YAMAHA YBR125 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
ADVERTENCIA
SWA10680

Después de ajustar el juego de la
cadena de transmisión o desmon-
tar y montar la rueda trasera, com-
pruebe siempre el juego libre del
pedal de freno.

Si no consigue obtener el ajuste co-
rrecto con el procedimiento descri-
to, acuda a un concesionario
Yamaha para efectuar el ajuste.

Después de ajustar el juego libre
del pedal de freno, compruebe el
funcionamiento de la luz de freno.
SAU44820
Comprobación del pedal de cam-
bio Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Si el funcionamiento no es suave, haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU22293
Interruptores de la luz de freno La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
luz de freno trasero del modo siguiente,
pero el interruptor de la luz de freno delan-
tero debe ser ajustado en un concesionario
Yamaha.
1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
na 6-8).
2. Gire la tuerca de ajuste mientras sos-
tiene el interruptor de la luz de freno
trasero en su sitio. Para que la luz de
freno se encienda antes, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para que
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
1
(a)
(b)
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero
U51DS0S0.book Page 19 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 52 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
la luz de freno se encienda más tarde,
gire la tuerca de ajuste en la dirección
(b).
3. Monte el panel.
SAU22380
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y las zapatas de
freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno sin necesidad de desmontar-
lo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indi-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-no se ha desgastado hasta el punto en que
las ranuras indicadoras de desgaste han
desaparecido casi por completo, solicite a
un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
SAU43170
Zapatas de freno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar el des-
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
montar el freno. Para comprobar el
desgaste de las zapatas de freno, observe
la posición del indicador de desgaste mien-
tras aplica el freno. Si una zapata de freno
se ha desgastado hasta el punto en que el
indicador de desgaste llega a la marca del
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
1. Marca de límite de desgaste de la zapata de
freno
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno
1
2
U51DS0S0.book Page 20 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 53 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
límite de desgaste de freno, solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el con-
junto de las pastillas de freno.
SAU37001
Comprobación del líquido de fre-
no (freno delantero) Si el líquido de freno es insuficiente, puede
entrar aire en el sistema y, como conse-
cuencia de ello, los frenos pueden perder
su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido
de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido se-
gún sea necesario. Un nivel bajo de líquido
de freno puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el siste-
ma de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están
desgastadas y si el sistema de frenos pre-
senta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:

Cuando compruebe el nivel de líquido,
verifique que la parte superior de la
bomba de freno esté nivelada girando
el manillar.

Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
NOTASi no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT
3.
Añada el mismo tipo de líquido de fre-
no. La mezcla de líquidos diferentes
puede provocar una reacción química
perjudicial y reducir la eficacia de los
frenos.

Evite que penetre agua en la bomba
de freno cuando añada líquido. El
agua reducirá significativamente el
punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.

El líquido de freno puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plás-
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado.
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
U51DS0S0.book Page 21 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 54 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6

A medida que las pastillas de freno se
desgastan, es normal que el nivel de
líquido de freno disminuya de forma
gradual. No obstante, si el nivel de lí-
quido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU22721
Cambio del líquido de frenos Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de frenos según los inter-
valos que se especifican en la NOTA que si-
gue al cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Asimismo, se deben cambiar las
juntas de estanqueidad de la bomba y la
pinza de freno, así como el tubo de freno,
según los intervalos indicados a continua-
ción o siempre que estén dañados o pre-
senten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.

Tubo de freno: Cambiar cada cuatro
años.
SAU22760
Juego de la cadena de transmi-
sión Debe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y ajus-
tarlo si es preciso.
SAU22793
Para comprobar el juego de la cadena de
transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central.
2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
3. Mueva la rueda trasera empujando la
motocicleta hasta encontrar la parte
más tensa de la cadena de transmi-
sión y, seguidamente, mida el juego
de ésta como se muestra.
4. Mida el juego de la cadena de transmi-
sión como se muestra.
U51DS0S0.book Page 22 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 55 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
5. Si el juego de la cadena de transmi-
sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.
SAUP0060
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
1. Extraiga el pasador del tirante del fre-
no y afloje la tuerca de ajuste del juego
del pedal, la tuerca del tirante y la tuer-
ca del eje.2. Afloje la contratuerca del tensor de la
cadena de transmisión en cada extre-
mo del basculante.
3. Para tensar la cadena de transmisión,
gire el perno de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (a).
Para aflojar la cadena de transmisión,
gire el tornillo de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (b)
y, seguidamente, empuje la rueda tra-
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una
holgura incorrecta de la cadena detransmisión sobrecargará el motor
y otros componentes vitales de la
motocicleta y puede provocar que
la cadena se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.
[SCA10571]
NOTACon la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que am-
bos tensores de cadena de transmisión
queden en la misma posición para la co-
rrecta alineación de la rueda.
1. Juego de la cadena de transmisiónJuego de la cadena de transmisión:
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca del tensor de la cadena de
transmisión
3. Tuerca del eje
4. Tuerca del tirante de inercia
5. Pasador del tirante de inercia
6. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
1
2
34
5
6
1. Marcas de alineación
2. Tensor de la cadena de transmisión
3. Contratuerca del tensor de la cadena de
transmisión
4. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
1
2
3
4
U51DS0S0.book Page 23 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 56 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
4. Apriete las dos contratuercas y luego
la tuerca del eje y la tuerca del tirante
con los pares especificados.
5. Introduzca un nuevo pasador.
6. Ajuste el juego del pedal de freno.
(Véase la página 6-18).
ADVERTENCIA
SWA10660
Después de ajustar el juego libre del pe-
dal de freno, compruebe el funciona-
miento de la luz de freno.
SAU23025
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10583
La cadena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11121]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-te, ya que pueden contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11111]
Pares de apriete:
Tuerca del eje:
80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf)
Tuerca del tirante de inercia del fre-
no:
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
U51DS0S0.book Page 24 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 57 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
SAU23101
Comprobación y engrase de los
cables Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los
daños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable
y provocar su corrosión interna. Cambie
los cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones no seguras.
[SWA10721]SAU23112
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
SAU23142
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague Maneta de freno
Maneta de embrague
Cada vez que conduzca, debe antes verifi-
car el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario. Lubricante recomendado:
Aceite de motor
U51DS0S0.book Page 25 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 58 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
SAU23182
Comprobación y engrase del pe-
dal de freno Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del pedal de freno y en-
grasar el pivote del pedal según sea nece-
sario.
SAU23213
Verificación y engrase del caba-
llete central y el caballete lateral Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10741
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el
suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda el
control.
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague:
Grasa lubricante con jabón de li-
tio
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
U51DS0S0.book Page 26 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 59 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
SAUM1651
Engrase de los pivotes del bas-
culante Los pivotes del basculante se deben engra-
sar en un concesionario Yamaha según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23272
Comprobación de la horquilla de-
lantera Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
U51DS0S0.book Page 27 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page 60 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
SAU45511
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23291
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
SAU23385
Batería La batería se encuentra detrás del panel B.
(Véase la página 6-8).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.ATENCIÓN
SCA10620
No intente nunca extraer los precintos
de las células de la batería, ya que la da-
ñaría de forma irreparable.1. Batería
2. Cable negativo de la batería (negro)
3. Cable positivo de la batería (rojo)123
U51DS0S0.book Page 28 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >