YAMAHA YFM700R 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 131 of 162

8-40
8
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una
varilla de estas características en un concesiona-
rio Yamaha.4. Cambie la transmisión a la posición de punto
muerto.
5. Para apretar la cadena de transmisión, empu-
je el ATV hacia atrás. Para aflojar la cadena
de transmisión, empuje el ATV hacia delante.ATENCION: Un juego incorrecto de la ca-
dena de transmisión sobrecargará el mo-
tor y otros componentes vitales del ATV y
puede provocar que la cadena se salga o
se rompa. Para evitarlo, mantenga el juego
de la cadena de transmisión dentro de los
límites especificados.
[SCB00542]
6. Saque la varilla y apriete los remaches de
plástico desmontable del eje trasero con el
par especificado en el orden indicado.
1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda
trasera
2. Varilla
3. Tensor de cadena de transmisión
4. Orificio
4
2
11
3
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable del eje
trasero:
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
3124
U1AS60S0.book Page 40 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 132 of 162

8-41
8
SBU24881Engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engra-
sarse según los intervalos especificados en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase, ya que
de lo contrario se desgastará rápidamente, espe-
cialmente cuando conduzca en condiciones alta-
mente húmedas o polvorosas. Realice el
mantenimiento de la cadena de transmisión del
modo siguiente.
ATENCIÓNSCB00560La cadena de transmisión debe engrasarse
después de lavar el ATV o de utilizarlo con llu-
via.1. Limpie la cadena de transmisión con querose-
no y un cepillo blando pequeño. ATENCION:
Para evitar que las juntas tóricas se estro-
peen, no limpie la cadena de transmisión
con limpiadores de vapor, de alta presión
o disolventes inadecuados.
[SCB00571]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cadena de trans-
misión con un lubricante especial para juntas
tóricas. ATENCION: No utilice para la cade-
na de transmisión aceite de motor ni nin-
gún otro lubricante, ya que pueden
contener substancias que podrían dañar
las juntas tóricas.
[SCB00581]
SBU24901
Comprobación y engrase de los cables Cada vez que conduzca, compruebe el funciona-
miento y el estado de todos los cables de control.
Engrase los cables y sus extremos si es necesa-
1. Junta tórica
1
U1AS60S0.book Page 41 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 133 of 162

8-42
8 rio. Si un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02581Inspeccione los cables con frecuencia y re-
emplácelos si están dañados. Cuando la cu-
bierta exterior de los cables de control está
dañada, puede producirse corrosión. Los ca-
bles también pueden pelarse o dañarse, lo
que restringiría el uso de los controles y po-
dría ser causa de un accidente o de heridas.Asegúrese siempre de que todos los cables
de control funcionen correctamente antes de
circular en días fríos. Si los cables de control
están congelados o no funcionan correcta-
mente, puede resultar imposible controlar el
ATV, lo que puede ocasionar un accidente o
una colisión.
SBU24922Comprobación y engrase de las mane-
tas de freno y embrague Cada vez que conduzca, debe antes verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y embra-
gue y engrasar los pivotes de las manetas si es ne-
cesario.SBUM0170Comprobación del pedal de cambio Antes de cada utilización se debe comprobar el
funcionamiento del pedal de cambio. Si el funcio-
namiento no es suave, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.SBU28871Comprobación y engrase del pedal de
freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun-
cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo-
te del pedal según sea necesario. Lubricante recomendado:
Aceite de motorLubricantes recomendados:
Maneta del freno:
Grasa de silicona
Maneta del embrague:
Grasa lubricante con jabón de litio
U1AS60S0.book Page 42 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 134 of 162

8-43
8
SBU24962Comprobación de los cojinetes de los
cubos de las ruedas Se deben comprobar los cojinetes de los cubos de
las ruedas delanteras y traseras según los interva-
los que se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de una
rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi-
se los cojinetes de los cubos de las rueda.SBU24994Engrase de los pivotes del basculante Los pivotes del basculante se deben lubricar se-
gún los intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SBU25003Engrase de los puntos de pivote del
brazo de relé de la suspensión trasera
y de acoplamiento del brazo de acopla-
miento Los puntos de pivote del brazo de relé de la sus-
pensión trasera y del brazo de acoplamiento de-
ben lubricarse según los intervalos especificados
en el cuadro de mantenimiento periódico y engra-
se.
Engrase los puntos de pivote usando una pistola
de engrase. Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
U1AS60S0.book Page 43 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 135 of 162

8-44
8 Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
1. Boquilla de engrase
1
1. Boquilla de engrase
1. Boquilla de engrase
1
1
U1AS60S0.book Page 44 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 136 of 162

