YAMAHA YFM350R 2003 Owners Manual
Page 311 of 380
8-68
FBU00570
Contrôle et lubrification des câbles
AVERTISSEMENT
_ Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer
s’ils sont endommagés. Un câble de commande dont
la gaine est endommagée risque de rouiller. Les to-
rons de câble pourraient également se briser ou se
plier. Le fonctionnement des commandes pourrait
être entravé, ce qui risque de causer un accident ou
des blessures. _Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si le fonctionne-
ment des câbles ne se fait pas en douceur, les faire rem-
placer par un concessionnaire Yamaha.
FBU00737
Lubrification des pédales de sélection et de frein et
des leviers de frein et d’embrayage
Lubrifier les points pivotants de chaque levier et pédale. Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
SBU00570
Inspección y lubricación de los cables
ADVERTENCIA
Inspeccione los cables con frecuencia y reem-
plácelos si están dañados. Cuando la cubierta
exterior de los cables de control está dañada,
puede producirse corrosión. Los cables también
pueden pelarse o dañarse. La operación de los
controles podría restringirse, lo cual puede ser
causa de un accidente o de heridas.Lubrique los cables interiores y los extremos de los
cables. Si los cables no operan con suavidad, solicite
a un concesionario Yamaha que los reemplace.
SBU00737
Lubricación de los pedales del freno y de cam-
bios y de las palancas del reno y del embrague
Lubrique las partes pivotantes de cada pedal y de
cada palanca.Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
U5NF62.book Page 68 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 312 of 380
8-69 1. Upper grease nipple (× 2) 2. Lower grease nipple (× 2)
1. Graisseur supérieur (× 2) 2. Graisseur inférieur (× 2)
1. Boquilla de engrase superior (× 2)
2. Boquilla de engrase inferior (× 2)
Right
Droit
Derecha1. Upper grease nipple (× 2) 2. Lower grease nipple (× 2)
1. Graisseur supérieur (× 2) 2. Graisseur inférieur (× 2)
1. Boquilla de engrase superior (× 2)
2. Boquilla de engrase inferior (× 2)Left
Gauche
Izquierda
EBU01018
Front upper and lower arm pivot lubrication
Lubricate the upper and lower arm pivots.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
U5NF62.book Page 69 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 313 of 380
8-70
FBU01018
Lubrification des pivots de bras supérieurs et infé-
rieurs avant
Lubrifier le pivot des bras supérieurs et inférieurs.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
SBU01018
Lubricación de los pivotes del brazo superior y
del brazo inferior delanteros
Lubrique los pivotes del brazo superior y del brazo
inferior.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
U5NF62.book Page 70 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 314 of 380
8-71 1. Grease nipple
1. Graisseur
1. Boquilla de engrase
1. Grease nipple
1. Graisseur
1. Boquilla de engrase
EBU00987
Rear arm pivot lubrication
Lubricate the rear arm pivots.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
U5NF62.book Page 71 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 315 of 380
8-72
FBU00987
Lubrification du pivot de bras arrière
Lubrifier le pivot du bras arrière.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
SBU00987
Lubricación de los pivotes del brazo trasero
Lubrique los pivotes del brazo trasero.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
U5NF62.book Page 72 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 316 of 380
8-73
Front
Avant
DelanteroRear
Arrière
Trasero
EBU01112
Wheel removal
1. Loosen the wheel nuts.
2. Elevate the ATV and place a suitable stand
under the frame.
3. Remove the nuts from the wheel.
4. Remove the wheel.
U5NF62.book Page 73 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 317 of 380
8-74
FBU01112
Dépose d’une roue
1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous
le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
SBU01112
Desmontaje de una rueda
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante el ATV y coloque un soporte adecuado
debajo del chasis.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Extraiga la rueda.
U5NF62.book Page 74 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 318 of 380
8-75 1. Arrow mark
1. Flèche
1. Flecha
EBU00739
Wheel installation
When installing the wheel, reverse the removal
procedure.NOTE:_ The arrow mark
on the tire must point toward
the rotating direction of the wheel.
_Tighten the wheel nuts to the specified torque.
Wheel nut torque:
Front: 45 Nm (4.5 m·kgf)
Rear: 45 Nm (4.5 m·kgf)
U5NF62.book Page 75 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 319 of 380
8-76
FBU00739
Repose des roues
Pour installer la roue, suivre les étapes de la dépose dans
l’ordre inverse.N.B.:_ La flèche sur le pneu doit pointer dans la direction de
rotation de la roue. _Serrer les écrous de la roue au couple spécifié.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 45 Nm (4,5 m·kgf)
Arrière: 45 Nm (4,5 m·kgf)
SBU00739
Montaje de la rueda
Para montar la rueda invierta el procedimiento de
desmontaje.NOTA:_ La marca en forma de flecha
del neumático de-
berá apuntar en el sentido de rotación de la rueda.
_Apriete las tuercas de las ruedas al par prescrito.
Par de apriete de las tuercas de rueda:
Delanteras: 45 Nm (4,5 m·kgf)
Traseras: 45 Nm (4,5 m·kgf)
U5NF62.book Page 76 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM
Page 320 of 380
8-77 1. Battery 2. Battery breather hose
3. Guide
1. Batterie 2. Reniflard de batterie
3. Bride
1. Batería 2. Manguera del respiradero de la batería
3. Guía
EBU00379
Battery
Check the level of the battery fluid and see if the
terminals are tight. Add distilled water if the fluid
level is low.CAUTION:
Do not leave or store the battery on its side.
When inspecting the battery, be sure the
breather hose is routed correctly. If it touches
the frame or exists in such a way as to cause
battery electrolyte or gas to exit onto the
frame, structural and cosmetic damage to the
machine can occur.
U5NF62.book Page 77 Wednesday, May 8, 2002 1:40 PM