YAMAHA YFM50R 2007 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 124


4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

actionné au maximum. La vis de réglage du limi-
teur pourra être desserrée progressivement au fur
et à mesure que le pilote débutant se sera familia-
risé avec son véhicule.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule.3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT

FWB00230
Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et
de l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accéléra-
tion. L’enfant risque de perdre le contrôle du
véhicule et d’avoir un accident ou d’être bles-
sé. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de
12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le
câble des gaz.
FBU18391
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve à la poignée droi-
te du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier de frein vers la poignée.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
1
2
3
(b)
(a)

Page 32 of 124


4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

FBU18401
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve à la poignée
gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier de frein vers la poignée.
FBU18460
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du vé-
hicule, particulièrement lors du stationnement en
pente. Pour serrer le frein de stationnement, ac-
tionner le levier de frein arrière et pousser le verrou
de stationnement. Pour libérer le frein de station-
nement, il suffit d’actionner le levier de frein arrière.
1. Levier de frein avant
1

1. Levier de frein arrière
1

Page 33 of 124


4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
AVERTISSEMENT

FWB00220

Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.

S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le
démarrage du véhicule, le frein risque desurchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins ris-
quent de s’user prématurément.
FBU18630
Sélecteur de marche
Le sélecteur de marche est situé du côté gauche
du moteur. Se servir du sélecteur de marche afin
d’engager la marche avant ou de mettre la boîte au
point mort.
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
1

1. Sélecteur de marche
2. Position de marche
3. Point mort
1
2
3

Page 34 of 124


4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

FBU18720
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
FBU18750
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du
tube de remplissage, comme illustré.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1

1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage
Carburant recommandé :
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Pour l’Europe : uniquement essence ordinai-
re sans plomb d’un indice d’octane recher-
che de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
6.8 L (1.80 US gal) (1.50 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
0.9 L (0.24 US gal) (0.20 Imp.gal)

Page 35 of 124


4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
N.B.:

En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une
essence de marque différente ou une essence
d’un indice d’octane supérieur.
ATTENTION:

FCB00070
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.
AVERTISSEMENT

FWB00310

Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.

Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.

Ne pas faire le plein juste après avoir faittourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.

Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU18820
Robinet de carburant
Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.

Page 36 of 124


4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.

1. Flèche placée sur “OFF”
RES
ONFUEL
OFF
1

1. Flèche placée sur “ON”
ON
FUEL
RES
OFF
ON
1

Page 37 of 124


4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON” !
FBU18860
Étrangleur
L’étrangleur permet la mise en marche d’un mo-
teur froid.
Déplacer l’étrangleur vers (a) pour l’ouvrir.
Déplacer l’étrangleur vers (b) pour le fermer.La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18870
Selle
Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
1. Flèche placée sur “RES”
OFF
ONFUEL RES
RES
1

1. Complètement ouvert “ON”
2. Ouvert à moitié (position de réchauffement)
3. Fermé “OFF”
4. Étrangleur
4
1
2
3
(b) (a)

Page 38 of 124


4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

Repose de la selle
Insérer la saillie à l’avant de la selle dans le support
de la selle, puis appuyer à l’arrière de la selle.
N.B.:

S’assurer que la selle est remise en place correc-
tement.
1. Levier de verrouillage de la selle
1

1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2

Page 39 of 124


5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

FBU19200
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19220
Points à contrôler avant chaque utilisation
S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.
N.B.:

L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau
des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec-
tués par un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant


Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.

S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-9, 5-3
Huile moteur

Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.

S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-3, 8-9
Huile de couple conique
arrière

S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-12
Frein avant

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.

Lubrifier le câble si nécessaire.

Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.5-3, 8-20, 8-21
Frein arrière

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.

Lubrifier le câble si nécessaire.

Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.5-3, 8-20, 8-23
Levier des gaz

S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le
logement du levier si nécessaire.

Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-4, 8-19

Page 40 of 124


5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
AVERTISSEMENT

FWB00480
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
Câbles de commande

S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-24
Roues et pneus

Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.

Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.

Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-4, 5-5, 5-6
Leviers de frein

S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-25
Visserie du châssis

S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-6
Instruments et comman-
des

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-6
Batterie

Contrôler le niveau de l’électrolyte. Ajouter de l’eau distillée si
nécessaire.5-6, 8-26
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 130 next >