YAMAHA YFZ450 2007 Notices Demploi (in French)

Page 41 of 156


4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

2. Desserrer la vis de collier côté carburateur,
puis débrancher le conduit d’admission d’air.
3. Déconnecter la durite, puis déposer le boîtier
de filtre à air après avoir retiré ses vis.
1. Vis du collier
1

1. Durite
1

Page 42 of 156


4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

4. Desserrer le contre-écrou.
5. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le sens (b)
afin de réduire la précontrainte de ressort et
d’assouplir la suspension.N.B.:


Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.

Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la
précontrainte de ressort est élevée ; plus la dis-
tance A est grande, plus la précontrainte de res-
sort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1. Vis
2. Boîtier de filtre à air
2 1

1. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
2
1
(a)
(b)
3

Page 43 of 156


4-20
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

1.5 mm (0.06 in). 6. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.ATTENTION:
FCB00080
Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui-
te au couple spécifié.
7. Remettre le boîtier de filtre à air à sa place,
brancher le conduit d’air, puis serrer la vis du
collier au carburateur.
8. Remettre les vis en place, puis brancher la du-
rite.
9. Remettre la selle en place.
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la force d’amortissement à la détente et
donc durcir l’amortissement, et dans le sens (b)
afin de réduire la force d’amortissement à la déten-
te et d’assouplir l’amortissement. Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (dure) :
Distance A = 250 mm (9.8 in)
Standard :
Distance A = 257 mm (10.1 in)
Maximum (souple) :
Distance A = 265 mm (10.4 in)

1. Distance A
1

Couple de serrage :
Contre-écrou :
44 Nm (4.4 m·kgf, 33 ft·lbf)

Page 44 of 156


4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
N.B.:

S’assurer que les repères d’indication de position
s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur
est réglé à la position standard.
Force d’amortissement à la compression
1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.)
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à la
compression et donc durcir l’amortissement,
et dans le sens (b) afin de réduire la force
d’amortissement à la compression et d’assou-
plir l’amortissement.
1. Repères d’indication de position
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente
Réglage de l’amortissement à la détente :
Minimum (réglage souple) :
Vis de réglage complètement desserrée
Standard :
Vis de réglage desserrée de 1 1/4 tours à
partir de la position complètement serrée
Maximum (réglage dur) :
Vis de réglage complètement serrée
21
(b)
(a)

1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compres-
sion
2. Repères d’indication de position
(a)
(b)1
2

Page 45 of 156


4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ATTENTION:

FCB00090
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.
N.B.:

S’assurer que les repères d’indication de position
s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur
est réglé à la position standard.
3. Remettre la selle en place.
AVERTISSEMENT

FWB00440
Les organes de la suspension chauffent lors
de la conduite. Ne jamais toucher des mains
nues les vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression et la détente, ainsi que
le réservoir d’huile avant d’avoir laissé suffi-samment refroidir les organes de la suspen-
sion.
Réglage de l’amortissement à la compression :
Minimum (réglage souple) :
Vis de réglage complètement desserrée
Standard :
Vis de réglage desserrée de 1 3/4 tours à
partir de la position complètement serrée
Maximum (réglage dur) :
Vis de réglage complètement serrée

Page 46 of 156


5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

FBU19200
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19220
Points à contrôler avant chaque utilisation
S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.
N.B.:

L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau
des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec-
tués par un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant


Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.

S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-8, 5-4
Huile moteur

Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.

S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-4, 8-15
Liquide de refroidisse-
ment

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié.

Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de
toute fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-20

Page 47 of 156


5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

Frein avant

Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.

Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.

Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-5, 8-32, 8-33, 8-36
Frein arrière

Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.

Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.

Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.

Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-5, 8-32, 8-33, 8-37
Embrayage

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.

Lubrifier le câble si nécessaire.

Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.8-41
Levier des gaz

S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le
logement du levier si nécessaire.

Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-5, 8-31
Câbles de commande

S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-45
Chaîne de transmission

Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.

Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.5-6, 8-42, 8-44
Roues et pneus

Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.

Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.

Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-6, 5-7, 5-8
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES

Page 48 of 156


5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
AVERTISSEMENT

FWB00480
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
Pédale de frein et sélec-
teur de vitesses

S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-46
Levier(s) de frein et
d’embrayage

S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-45
Visserie du châssis

S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments et comman-
des

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES

Page 49 of 156


5-4
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

FBU19540
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-8.)
AVERTISSEMENT

FWB00520

Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.

Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.

Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.

Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU19560
Huile moteur
S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-15.)
FBU19630
Liquide de refroidissement
S’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse-
ment si nécessaire. (Voir page 8-20.)
N.B.:

Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
AVERTISSEMENT

FWB00510
Attendre que le moteur et le radiateur aient re-
froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur.
Le liquide chaud et la vapeur sous pression ris-
quent de provoquer des brûlures. Toujours
couvrir le bouchon d’un chiffon épais avant de
l’ouvrir. Laisser s’échapper les vapeurs rési-
duelles avant d’enlever complètement le bou-
chon.

Page 50 of 156


5-5
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

FBU19690
Freins avant et arrière
Leviers et pédale de frein

S’assurer que la garde aux leviers et à la pédale
de frein est correcte. Si la garde est incorrecte,
faire contrôler le circuit de freinage par un con-
cessionnaire Yamaha. (Voir pages 8-36 et
8-37.)

Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale de frein. Ils doivent s’actionner sans à-
coups et présenter une sensation de fermeté. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule
chez un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-33.)
Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou du maître-cylindre. Ac-
tionner les freins fermement pendant une minute.
S’il y a la moindre fuite, faire contrôler le VTT parun concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage et en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 8-32.)AVERTISSEMENT

FWB00580
Toujours contrôler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
conduire le VTT après avoir constaté un pro-
blème de freinage, car les freins pourraient lâ-
cher et cela risque d’être à l’origine d’un
accident. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin
d’en déterminer la cause.
FBU19761
Levier des gaz
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha. Liquide de frein recommandé :
DOT 4

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 160 next >