YAMAHA YBR125 2005 Manuale duso (in Italian)
Page 41 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-8
6
HAU36960
Pannello B
Per togliere il pannello1. Spostare il coperchietto della serratu-
ra, inserire la chiave nella serratura e
farle fare 1/4 di giro in senso orario.
2. Estrarre il lato anteriore del pannello
con la chiave inserita nella serratura,
quindi far scorrere il pannello in avanti
per sganciarlo dal lato posteriore.Per installare il pannello
1. Fissare il lato posteriore del pannello,
quindi spingere all’interno il lato ante-
riore del pannello con la chiave inserita
nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.
HAU19602
Controllo della candela La candela è un componente importante del
motore ed è facile da controllare. Dato che
il calore ed i depositi provocano una lenta
erosione della candela, bisogna rimuoverla
e controllarla in conformità alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre, lo stato della candela può rivelare le
condizioni del motore.
Per togliere la candela
1. Togliere il cappuccio della candela.
2. Togliere la candela come illustrato nel-
la figura, utilizzando la chiave per can-
dele contenuta nel kit di attrezzi in
dotazione.
1. Coperchietto della serratura del pannello
2. Sbloccare.
1. Cappuccio candela
U3D9H0H0.book Page 8 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 42 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
6
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcella-
na intorno all’elettrodo centrale della
candela sia di colore marroncino chia-
ro (il colore ideale se il veicolo viene
usato normalmente).NOTA :
Se il colore della candela è nettamente di-
verso, il motore potrebbe presentare
un’anomalia. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controllareil veicolo.
2. Verificare che la candela non presenti
usura degli elettrodi e eccessivi depo-
siti carboniosi o di altro genere, e sosti-
tuirla se necessario.Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessario,
regolare la distanza secondo la speci-
fica.
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di ac-
coppiamento ed eliminare ogni traccia
di sporco dalla filettatura della cande-
la.
3. Installare la candela con l’apposita
chiave e poi stringerla alla coppia di
serraggio secondo specifica.
NOTA:In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specificadella candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio della candela.
1. Chiave per candele
Candela secondo specifica:
NGK/CR6HSA1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U3D9H0H0.book Page 9 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 43 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
HAU37170
Olio motore Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di utilizzare il mezzo. Inoltre si deve
cambiare l’olio agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.NOTA:Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
po all’olio di depositarsi, togliere il tap-
po riempimento olio, pulire l’astina
livello con un panno, inserirla nel foro
del bocchettone del serbatoio olio
(senza avvitarla) e poi estrarla per
controllare il livello dell’olio.
NOTA :
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti livello min. e max.4. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot-
to del riferimento livello min., rabboc-
care con il tipo di olio consigliato per
raggiungere il livello appropriato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del boc-
chettone del serbatoio olio e poi strin-
gere il tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter.1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
1. Astina livello
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1. Bullone scarico olio motore
2. Coppa olio
U3D9H0H0.book Page 10 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 44 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
4. Installare il bullone drenaggio olio e poi
stringerlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
5. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo bocchet-
tone riempimento olio motore.ATTENZIONE:
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.6. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
7. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU37120
Pulizia dell’elemento filtrante Eseguire la pulizia dell’elemento filtrante
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Pulire più spesso l’elemento filtrante se si
guida in zone molto umide o polverose.
1. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-6.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
3. Togliere l’elemento filtrante. Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di cambio olio:
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
U3D9H0H0.book Page 11 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 45 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
4. Togliere il materiale spugnoso dall’ele-
mento filtrante.
5. Picchiettare leggermente l’elemento
filtrante per togliere la maggior parte
della polvere e dello sporco, e poi eli-
minare lo sporco residuo con aria com-
pressa sul lato della retina, come
illustrato nella figura. Se l’elemento fil-
trante è danneggiato, sostituirlo.6. Pulire il materiale spugnoso con sol-
vente, poi strizzare il solvente in ec-
cesso, ed accertarsi di lasciare
asciugare il materiale spugnoso prima
di installarlo nell’elemento filtrante. Se
il materiale spugnoso è danneggiato,
sostituirlo.
AVVERTENZA
HWA10430
Utilizzare soltanto un solvente detergen-
te specifico per le parti. Per evitare il ri-
schio di incendi o di esplosioni, non
utilizzare benzina o solventi con un pun-to di infiammabilità basso.
ATTENZIONE:
HCA15100
Per evitare di danneggiare il materiale
spugnoso, maneggiarlo con delicatezzae non torcerlo.
