YAMAHA YFM700R 2018 Notices Demploi (in French)

Page 61 of 168

5-8
5
FBU19841Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19851Instruments, éclairage et commandesS’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.U2LS63F0.book Page 8 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 62 of 168

6-1
6
FBU19882
UTILISATION
FBU19902Lire attentivement ce manuel avant la première
utilisation du VTT. Si l’explication d’une com-
mande ou d’une fonction pose un problème,
consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00632Lire attentivement ce manuel afin de se fami-
liariser avec toutes les commandes en vue de
réduire les risques de perte de contrôle pou-
vant entraîner accidents et blessures. FBU29954Mise en marche du moteurATTENTIONFCB00151Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule. 1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé de contact sur “ ” (contact)et le coupe-circuit du moteur sur “ ”. Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.

Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement
 Témoin d’alerte du niveau de carburant
 Témoin d’alerte de panne moteur
ATTENTIONFCB00826Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti-
liser le véhicule tout-terrain si un témoin
d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-
dessus. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le
témoin du point mort doit s’allumer. Dans le
cas contraire, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.N.B.Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu-
mage. Le moteur peut être mis en marche dans
les conditions ci-après.
La boîte de vitesses est au point mort.
U2LS63F0.book Page 1 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 63 of 168

6-2
6

Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé-
brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner
le point mort avant de mettre le moteur en mar-
che.
4. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche
du moteur doit être aussi court que possible afin
de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas ac-
tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes
d’affilée. ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !
FBU20535Passage des vitessesCe VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap-
ports en marche avant et 1 rapport en marche ar-
rière. La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance disponible à une vitesse donnée ou lors
des démarrages, des accélérations, des montées,
etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, débrayer et appuyer plusieurs fois sur le
sélecteur de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
Cette position correspond à la première vitesse.
Relever quelque peu la pédale afin de sélectionner
le point mort, puis relâcher l’embrayage.
U2LS63F0.book Page 2 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 64 of 168

6-3
6
FBU20595Démarrage et accélération1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta-
tionnement.
2. Actionner le levier d’embrayage pour dé- brayer.
3. Engager la première et relâcher le frein. ATTENTION : Toujours lâcher les gaz
avant de changer les vitesses, sous peine
d’endommager le moteur et la transmis-
sion.
[FCB01220]
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus-
quement ou relâcher trop rapidement le
levier d’embrayage, car le véhicule risque-
rait de se cabrer, ce qui augmenterait les
risques d’accident, y compris de renverse-
ment.
[FWB00732]
5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate,relâcher les gaz tout en serrant rapidement le
levier d’embrayage.
6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.)
7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi- vement le levier d’embrayage.
8. Procéder de la même façon pour passer les vitesses suivantes.FBU20653Ralentissement
Pour ralentir ou s’arrêter, relâcher les gaz et ac-
tionner doucement et régulièrement les freins. En
ralentissant, passer à la vitesse inférieure. S’assu-
rer que le moteur a suffisamment ralenti avant
d’engager une vitesse inférieure. Une utilisation
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
3. Marche arrière
2 3
4 5N1R
1
23
U2LS63F0.book Page 3 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 65 of 168

6-4
6
incorrecte des freins ou des vitesses risque de ré-
duire l’adhérence des pneus, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule et un accident.
AVERTISSEMENT
FWB00712S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de passer à une vitesse inférieure. Enga-
ger un rapport inférieur lorsque la vitesse du
moteur est trop élevée peut bloquer les roues
avec une perte d’adhérence. Cela peut entraî-
ner une perte de contrôle, un accident et des
blessures corporelles. Le moteur ou la trans-
mission peuvent également subir des dom-
mages. ATTENTIONFCB00181
Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor-
quer le VTT sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au point
mort. En effet, le graissage de la boîte de vi-
tesses ne s’effectue correctement que lors-
que le moteur tourne. Un graissage insuffi-
sant risque d’endommager la boîte de
vitesses. 
Toujours débrayer avant de changer les vi-
tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la
transmission ne sont pas conçus pour résis-
ter au choc infligé par un passage en force
des vitesses et ces organes risquent d’être
endommagés si l’on ne débraye pas.
FBU20503Fonctionnement du bouton de marche
arrière et conduite en marche arrière
AVERTISSEMENT
FWB00721Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie
est libre. ATTENTIONFCB00171Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses.
U2LS63F0.book Page 4 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 66 of 168

6-5
61. Arrêter le véhicule, débrayer, puis engager la
première vitesse.
2. Tout en actionnant la pédale de frein, tourner de la main droite le bouton de marche arrière
dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Engager la marche arrière en enfonçant le sé- lecteur de vitesses, puis relâcher le bouton de
marche arrière.
N.B.Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin
de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha. 4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,puis relâcher la pédale de frein.
5. Ouvrir progressivement le levier des gaz et re- lâcher lentement le levier d’embrayage. Con-
tinuer à regarder vers l’arrière tout en recu-
lant.FBU20674Rodage du moteurLes premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de fonctionnement constituent la période
la plus importante de la vie du moteur. C’est pour-
quoi il est indispensable de respecter scrupuleu-
sement les consignes de rodage du moteur.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Pendant cette
période, les différentes pièces du moteur s’usent
et se rodent mutuellement pour obtenir les jeux de
1. Bouton de marche arrière “REV”
2. Sélecteur de vitesses
2
1
U2LS63F0.book Page 5 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 67 of 168

6-6
6
marche corrects. Éviter un fonctionnement à plein
régime prolongé ou toute condition qui pourrait
entraîner une surchauffe du moteur.
0–160 km (0–100 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160–320 km (100–200 mi) ou 10–20 heures
Éviter une utilisation prolongée avec une ouver-
ture des gaz de plus de 3/4. Changer de rapport
librement mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le VTT peut être conduit normalement.
ATTENTIONFCB00221Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immé-
diatement vérifier le VTT par un concession-
naire Yamaha.
FBU26762StationnementAu moment de garer le VTT, engager la première
vitesse, couper le moteur, puis serrer le frein de
stationnement.FBU20907Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00852Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-
ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter1. Levier de frein de stationnement (frein serré)
U2LS63F0.book Page 6 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 68 of 168

6-7
6de stationner sur une pente, orienter le VTT
perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga-
ger la première vitesse, couper le moteur, ser-
rer le frein de stationnement et bloquer les
roues avant et arrière avec des pierres ou
d’autres objets.
Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop
abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Actionner les freins pour arrêter le VTT.
2. La pédale de frein enfoncée, passer en pre-
mière vitesse puis couper le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
FBU20911Accessoires et chargementFBU20922Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son VTT est une dé-
cision importante. Des accessoires Yamaha d’ori-
gine, disponibles uniquement chez les conces-
sionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et
approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce
VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et acces-
soires, ou mettent à disposition des modifications
pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en
mesure de tester les produits disponibles sur le
marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation d’acces-
soires vendus par des tiers ou les modifications
autres que celles recommandées spécialement
par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou
montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire
puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être
U2LS63F0.book Page 7 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 69 of 168

6-8
6
conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appro-
priés en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en
place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du VTT ve-
nant altérer le concept ou les caractéristiques du
véhicule peut soumettre les occupants du véhi-
cule ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modification du
véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du montage
d’accessoires ou de la conduite d’un VTT équipé
d’accessoires.

Les accessoires doivent être montés ferme-
ment et avec soin. Un accessoire qui risque de
bouger ou de se détacher pendant la conduite
peut réduire la maniabilité du VTT.
 Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner
la manœuvre du véhicule. Ne pas attacher, par
exemple, d’objet lourd ou encombrant la direc-
tion au guidon, d’accessoire limitant la liberté
de mouvement sur la selle ou d’accessoire limi-
tant la visibilité. 
Être particulièrement vigilant lors de la conduite
d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de
route et la maniabilité risquent d’être différen-
tes.
FBU20942Charge
AVERTISSEMENT
FWB00821Ne jamais dépasser la charge maximale re-
commandée. La surcharge de ce VTT ou le
transport ou remorquage incorrect d’un char-
gement risque de modifier la maniabilité du vé-
hicule, ce qui pourrait provoquer un accident.
Le chargement doit être correctement distri-
bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la
vitesse lors de la conduite avec un chargement
ou lors du remorquage. Prévoir une plus
grande distance de freinage. Le VTT n’a pas été conçu pour le transport d’un
chargement ni pour le remorquage. Si des acces-
soires sont montés en vue du transport d’un char-
gement ou d’un remorquage, il convient de faire
preuve de bon sens et de discernement, car la
U2LS63F0.book Page 8 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page 70 of 168

6-9
6stabilité et la maniabilité du VTT pourraient être ré-
duites. Garder les points suivants à l’esprit lors du
montage d’accessoires :

Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT
surchargé peut être instable.
 Lors du transport d’une charge et d’un remor-
quage, inclure le poids de la flèche d’attelage
dans le poids total admissible.
 Centrer au mieux le chargement sur les porte-
bagages. Mettre le chargement à l’arrière du
porte-bagages avant, à l’avant du porte-ba-
gages arrière et le centrer du mieux possible.
 Bien attacher le chargement aux porte-ba-
gages. Veiller à bien immobiliser le chargement.
Un chargement mal attaché pourrait être à l’ori-
gine d’un accident.
 S’assurer que le chargement n’entrave pas les
commandes et ne limite pas la visibilité. 
Conduire plus lentement que sans charge. Plus
le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi-
tesse. Bien que cela dépende des conditions du
terrain, il est recommandé de ne pas aller au-
delà de la 2
e vitesse lors du transport d’un char-
gement ou en cas de remorquage.
 Se garantir une distance de freinage plus
grande. Un véhicule plus lourd nécessite en ef-
fet une plus grande distance d’arrêt.
 Éviter de prendre les virages brusquement, à
moins de rouler très lentement.
 Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir
le terrain avec soin. Le supplément de poids ré-
duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du
conducteur, du chargement, des accessoi-
res et de la flèche d’attelage) :100.0 kg (220 lb)
U2LS63F0.book Page 9 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 170 next >