YAMAHA YFM80R 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 41 of 124
5-7
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
SBU19840
Fijaciones del bastidor
Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.
SBU19850
Instrumentos, luces e interruptores
Compruebe que todos los instrumentos, luces e in-
terruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.
SBU19860
Batería
Compruebe el nivel de líquido de la batería. Añadaagua destilada si es necesario. (Véase la
página 8-30.)
1. Límite de desgaste de los neumáticos
Page 42 of 124
6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
SBU19880
FUNCIONAMIENTO
SBU19900
Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV.
ADVERTENCIA
SWB00630
Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones. Si no entiende algún mando
o función, pregunte a su concesionario
Yamaha.
SBU20221
Arranque del motor en frío
ADVERTENCIA
SWB00640
Asegúrese siempre de que todos los cables de
control funcionen correctamente antes de cir-
cular en días fríos. Si los cables de control es-
tán congelados o no funcionan correctamente,
puede resultar imposible controlar el ATV, lo
que puede ocasionar un accidente o una coli-
sión.
ATENCION:
SCB00150
Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-5 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.
1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.
3. Gire el interruptor principal a la posición “ON”
y el interruptor de paro del motor a “RUN”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto
muerto. La luz indicadora de punto muerto de-
bería encenderse. Si la luz indicadora no se
enciende, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
NOTA:
Este modelo está equipado con un sistema de cor-
te del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las siguientes condiciones.
La transmisión esté en punto muerto.
La palanca del freno trasero está aplicada con la
transmisión en cualquier engranaje. No obstan-
Page 43 of 124
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
te, se recomienda cambiar a punto muerto antes
de arrancar el motor.
5. Utilice el estrangulador con respecto a la ilus-
tración:
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por debajo de 30 °C (90 °F).
Posición (2):
Posición de calentamiento.
Posición (3):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por encima de 25 °C (80 °F).
Posición de temp. ambiente/estrangulador
6. Cierre por completo la palanca del acelerador
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
1. Abierto completamente “ON”
2. Semiabierto (posición de calentamiento)
3. Cerrado “OFF”
4. Estrangulador
ON
OFF
0°
30°10°20°30°
50°70°90°°F °C
4 1
133
2
Page 44 of 124
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin
de conservar la energía de la batería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segun-
dos seguidos.
7. Si se arranca el motor con el estrangulador en
la posición (1), el estrangulador debe girarse
a la posición (2) para calentar el motor. Si se
arranca el motor con el estrangulador en la
posición (2), mantenga el estrangulador en
esta posición para calentar el motor.
ATENCION:
SCB00160
Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
caliéntelo siempre antes de iniciar la marcha.
¡No dé nunca acelerones fuertes con el motor
en frío!
8. Siga calentando el motor hasta que funcione
con un ralentí suave, a continuación vuelva a
colocar el estrangulador en la posición (3) an-
tes de circular.
NOTA:
El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estrangulador desacti-
vado.
SBU20301
Arranque del motor en caliente
Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estrangula-
dor no es necesario cuando el motor está caliente.
En lugar de usarla, arranque el motor con el ace-
lerador ligeramente abierto.
SBU20550
Cambio
Este ATV está provisto de una transmisión de 3-
marchas de avance con embrague centrífugo au-
tomático. La transmisión le permite controlar la
cantidad de potencia disponible en cada marcha o
para el arranque, la aceleración, la subida de pen-
dientes, etc.
Para cambiar a punto muerto, vuelva a poner la
maneta de aceleración en posición de cierre y pise
repetidas veces el pedal de cambio hasta que se
detenga.
Page 45 of 124
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
SBU20610
Para arrancar y acelerar
1. Suelte la maneta de aceleración.
ATENCION:
SCB00200
Suelte siempre el acelerador antes de cambiar
de marcha. De lo contrario, el motor y la trans-
misión secundaria podrían resultar dañados.
2. Cambie a la primera marcha y suelte el pedal
de cambio.
3. Acelere gradualmente.
4. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci-dad deseada, suelte la maneta de acelera-
ción.
5. Cambie a la segunda marcha y suelte el pedal
de cambio.
6. Acelere gradualmente.
7. Siga el mismo procedimiento para cambiar a
la marcha inmediata superior.ADVERTENCIA
SWB00740
Acelere siempre gradualmente. Acelerar con
brusquedad aumenta el riesgo de accidente.
Puede hacer que el ATV derrape o vuelque.
SBU20650
Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
que los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el régimen del motor descienda lo suficiente.
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
marcha puede hacer que los neumáticos pierdan
tracción, con la consiguiente pérdida de control y
riesgo de accidente.
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
3
2
1
1
N
2
Page 46 of 124
6-5
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
ADVERTENCIA
SWB00710
Antes de reducir a una marcha inferior, espere
a que el régimen del motor descienda lo sufi-
ciente. Si reduce a una marcha inferior cuando
la velocidad del motor es demasiado alta las
ruedas podrían dejar de rotar y perder tracción.
Esto podría causar pérdida de control, un acci-
dente y daños graves. También podría dañar el
motor o la transmisión secundaria.