7. Installare il materiale spugnoso
nell’elemento filtrante, e poi installare
l’elemento filtrante nella cassa filtro.ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsieccessivamente.
8. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
9. Controllare che il tubo sul fondo della
cassa filtro non contenga depositi di
polvere o d’acqua e, se necessario,
scaricarlo togliendo il morsetto, e poi
togliendo il tappo filettato.
1. Materiale spugnoso
2. Elemento del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
U3D9H0H0.book Page 12 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 46 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
10. Installare il tappo nel tubo di ispezione
e poi installare la fascetta.
11. Installare il pannello.
HAU21280
Messa a punto del carburatore Il carburatore è una parte importante del
motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni dei
carburatori ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperienze
professionali necessarie. Tuttavia, la messa
a punto descritta nella prossima sezione
può venire eseguita dal proprietario nell’am-
bito della manutenzione periodica.ATTENZIONE:
HCA10550
Il carburatore viene messo a punto e te-
stato a fondo nello stabilimento di pro-
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza suf-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
vocare un calo delle prestazioni odanneggiamenti del motore.
HAU21320
Regolazione del regime del
minimo Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.NOTA :
Il motore è caldo quando risponde rapida-mente all’acceleratore.
Controllare il regime del minimo del motore
e, se necessario, regolarlo al valore secon-
do specifica agendo sulla vite di fermo
dell’acceleratore. Per aumentare il regime
del minimo, girare la vite in direzione (a).
Per ridurre il regime del minimo, girare la
vite in direzione (b).
1. Morsetto
2. Tappo del tubo ispezione del filtro dell’ariaU3D9H0H0.book Page 13 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 47 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo come da specifica descritta sopra, af-
fidare questa regolazione ad unconcessionario Yamaha.
HAU21370
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) alla
manopola dell’acceleratore. Controllare pe-
riodicamente il gioco del cavo dell’accelera-
tore e, se necessario, regolarlo come
segue.NOTA:Prima di controllare e regolare il gioco del
cavo dell’acceleratore, si deve regolare cor-rettamente il regime del minimo del motore.
1. Allentare il controdado.2. Per aumentare il gioco del cavo
dell’acceleratore, girare il dado di re-
golazione in direzione (a). Per ridurre il
gioco del cavo dell’acceleratore, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
1. Vite fermo acceleratoreRegime del minimo:
1300–1500 giri/min
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
2. Controdado
3. Dado di regolazione
U3D9H0H0.book Page 14 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 48 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21540
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del
controllo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas- Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Poster iore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
90–200 kg (198–441 lb):
Anteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Poster iore:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Carico massimo*:
200 kg (441 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
chapter6 Page 15 Friday, January 7, 2005 3:58 PM
Page 49 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.
Controllo dei pneumaticiControllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
tistrada centrale è scesa al limite specifica-
to, se ci sono dei frammenti di vetro o un
chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-
surato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
NOTA:I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici con camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10460
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del veicolo.
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto ipneumatici elencati di seguito.AVVERTENZA
HWA10570
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
2.75-18 42P
Produttore/modello:
CHENG SHIN/SAKURA S-901
PIRELLI/CITY DEMON
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
90/90-18 57P
Produttore/modello:
CHENG SHIN/SAKURA S-180
PIRELLI/CITY DEMON
U3D9H0H0.book Page 16 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 50 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura e
sostituire la camera d’aria al più
presto con un prodotto di alta quali-tà.
HAU22000
Ruote in lega
AVVERTENZA
HWA10610
Le ruote di questo modello non sono
progettate per essere usate con pneu-
matici senza camera d’aria. Non tentare
di usare pneumatici senza camera d’ariaper questo modello.
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, fare attenzione ai seguen-
ti punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi non presentino
cricche, piegature, deformazioni o
danneggiamenti. Se si riscontrano
danneggiamenti, fare sostituire la ruo-
ta da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire nemmeno la mini-
ma riparazione di una ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruota va
sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Guidare prudentemente dopo la sosti-
tuzione di un pneumatico, in quanto il
pneumatico deve assestarsi corretta-
mente sul cerchio. Se non si permette
al pneumatico di assestarsi corretta-
mente, questo può danneggiarsi, pro-
vocando il danneggiamento del
motociclo ed infortuni al conducente.
U3D9H0H0.book Page 17 Monday, December 27, 2004 9:32 AM