YAMAHA YFM700R 2006 Owners Manual
Page 191 of 424
7-22
Pendant la conduite
Toujours garder les pieds sur les repose-pieds
pendant la conduite. Si cette consigne n’est pas
respectée, les pieds pourraient toucher les roues
arrière.
XG
Toujours garder les deux mains sur le guidon
et les deux pieds sur les repose-pieds pendant
la conduite. Le retrait même d’une seule
main ou d’un seul pied peut réduire la capa-
cité à contrôler le VTT ou peut faire perdre
l’équilibre et provoquer une chute. Si les
pieds ne sont pas maintenus sur les repose-
pieds, ils pourraient toucher les roues arrière,
ce qui risque de provoquer un accident ou de
blesser le conducteur.
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de
perte de contrôle et de capotage.
XG
Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les
cabrages ou sauts. Éviter toute manœuvre
dangereuse.
Durante la conducción
Mantenga siempre los pies sobre las estriberas
mientras conduce. De lo contrario, los pies
podrían entrar en contacto con las ruedas trase-
ras.
XR
Durante la conducción, mantenga siempre
las manos sobre el manillar y ambos pies
sobre las estriberas del ATV. Soltar una
mano o levantar un pie podría reducir su
capacidad de control de la máquina y cau-
sarle una pérdida de equilibrio, haciéndole
caer del ATV. Si levanta un pie de la estribe-
ra, éste o la pierna podrían entrar en contac-
to con las ruedas traseras, con riesgo de
sufrir una lesión grave o provocar un acci-
dente.
Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder
el control del ATV o volcar.
XR
No intente nunca realizar acrobacias tales
como giros o saltos. No trate de presumir.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 165
Page 192 of 424
7-23
Modifications
w
Never modify this ATV through improper
installation or use of accessories. All parts
and accessories added to this vehicle should
be genuine Yamaha or equivalent compo-
nents designed for use on this ATV and
should be installed and used according to
instructions. Improper installation of acces-
sories or modification of this vehicle may
cause changes in handling which in some
situations could lead to an accident. If you
have questions, consult an authorized ATV
dealer.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 166
Page 193 of 424
7-24
Modifications
XG
Ne jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. Ne
monter que des pièces et accessoires d’origine
Yamaha ou de qualité équivalente destinés à
ce VTT. Veiller à les utiliser conformément
aux instructions. Ne monter que des pièces et
accessoires d’origine Yamaha ou de qualité
équivalente destinés à ce VTT. Veiller à les
utiliser conformément aux instructions. Dans
le moindre doute, ne pas hésiter à consulter
un concessionnaire Yamaha.
Modificaciones
XR
No modifique nunca este ATV mediante el
montaje o empleo inadecuado de acceso-
rios. Las piezas y accesorios añadidos a
este vehículo han de ser originales de
Yamaha o componentes equivalentes dise-
ñados para su empleo en este ATV, y debe-
rán montarse y utilizarse de acuerdo con las
instrucciones. El montaje inadecuado de
accesorios o la modificación de este vehícu-
lo pueden provocar cambios en su manejo lo
que, en determinadas situaciones, podría dar
lugar a un accidente. En caso de duda, con-
sulte a un concesionario autorizado de ATV.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 167
Page 194 of 424
7-25
Exhaust system
The exhaust system on the ATV is very hot dur-
ing and following operation. To prevent burns,
avoid touching the exhaust system. Park the
ATV in a place where pedestrians or children
are not likely to touch it. Dry grass or brush or
other combustible material accumulated around
the engine area could catch fire.
w
Do not touch the hot exhaust system. Do not
park the ATV during or after operation in a
place where others might be likely to touch
it. Keep the engine area free of dry grass,
brush, or other combustible material. Do not
operate, idle, or park the ATV in dry grass or
other dry ground cover.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 168
Page 195 of 424
7-26
Système d’échappement
L’échappement est très chaud pendant et après
l’utilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brû-
ler, ne pas toucher l’échappement. Garer le véhi-
cule à un endroit où les piétons et particulière-
ment les enfants ne risquent pas de le toucher.
Herbe sèche, broussailles ou autres matériaux
combustibles se trouvant à proximité du moteur
risquent de prendre feu.
XG
Ne pas toucher un échappement chaud.
Veiller toujours à garer le véhicule de sorte
que personne ne puisse toucher l’échappe-
ment, pendant et après une randonnée.
Veiller à ce que ni herbe sèche, ni broussailles
ni autres matériaux combustibles ne se trou-
vent à proximité du moteur. Ne pas rouler,
faire tourner le moteur ni garer le véhicule
dans de l’herbe sèche ou toute autre végéta-
tion sèche.