ATENCION:
SCB00190
Incluso con la transmisión en la posición de
punto muerto, no descienda pendientes duran-
te periodos de tiempo prolongados con el mo-
tor parado ni remolque el ATV distancias
largas. La transmisión sólo se engrasa correc-
tamente cuando el motor está funcionando. Un
engrase inadecuado puede averiar la transmi-
sión.
SBU20672
Rodaje del motor
NOTA:
Para los ATV que estén provistos de cuentakiló-metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi-
cadas en km (mi) o en horas.
Para los ATV no equipados con cuentakilóme-
tros ni cuentahoras, utilice las cifras indicadas
en horas.
No existe un periodo más importante para la vida
del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20
horas de funcionamiento. Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o
20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-
gastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-
namiento prolongado a todo gas o cualquier con-
dición que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2
de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ción fija.
160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
Page 47 of 124
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
de gas. Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas en nin-
gún momento.
A partir de 320 km (200 mi) o 20 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.
ATENCION:
SCB00220
Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise.
SBU20721
Estacionamiento
Cuando estacione el ATV, pare el motor, cambie a
la primera marcha, aplique el freno de estaciona-
miento y, a continuación, sitúe el grifo de gasolina
en la posición “OFF”.
1. Placa de bloqueo
1. Posición de bloqueo
1
1
Page 48 of 124
6-7
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
SBU20840
Estacionamiento en una pendiente
ADVERTENCIA
SWB00850
Evite estacionar en pendientes o firmes incli-
nados. El estacionamiento en una pendiente o
terreno inclinado podría provocar que el ATV
se pusiese en movimiento sin control, con lo
que aumentaría la posibilidad de accidente. Si
debe estacionar en firme inclinado, coloque el
ATV transversalmente en la pendiente, ponga
la primera marcha, pare el motor, aplique el fre-
no de estacionamiento y, a continuación, blo-
quee las ruedas delanteras y traseras con
piedras u otros objetos.
No estacione el ATV en pendientes que sean
tan pronunciadas que no pueda andar con fa-
cilidad por ellas.
1. Detenga el ATV aplicando los frenos con la
primera marcha puesta.
2. Pare el motor.
3. Con la maneta de freno trasero y el pedal de
freno aplicados, aplique el freno de estaciona-
miento y suelte lentamente el pedal de freno.
SBU20910
Accesorios y carga
SBU20920
Accesorios
Los accesorios pueden afectar a la manejabilidad
y el control del ATV. Tenga siempre presente los
siguientes puntos cuando vaya a adquirir un acce-
sorio o a usar un ATV que disponga de accesorios.
Seleccione sólo los accesorios diseñados para
el ATV. Los concesionarios Yamaha cuentan
con una amplia variedad de accesorios Yamaha
originales. También pueden encontrarse otros
accesorios en el mercado. No obstante, a
Page 49 of 124
6-8
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
Yamaha le es imposible probar todos los acce-
sorios que no pertenecen a su marca y controlar
su calidad e idoneidad. Elija un accesorio
Yamaha original o uno que sea equivalente en
diseño y calidad.
Los accesorios deben colocarse de manera fir-
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
de posición o que se salga durante la marcha
puede afectar a su capacidad de controlar el
ATV.
No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar el ATV. Por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac-
cesorio que le impida moverse libremente en el
asiento o uno que limite la visión (entre otras po-
sibilidades).
Extreme las precauciones cuando conduzca un
ATV con accesorios. Su comportamiento puede
variar de cuando se conduce sin accesorios.
SBU20940
Carga
Con su equipamiento original, este ATV no está di-
señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ques. Si decide añadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deberáhacerlo con sentido común y sensatez ya que la
estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían
cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
No sobrepase nunca los límites de peso estipu-
lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol-
verse inestable.
Si se va a transportar carga y arrastrar un remol-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el
enganche en la carga máxima del ATV.
Coloque la carga en el portaequipajes lo más
cerca posible del centro de gravedad del ATV.
Coloque la carga en la parte trasera del portae-
quipajes delantero, en la parte delantera del por-
taequipajes trasero y céntrela.
Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase-
gúrese de que la carga del remolque no pueda
moverse de un lado para otro. El desplazamien-
to de la carga podría provocar un accidente.
Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del con-
ductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el enganche):
95.0 kg (209 lb)
Page 50 of 124
6-9
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
de los mandos o impida al conductor ver el ca-
mino.
Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor
velocidad conviene ir. Aunque todo depende de
las circunstancias, es conveniente no pasar de
la segunda marcha cuando se transportan car-
gas pesadas o se arrastra un remolque.
Mantenga una distancia de frenado mayor. El
ATV con carga tarda más en detenerse.
Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a velocidad muy baja.
Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi-
do al ATV afecta a su estabilidad y
manejabilidad.
ADVERTENCIA
SWB00820
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para este ATV. El exceso de carga
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
de forma inadecuada podría dar lugar a reac-
ciones anómalas del ATV y podría causar acci-
dentes. La carga deberá ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
cuando se transporte carga o se arrastre un re-molque. Mantenga una distancia de frenado
mayor.