YAMAHA YFM660R 2005 Service Manual

Page 41 of 432

1-16
3 Para Europa
4 Para Europa
4 Para Oceanía
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPANYAMAHA
4GB-2155A-00
5FK-2151H-00
U5LP64.book Page 16 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 42 of 432

1-17
5 Para Europa
5 Para Oceanía6
5LP-21696-M0
27.5 kPa0.275 kgf/cm
2
4.0 psi 27.5 kPa
0.275 kgf/cm
2
4.0 psiGBDEF
INLPS
Set with tires cold.
Pneus à froid. Bei kalten Reifen.
Ajuste con los
neumáticos an frío.Impostare a pneumatici
freddi.
Ställ in med kalla däck. Wanneer de banden
koud zijn.
Regular com pneus
frios.
U5LP64.book Page 17 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 43 of 432

U5LP64.book Page 18 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 44 of 432

2-1
SAFETY INFORMATION
EBU00193
AN ATV IS NOT A TOY AND CAN BE HAZARD-OUS TO OPERATE.
An ATV handles differently
from other vehicles including motorcycles and
cars. A collision or rollover can occur quickly, even
during routine maneuvers such as turning and
riding on hills or over obstacles, if you fail to take
proper precautions.
SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do
not follow these instructions:

Read this manual and all labels carefully and
follow the operating procedures described.

Never operate an ATV without proper training
or instruction.

Always follow the age recommendation:
– A child under 16 years old should never oper-
ate an ATV with engine size greater than 90cc.
U5LP64.book Page 1 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 45 of 432

2-2
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU00193
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI-TE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie
différemment des autres véhicules, y compris des moto-
cyclettes et des voitures. Un accident est vite arrivé et
peut survenir si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routi-
ne, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou
sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut être à l’ori-
gine de GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎ-
NER LA MORT:

Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes
apposées sur le véhicule et respecter les marches à
suivre décrites.

Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir suivi un
cours de pilotage.

Toujours observer les recommandations suivantes
concernant l’âge du conducteur:
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
SBU00193
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIÓNPUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se con-
duce de modo distinto a otros vehículos, como los
coches o las motocicletas. Se puede producir rápida-
mente una colisión o un vuelco, incluso durante ma-
niobras de rutina como giros, conducción en laderas
o paso sobre obstáculos, si no se toman las debidas
precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIO-
NES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:

Lea atentamente este manual y todas las etique-
tas, y siga los procedimientos de manejo descri-
tos.

No conduzca nunca un ATV sin la instrucción o el
entrenamiento adecuados.

Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe con-
ducir nunca un ATV con motor de cilindrada su-
perior a 90 cc.
U5LP64.book Page 2 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 46 of 432

2-3
Never allow a child under age 16 to operate an
ATV without adult supervision, and never allow
continued use of an ATV by a child if he or she
does not have the abilities to operate it safely.

Never carry a passenger on an ATV.

Always avoid operating an ATV on any paved
surfaces, including sidewalks, driveways, park-
ing lots and paved streets.

Never operate an ATV on any paved street,
paved road or motorway.

Watch carefully for other vehicles when operat-
ing on unpaved public streets or roads. Make
sure you know your country’s laws and regula-
tions before you ride on unpaved public streets
or roads.

Never operate an ATV without wearing an ap-
proved motorcycle helmet that fits properly.
You should also wear eye protection (goggles
or face shield), gloves, boots, a long-sleeved
shirt or jacket, and long pants.

Never consume alcohol or drugs before or
while operating this ATV.
U5LP64.book Page 3 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 47 of 432

2-4 
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans conduire un
VTT sans la supervision d’adultes et ne pas laisser
rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour
conduire le VTT en toute sécurité.

Ne jamais transporter de passager sur un VTT.

Éviter de conduire un VTT sur des surfaces revêtues,
y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et
routes.

Ne jamais conduire un VTT sur une route revêtue ni
sur une voie rapide.

Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite
sur une voie publique non revêtue. S’assurer de bien
connaître la loi et les règlements du pays avant d’em-
prunter une voie publique non revêtue.

Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste approuvé et veiller à ce qu’il soit bien
adapté. Il faut également porter une protection pour
les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
une chemise à manches longues ou une veste et un
pantalon.

Ne jamais consommer d’alcool, certains médica-
ments ou de la drogue avant ou pendant la conduite
de ce VTT.

No permita que un muchacho menor de 16 años
maneje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni
que utilice el vehículo de forma continuada si ca-
rece de la destreza suficiente para manejarlo con
seguridad.

No lleve nunca un pasajero en el ATV.

Evite siempre circular con el ATV por superficies
pavimentadas, como aceras, caminos particula-
res, estacionamientos y calles pavimentadas.

Nunca conduzca un ATV por ninguna calle pavi-
mentada, carretera pavimentada ni autopista.

Tenga cuidado con los otros vehículos cuando
circule por calles o carreteras públicas sin pavi-
mentar. Asegúrese de conocer las leyes y regla-
mentaciones del país antes de circular por calles
o carreteras públicas sin pavimentar.

No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco de
motociclista homologado de su talla. Deberá lle-
var, asimismo, protección ocular (gafas o visera
de seguridad), guantes, botas, una chaqueta o
camisa de manga larga y pantalones largos.

No consuma nunca alcohol ni drogas antes o du-
rante el manejo de este ATV.
U5LP64.book Page 4 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 48 of 432

2-5
Never operate at speeds too fast for your skills
or the conditions. Always go at a speed that is
proper for the terrain, visibility, operating condi-
tions, and your experience.

Never attempt wheelies, jumps, or other stunts.

Always inspect your ATV each time you use it
to make sure it is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance
procedures and schedules described in this
manual.

Always keep both hands on the handlebars
and both feet on the footboards of the ATV dur-
ing operation.

Always go slowly and be extra careful when op-
erating on unfamiliar terrain. Always be alert to
changing terrain conditions when operating the
ATV.

Never operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Always be especially cau-
tious on these kinds of terrain.
U5LP64.book Page 5 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 49 of 432

2-6 
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.

Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts
ou autres acrobaties.

Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de son bon état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspection et
d’entretien décrits dans ce manuel.

Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon
et les pieds sur les repose-pieds.

Toujours rouler lentement et prudemment sur un ter-
rain non familier. Être particulièrement attentif au
changement des conditions du terrain.

Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou
meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires
au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester
très vigilant sur ces types de terrain.

No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes. Cir-
cule siempre a una velocidad adecuada al terre-
no, la visibilidad, las condiciones de manejo y su
experiencia.

No intente hacer acrobacias, saltos u otras habili-
dades.

Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento. Siga
siempre los procedimientos e intervalos de ins-
pección y mantenimiento indicados en este ma-
nual.

Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe-
ras.

Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.

No conduzca nunca sobre terreno excesivamen-
te accidentado, suelto o resbaladizo hasta que
haya aprendido y practicado las destrezas nece-
sarias para controlar el ATV sobre tales terrenos.
Observe siempre la máxima precaución en este
tipo de terrenos.
U5LP64.book Page 6 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 50 of 432

2-7
Always follow proper procedures for turning as
described in this manual. Practice turning at
low speeds before attempting to turn at faster
speeds. Do not turn at excessive speed.

Never operate the ATV on hills too steep for the
ATV or for your abilities. Practice on smaller
hills before attempting larger hills.

Always follow proper procedures for climbing
hills as described in this manual. Check the ter-
rain carefully before you start up any hill. Never
climb hills with excessively slippery or loose
surfaces. Shift your weight forward. Never
open the throttle suddenly or make sudden
gear changes. Never go over the top of a hill at
high speed.
U5LP64.book Page 7 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 440 next >