Sistema de escape
El sistema de escape del ATV está muy caliente
durante el funcionamiento del vehículo y cuando
éste lleva poco tiempo parado. Para prevenir
quemaduras, evite tocar el sistema de escape.
Estacione el ATV en un lugar en el que sea
poco probable que un peatón o un niño lo
toquen.
XR
No toque el sistema de escape mientras esté
caliente. No estacione el ATV, durante o des-
pués de su utilización, en un lugar en el que
otras personas puedan tocarlo. Mantenga el
área del motor apartada de hierbas, malezas,
y de otros materiales combustibles. No
ponga en funcionamiento, no lo deje al ralen-
tí ni estaciones el ATV en lugares con hier-
bas secas ni otros materiales secos.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 169
Page 196 of 424
7-27
BE CAREFUL WHERE YOU RIDE
This ATV is designed for use on unpaved sur-
faces only. Riding on paved surfaces can cause
loss of control.
w
Always avoid paved surfaces, including side-
walks, driveways, parking lots and streets.
ATVs are designed for use on unpaved sur-
faces only.
Paved surfaces may seriously affect han-
dling and control of the ATV, and may cause
the vehicle to go out of control.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 170
Page 197 of 424
7-28
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN
Ce véhicule est conçu et fabriqué exclusivement
pour une utilisation sur surfaces non revêtue. La
conduite sur des chaussées revêtues peut provo-
quer une perte de contrôle du véhicule.
XG
Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues,
y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes. Les VTT sont conçus et fabri-
qués pour une utilisation sur surfaces non
revêtues exclusivement.
Les revêtements de route peuvent fortement
réduire la maniabilité du VTT et provoquer
sa perte de contrôle.
VIGILE DONDE CONDUCE
Este ATV está diseñado exclusivamente para su
empleo sobre superficies no pavimentadas. La
conducción sobre superficies pavimentadas
puede provocar una pérdida del control.
XR
Evite siempre circular por superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos privados,
zonas de estacionamiento y calles. Los ATV
están diseñados únicamente para su uso
sobre superficies no pavimentadas.
Las superficies pavimentadas pueden redu-
cir considerablemente el manejo y goberna-
bilidad del ATV, y provocar la pérdida de
control del mismo.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 171
Page 198 of 424
7-29
While riding on unpaved public streets or roads
may be legal in your area, such operation can
increase the risk of collision with other vehicles.
Watch carefully for other vehicles. Make sure
you know your country’s laws and regulations
before you ride on unpaved public streets or
roads. Do not ride on any paved public street,
road or motorway.
w
Never operate this ATV on any paved street,
paved road or motorway. You can collide
with another vehicle. In many areas, it is ille-
gal to operate ATVs on public streets, roads
and highways.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 172
Page 199 of 424
7-30
Même si la conduite sur la voie publique non
revêtue est légale dans certains pays, elle reste
dangereuse en raison des risques de collision
avec les autres véhicules. Prendre garde aux
autres véhicules. S’assurer de bien connaître la
loi et les règlements en vigueur avant d’emprun-
ter une voie publique non revêtue. Ne jamais
conduire le VTT sur une voie publique revêtue.
XG
Ne jamais conduire ce VTT sur un chemin ou
une route revêtus ni une voie rapide. Il y a
risque de collision avec d’autres véhicules La
conduite des VTT sur la voie publique est illé-
gale dans la plupart des pays.
Aunque la circulación por calles o carreteras
públicas sin pavimentar pueda ser legal en su
región, esta conducción aumentará el riesgo de
chocar con otros vehículos. Tenga mucho cui-
dado con los otros vehículos. Asegúrese de
conocer las leyes y reglamentaciones del país
antes de circular por calles o carreteras públicas
sin pavimentar. Nunca conduzca por ninguna
calle pública, carretera ni autopista pavimenta-
das.
XR
No conduzca nunca este ATV por ninguna
calle, carretera ni autopista pavimentadas.
Podría colisionar con otro vehículo. En
muchos lugares constituye una infracción
conducir un ATV por calles, carreteras y
otras vías públicas.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 173
Page 200 of 424
7-31
Know the terrain where you ride. Ride cautiously
in unfamiliar areas. Stay alert for holes, rocks,
or roots in the terrain, and other hidden haz-
ards which may cause the ATV to upset.
w
Go slowly and be extra careful when operat-
ing this ATV on unfamiliar terrain. Always be
alert to changing terrain conditions when
operating the ATV.
w
Do not operate on excessively rough, slip-
pery or loose terrain until you have learned
and practiced the skills necessary to control
the ATV on such terrain. Failure to use extra
care when operating on excessively rough,
slippery or loose terrain could cause loss of
traction or vehicle control, which could
result in an accident, including an overturn.
1S3-9-60 7 4/26/05 6:27 PM Page 174