8-45
8
SBU25032Engrase de los pivotes del brazo supe-
rior y del brazo inferior Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior
se deben lubricar según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase.
Engrase los puntos de pivote usando una pistola
de engrase.
IzquierdaDerecha
SBU29184Batería Este modelo está equipado con una batería VRLA
(de ácido-plomo con válvula reguladora). No es
necesario comprobar el electrólito ni añadir agua
destilada. No obstante, se deben comprobar las
conexiones de los cables de la batería y, si es pre-
ciso, apretarlas. Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
1. Boquilla de engrase superior
2. Boquilla de engrase inferior
1
2
1. Boquilla de engrase superior
2. Boquilla de engrase inferior
1
2
U1AS60S0.book Page 45 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 137 of 162

8-46
8
ATENCIÓNSCB00620No intente nunca extraer los precintos de las
células de la batería, ya que la dañaría de forma
irreparable.
ADVERTENCIA
SWB02160El electrólito de la batería es tóxico y peligro-
so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra-
ves quemaduras. Evite el contacto con la piel,
los ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos
cuando trabaje cerca de las baterías.
Antídoto:
EXTERNO: Enjuagar con agua.
INTERNO: Ingerir grandes cantidades de agua
o leche, seguidas de leche de magnesia, hue-
vos batidos o aceite vegetal. Acudir al médico
de inmediato.
OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos
y acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos. Man-
téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla-
mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición.
Ventile el entorno durante el proceso de carga
o cuando se encuentre en un espacio cerrado.MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Para desmontar la batería
1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14).
2. Desmonte la placa de sujeción de la batería
extrayendo los pernos.
3. Desconecte primero el cable negativo de la
batería y luego el positivo extrayendo los res-
pectivos pernos. ATENCION: Cuando vaya
a extraer la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y desconectar
el cable negativo antes que el positivo.
[SCB01001]
U1AS60S0.book Page 46 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 138 of 162

8-47
84. Extraiga la batería de su compartimento.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an-
tes posible para cargarla si le parece que está des-
cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápidamente si el
ATV está equipado con accesorios eléctricos op-
cionales.
ATENCIÓNSCB00930Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo
con válvula reguladora) es necesario un carga-
dor especial (de tensión constante). El uso de
un cargador convencional dañará la batería. Si
no dispone de un cargador de baterías de ten-
sión constante, hágala cargar en un concesio-
nario Yamaha.Para guardar la bateríaSi no va a utilizar el ATV durante más de un
mes, desmonte la batería, cárguela completa-
mente y guárdela en un lugar fresco y seco.Si va a guardar la batería durante más de dos
meses, compruébela al menos una vez al mes y
cárguela completamente según sea necesario.ATENCIÓNSCB00940Mantenga siempre la batería cargada. El alma-
cenamiento de una batería descargada puede
dañarla de forma irreparable.
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
21
U1AS60S0.book Page 47 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 139 of 162

8-48
8 Para montar la batería
NOTACompruebe que la batería esté totalmente carga-
da.1. Sitúe la batería en su compartimento.
2. Conecte primero el cable positivo de la bate-
ría y luego el negativo colocando los respecti-
vos pernos.
3. Monte la placa de sujeción de la batería colo-
cando los pernos.
4. Monte el asiento. (Véase la página 4-14).
SBU25326Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa-
dos debajo del asiento. (Véase la página 4-14).
1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Cable negativo de la batería (negro)
21
1. Fusible principal
2. Fusible principal de repuesto
1
2
U1AS60S0.book Page 48 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page 140 of 162

8-49
8
Si un fusible está fundido, cámbielo del modo si-
guiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive
todos los circuitos eléctricos.
ATENCIÓNSCB00640Para evitar un cortocircuito accidental, apague
el interruptor principal al comprobar o cambiar
un fusible.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo
del amperaje especificado. ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del tipo especifi-
cado y no use nunca un objeto para susti-
tuir el fusible adecuado. Un fusible
inadecuado o un objeto sustituto pueden
provocar daños en el sistema eléctrico, lo
que podría ocasionar un incendio.
[SWB02172]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir-
cuitos eléctricos para comprobar que los dis-
positivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-
te, solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise el sistema eléctrico.
1. Fusible del sistema de intermitencia
2. Fusible del faro
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de inyección
5. Fusible de reserva
1
2
3
4 5
Fusibles especificados:
Fusible principal:
20.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina:
10.0 A
U1AS60S0.book Page 49 Friday, February 6, 2009 2:00 PM

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 170 next >