YAMAHA YBR125 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 31 of 86
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
SAU16640
Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el des-
crito para el arranque en frío, salvo que el
estárter (estrangulador) no es necesario
cuando el motor está caliente.
SAU16671
Cambio El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTA:Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuación, levánteloligeramente.
ATENCION:
SCA10260
Incluso con la transmisión en la po-
sición de punto muerto, no descien-
da pendientes durante periodos de
tiempo prolongados con el motor
parado ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un cam-bio forzado.
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
U3D9S0S0.book Page 2 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 32 of 86
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
SAU16800
Consejos para reducir el
consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
Desactive el estárter (estrangulador)
lo antes posible.
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU16841
Rodaje del motor No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAU37250
0–500 km (0–300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No utilice el motor con una posición fija del
acelerador.
500–1000 km (300–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 7500 r/min.
Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas
en ningún momento.
ATENCION:
SCA10280
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-to debe cambiarse el aceite del motor.
A partir de 1000 km (600 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.ATENCION:
SCA10310
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-rio Yamaha para que lo revise.
U3D9S0S0.book Page 3 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 33 of 86
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
5
SAU37200
Estacionamiento Cuando haya estacionado, pare el motor,
quite la llave del interruptor principal y gire
la palanca del grifo de gasolina a la posición
“OFF” o “”.
ADVERTENCIA
SWA10310
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-culo puede volcar.
ATENCION:
SCA10380
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otrosmateriales inflamables.
U3D9S0S0.book Page 4 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 34 of 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-1
6
SAU17240
La seguridad es una obligación del propie-
tario. Con una revisión, ajuste y engrase pe-
riódicos su vehículo se mantendrá en el
estado más seguro y eficaz posible. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase más importan-
tes.
Los intervalos que se indican en el cuadro
de mantenimiento y engrase periódicos de-
ben considerarse simplemente como una
guía general en condiciones normales de
conducción. No obstante, DEPENDIENDO
DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO,
EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-
CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-
DE SER NECESARIO ACORTAR LOS
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA
SWA10320
Si no tiene experiencia en trabajos de
mantenimiento, confíelo a un concesio-nario Yamaha.
SAU17340
Juego de herramientas del
propietario El juego de herramientas del propietario se
encuentra detrás del panel B. (Véase la pá-
gina 6-6.)
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas del propietario es ayudarle a
realizar las operaciones de mantenimiento
preventivo y las pequeñas reparaciones.
Sin embargo, para realizar correctamente
algunos trabajos de mantenimiento puede
necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.
NOTA:Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionarioYamaha.
ADVERTENCIA
SWA10350
Las modificaciones no aprobadas por
Yamaha pueden provocar una pérdida
de prestaciones y la inseguridad del ve-
hículo. Consulte a un concesionario
Yamaha antes de realizar cualquier cam-bio.
1. Juego de herramientas del propietario
U3D9S0S0.book Page 1 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 35 of 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
6
SAU17710
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA:
Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el
kilometraje.
A partir de los 30000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6000 km.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-peciales, así como cualificación técnica.
NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(× 1000 km)COM-
PROBA-
CIÓN
ANUAL 1 6 12 18 24
1*Línea de combustibleComprobar si los tubos de gasolina están agrietados o
dañados.√√√√ √
2*Filtro del grifo de gaso-
linaComprobar estado.√√
3BujíaComprobar estado.
Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.√√
Cambiar.√√
4*VálvulasComprobar holgura de la válvula.
Ajustar.√√√√
5 Filtro de aireLimpiar.√√
Cambiar.√√
6*BateríaComprobar nivel de electrólito y densidad.
Verificar la correcta colocación del tubo respiradero.√√√√ √
7 EmbragueComprobar funcionamiento.
Ajustar.√√√√√
U3D9S0S0.book Page 2 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 36 of 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
6
8*Freno delanteroComprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-
guna fuga.√√√√√ √
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
9*Freno traseroComprobar funcionamiento y ajustar el juego del pedal de
freno.√√√√√ √
Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
10*Tu b o d e f r e n oComprobar si está agrietado o dañado.√√√√ √
Cambiar. Cada 4 años
11*RuedasComprobar si están descentradas o dañadas.√√√√
12*NeumáticosComprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.√√√√ √
13*Cojinetes de ruedaComprobar si los cojinetes están flojos o dañados.√√√√
14*BasculanteComprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.√√√√
Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24000 km
15 Cadena de transmisiónCompruebe la holgura, la alineación y el estado de la ca-
dena.
Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial
para cadenas con juntas tóricas.Cada 1000 km y después de lavar la motocicleta o
circular con lluvia
16*Cojinetes de direcciónComprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está
dura.√√√√√
Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24000 km
17*Fijaciones del bastidorComprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.√√√√ √ NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(× 1000 km)COM-
PROBA-
CIÓN
ANUAL 1 6 12 18 24
U3D9S0S0.book Page 3 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 37 of 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
6
SAU18660
NOTA:
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
18 Caballete centralComprobar funcionamiento.
Lubricar.√√√√ √
19*Horquilla delanteraComprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.√√√√
20*Conjuntos amortigua-
doresComprobar funcionamiento y si los amortiguadores pier-
den aceite.√√√√
21*CarburadorComprobar funcionamiento del estárter (estrangulador).
Ajustar el ralentí del motor.√√√√√ √
22 Aceite de motorCambiar.
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.√√√√√ √
23*Interruptores de freno
delantero y traseroComprobar funcionamiento.√√√√√ √
24 Piezas móviles y cablesLubricar.√√√√ √
25*Caja del puño del ace-
lerador y cableComprobar funcionamiento y juego.
Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario.
Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.√√√√ √
26*Sistema de inducción
de aireComprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de lá-
minas y el tubo están dañados.
Cambiar las piezas averiadas según sea necesario.√√√√ √
27*Luces, señales e inte-
rruptoresComprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.√√√√√ √ NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(× 1000 km)COM-
PROBA-
CIÓN
ANUAL 1 6 12 18 24
U3D9S0S0.book Page 4 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 38 of 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
6
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
U3D9S0S0.book Page 5 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 39 of 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
6
SAU18721
Desmontaje y montaje del
carenado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran
deben desmontarse para poder realizar al-
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece-
site desmontar y montar el carenado o un
panel.
SAU37082
Carenado
Para desmontar el carenado1. Desmonte los paneles A y B. (Véanse
las páginas 6-6.)
2. Quite el perno de cada lado del asien-
to y desmonte el asiento.3. Desmonte el portaequipajes quitando
los pernos.
4. Quite los tornillos y seguidamente des-
monte el carenado como se muestra.
1. Panel A
2. Carenado
1. Panel B
1. Perno
1. Perno
2. Portaequipajes
1. Tornillo
2. Carenado
U3D9S0S0.book Page 6 Monday, December 27, 2004 9:59 AM
Page 40 of 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
Para montar el carenado1. Coloque el carenado en su posición
original y apriete los tornillos.
2. Monte el portaequipajes colocando los
pernos y apretándolos con el par es-
pecificado.
3. Coloque el asiento en su posición ori-
ginal y apriete los pernos.4. Monte los paneles.
SAU37070
Panel A
Para desmontar el panel1. Quite el tornillo.2. Retire hacia fuera la parte delantera
del panel y deslice este hacia adelante
para soltar su parte trasera.
Para montar el panel
1. Sujete la parte trasera del panel y em-
puje hacia adentro la parte delantera.
2. Coloque el tornillo. Par de apriete:
Perno del portaequipajes:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
1. Tornillo
U3D9S0S0.book Page 7 Monday, December 27, 2004 9:59 AM