroComprobar funcionamiento.
Comprobar el juego del pedal.
Ajustar si es necesario.6-20
EmbragueComprobar funcionamiento.
Lubricar el cable si es necesario.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario.6-18
Puño del aceleradorVerificar si el funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.6-14, 6-25
Cables de mandoVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar si es necesario.6-25
U3D9S0S0.book Page 2 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 29 of 86

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
4
Cadena de transmisiónComprobar el juego de la cadena.
Ajustar si es necesario.
Comprobar estado de la cadena.
Lubricar si es necesario.6-23, 6-24
Ruedas y neumáticosComprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.6-15, 6-17
Pedales de freno y cambioVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.6-26
Manetas de freno y embragueVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.6-26
Caballete centralVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar el pivote si es necesario.6-27
Fijaciones del bastidorComprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
dos.
Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales
e interruptoresComprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.— ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U3D9S0S0.book Page 3 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page 30 of 86

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5
SAU15950
ADVERTENCIA
SWA10270

Familiarícese bien con todos los
mandos y sus funciones antes de
utilizar la motocicleta. Consulte a
un concesionario Yamaha si tiene
alguna duda acerca de alguno de
los mandos o funciones.

No arranque nunca el motor ni lo
utilice en un lugar cerrado. Los ga-
ses del escape son tóxicos y su in-
halación puede provocar
rápidamente la pérdida del conoci-
miento y la muerte. Asegúrese
siempre de que la ventilación sea
adecuada.

Antes de emprender la marcha veri-
fique que el caballete lateral esté
subido. Si el caballete lateral no
está completamente subido puede
tocar el suelo y distraer al conduc-
tor, con el consiguiente riesgo deque éste pierda el control.
SAU36991
Arranque del motor en frío Para que el sistema de corte del circuito de
arranque permita el arranque, debe cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.

Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada.ADVERTENCIA
SWA14160
Antes de arrancar el motor, compruebe
el funcionamiento del sistema de corte
del circuito de arranque conforme al pro-cedimiento descrito en la página 3-11.
1. Gire la palanca del grifo de gasolina a
la posición “ON” o “”.
2. Gire la llave a la posición “ON”.
3. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.NOTA:Cuando la transmisión esté en la posición
de punto muerto, la luz indicadora de punto
muerto debe estar encendida; si no es así,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.
4. Accione el estárter (estrangulador) y
cierre completamente el acelerador.
(Véase la página 3-9.)5. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque o accionando la
palanca de arranque.
NOTA:Si el motor no arranca con el interruptor de
arranque, suelte el interruptor, espere unos
segundos e inténtelo de nuevo. Cada inten-
to de arranque debe ser lo más breve posi-
ble a fin de preservar la batería. No accione
el arranque durante más de 10 segundos
seguidos. Si el motor no arranca con el mo-
tor de arranque, inténtelo con el sistema dearranque a pedal.ATENCION:
SCA11040
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-tor frío!
6. Cuando el motor se haya calentado
desactive el estárter (estrangulador).NOTA:El motor está caliente cuando responde
normalmente al acelerador con el estárter(estrangulador) desactivado.
U3D9S0S0.book Page 1 Monday, December 27, 2004 9:59 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >