YAMAHA YFZ450 2012 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 162
5-6
5
Le manom ètre basse pression pour pneus fait par-
tie int égrante de l ’équipement standard. Il convient
d ’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxi ème va-
leur. En effet, l ’encrassement éventuel du mano-
m ètre risquerait de fausser la premi ère mesure. Limite d
’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est r éduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de gonflage recommand
ée:
Avan t 25.0 kPa (0.250 kgf/cm ², 3.6 psi)
Arri ère
30.0 kPa (0.300 kgf/cm ², 4.4 psi)
Pression de gonflage minimum : Avan t22.0 kPa (0.220 kgf/cm ², 3.2 psi)
Arri ère
27.0 kPa (0.270 kgf/cm ², 4.0 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu : Avan t250 kPa (2.5 kgf/cm² , 36 psi)
Arri ère
250 kPa (2.5 kgf/cm² , 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
1
U1PD60F0.book Page 6 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 52 of 162
5-7
5Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équip é de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551La conduite d ’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entra îner une perte de
contr ôle du v éhicule et augmenter les risques
d ’accident.Apr ès avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
t é s ci-apr ès ont é té homologu és par Yamaha Mo-
tor Co., Ltd. pour ce mod èle. Pneus et jantes issus du march
é secondaire
Les pneus et les jantes livr és avec ce VTT sont
con çus pour les capacit és de performance du v é-
hicule et sont con çus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilit é, de freinage et de con-
fort. D ’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être ad équats.1. Limite d’ usure de pneu
Avant :
Fabricant/mod èle :
DUNLOP/KT851B Bias
Taille : AT21 x 7-10
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arri ère :
Fabricant/mod èle :
DUNLOP/KT355A Radial
Taille : AT20 x 10R9
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
U1PD60F0.book Page 7 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 53 of 162
5-8
5
FBU19840Visserie du châssis S ’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serr és.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S ’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
n é cessaire.U1PD60F0.book Page 8 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 54 of 162
6-1
6
FBU19881
UTILISATION
FBU19901Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du VTT. Si l ’explication d ’une commande
ou d’ une fonction pose un probl ème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00631Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de r é-
duire les risques de perte de contr ôle pouvant
entraî ner accidents et blessures.FBU20184Mise en marche d ’un moteur froid ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur ” à la page 6-5 avant la premi ère utilisation
du v éhicule.1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le robinet de carburant sur “ON ”. 3. Tourner la cl
é de contact sur “ ON” et le coupe-
circuit du moteur sur “”.
4. Mettre la bo îte de vitesses au point mort. Le
t é moin de point mort devrait s ’allumer. Si le t é-
moin ne s ’allume pas, faire contr ôler le circuit
é lectrique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Ce v éhicule est muni d ’un coupe-circuit d ’allu-
mage. Le moteur peut ê tre mis en marche dans les
conditions ci-apr ès.La bo îte de vitesses est au point mort.Une vitesse est engag ée et l ’embrayage est d é-
bray é. Il est toutefois pr éfé rable de s électionner
le point mort avant de mettre le moteur en mar-
che.5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de tempé ratures atmosphéri-
ques inf érieures à 5 ° C (40 ° F).
Position (2) :
Moteur froid lors de tempé ratures atmosphéri-
ques entre 0 °C (30 ° F) et 30 °C (90 ° F).
U1PD60F0.book Page 1 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 55 of 162
6-2
6
Position (3) :
Moteur froid lors de temp
ératures atmosph éri-
ques sup érieures à 25 °C (80 ° F).
Temp. ambiante/position du starter
6. Fermer compl ètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du d émarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, rel âcher le
bouton du dé marreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de
pr éserver l ’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le d émarreur pendant plus de 10 secondes d ’affi-
l é e.7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour r échauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour r échauffer le
moteur.
8. Poursuivre la r échauffe du moteur jusqu ’à ce
que le ralenti soit r égulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de dé marrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu ’il r épond rapidement à
l ’ acc élé ration le starter ferm é.
1. Complè tement ouvert
2. Ouvert à moiti é
3. Ferm é
4. Starter
1 2 3
12
3
4
U1PD60F0.book Page 2 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 56 of 162
6-3
6
ATTENTIONFCB00163En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais acc élé rer à l ’excè s tant que le
moteur est froid !FBU20291Mise en marche d ’un moteur chaud Le proc édé est identique à celui de la mise en mar-
che d ’un moteur froid, à part qu ’il soit inutile d ’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plut ôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20522Passage des vitesses Ce VTT est équip é d ’une boî te de vitesses à 5 rap-
ports en marche avant. La bo îte de vitesses per-
met de contr ôler la puissance disponible à une vi-
tesse donn ée ou lors des d émarrages, des
acc élé rations, des mont ées, etc.
Pour s électionner le point mort, rel âcher le levier
des gaz, d ébrayer et appuyer plusieurs fois sur le
s é lecteur de vitesses jusqu ’à l’arriv ée en but ée.
Cette position correspond à la première vitesse.
Relever quelque peu la p édale afin de s électionner
le point mort, puis rel âcher l ’embrayage.
FBU20592D émarrage et acc élé ration
1. Rel âcher le levier des gaz, actionner le frein
avant ou arri ère, puis rel âcher le frein de sta-
tionnement.ATTENTIONFCB00200Toujours l âcher les gaz avant de changer les
vitesses, sous peine de risquer d ’endommager
le moteur et la transmission.2. Actionner le levier d ’embrayage pour d é-
brayer.1. S électeur de vitesses
2. Point mort
1
2
U1PD60F0.book Page 3 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 57 of 162
6-4
6
3. Engager la premi
ère et rel âcher le frein.
4. Donner du gaz progressivement tout en rel â-
chant lentement le levier d ’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Ne pas acc élé rer brus-
quement ou rel âcher trop rapidement le le-
vier d ’embrayage, car le v éhicule risque-
rait de se cabrer, ce qui augmenterait les
risques d’ accident, y compris de renverse-
ment.
[FWB00731]
5. D ès que le VTT a atteint la vitesse ad équate,
rel âcher les gaz tout en serrant rapidement le
levier d ’embrayage.
6. Engager la deuxi ème vitesse. (Bien veiller à
ne pas engager le point mort.)
7. Acc élé rer un peu tout en rel âchant progressi-
vement le levier d ’embrayage.
8. Proc éder de la m ême fa çon pour passer les
vitesses suivantes.FBU20650D éc élé ration
Pour ralentir ou arr êter le v éhicule, rel âcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à é quilibrer l’ ac-
tion des freins avant et arri ère. R étrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S ’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de r étrogra-
der. Une mauvaise technique de freinage ou de passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui r
éduit le contr ôle du v éhicule et augmente
les risques d ’accident.
AVERTISSEMENT
FWB00710S ’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de r étrograder. Les roues risquent d’ ar-
r ê ter de tourner et de perdre de la traction si on
r é trograde alors que le r égime du moteur est
trop élev é. Ceci peut entra îner une perte de
contr ôle et, par cons équent, un accident. Cela
risque également d ’endommager le moteur ou
la transmission.ATTENTIONFCB00180Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coup é et ne pas remor-
quer le VTT sur de longues distances, m ême
lorsque la bo îte de vitesses est au point
mort. En effet, le graissage de la bo îte de vi-
tesses ne s’ effectue correctement que lors-
que le moteur tourne. Un graissage insuffi-
sant risque d’ endommager la bo îte de
vitesses.
U1PD60F0.book Page 4 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 58 of 162
6-5
6
Toujours débrayer avant de changer les vi-
tesses. Le moteur, la bo îte de vitesses et la
transmission ne sont pas conç us pour résis-
ter au choc inflig é par un passage en force
des vitesses et ces organes risquent d’ê tre
endommag és si l ’on ne dé braye pas.FBU20672Rodage du moteur N.B.Si le VTT est équip é d ’un compteur kilom étrique
ou d ’un compteur horaire, suivre les fr équences
indiqu ées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n ’est équip é ni d’ un compteur kilom é-
trique ni d ’un compteur horaire, suivre les fr é-
quences indiqu ées en heures.Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premi ères
heures de conduite constituent la p ériode la plus
importante de la vie du moteur. C ’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premi ères heures. Les pi èces mo-
biles du moteur doivent s ’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette p
ériode, éviter de conduire à pleins
gaz de fa çon prolong ée et é viter tout exc ès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0 –160 km (0 –100 mi) ou 0– 10 heures
É viter l ’utilisation prolongé e à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier r éguli èrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
m ême ouverture des gaz.
160 –320 km (100 –200 mi) ou 10 –20 heures
É viter l ’utilisation prolongé e à une ouverture des
gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement
mais ne jamais acc élé rer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-del à
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
ATTENTIONFCB00220Si un probl ème de moteur quelconque surve-
nait durant la pé riode de rodage, faire immé dia-
tement v érifier le VTT par un concessionnaire
Yamaha.
U1PD60F0.book Page 5 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 59 of 162
6-6
6
FBU20722Stationnement Après s ’être gar é, engager la premi ère vitesse,
couper le moteur, serrer le frein de stationnement,
puis tourner la manette du robinet de carburant sur
“ OFF ”.FBU20865Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00851É viter de stationner dans les c ôtes ou à
d ’autres endroits inclin és. Si le VTT est gar é
sur une c ôte ou à tout endroit inclin é, il pourrait
reculer inopiné ment, augmentant ainsi les ris- ques d’
accident. S ’il n ’est pas possible d ’éviter
de stationner sur une pente, orienter le VTT
perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga-
ger la premi ère vitesse, couper le moteur, ser-
rer le frein de stationnement et bloquer les
roues avant et arri ère avec des pierres ou
d ’autres objets.
Ne jamais garer le VTT sur des cô tes trop
abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Arrêter le v éhicule en actionnant le frein
avant, engager la premi ère vitesse, puis cou-
per le moteur.
2. Les freins avant et arri ère actionn és, serrer le
frein de stationnement.
3. Rel âcher les freins avant et arri ère.
4. Tourner le robinet de carburant sur “OFF ”.
1. Levier de frein de stationnement (frein serr é)U1PD60F0.book Page 6 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM
Page 60 of 162
6-7
6
FBU20910Accessoires et chargement FBU20921Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’ accessoires pour son VTT est une d éci-
sion importante. Des accessoires Yamaha d’ ori-
gine, disponibles uniquement chez les conces-
sionnaires Yamaha, ont été con çus, test és et
approuv és par Yamaha pour l ’utilisation sur ce
VTT. De nombreuses entreprises n ’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pi èces et acces-
soires, ou mettent à disposition des modifications
pour les v éhicules Yamaha. Yamaha n ’est pas en
mesure de tester les produits disponibles sur le march
é secondaire. Yamaha ne peut d ès lors ni
approuver ni recommander l ’utilisation d’ accessoi-
res vendus par des tiers ou les modifications
autres que celles recommand ées sp écialement
par Yamaha, m ême si ces pi èces sont vendues ou
mont ées par un concessionnaire Yamaha.
Pi èces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du march é secondaire
Bien que des produits du march é secondaire puis-
sent sembler ê tre de concept et de qualit é identi-
ques aux accessoires Yamaha, il faut être cons-
cient que certains de ces accessoires ou certaines
de ces modifications ne sont pas appropri és en rai-
son du danger potentiel qu ’ils repr ésentent pour
soi-m ême et pour autrui. La mise en place de pro-
duits issus du marché secondaire ou l’ex écution
d ’une autre modification du VTT venant alté rer le
concept ou les caract éristiques du vé hicule peut
soumettre les occupants du v éhicule ou des tiers à
des risques accrus de blessures ou de mort. Le
propri étaire est responsable des dommages d é-
coulant d ’une modification du v éhicule.
Respecter les conseils suivants lors du montage
d ’accessoires ou de la conduite d ’un VTT équip é
d ’accessoires.U1PD60F0.book Page 7 Thursday, June 16, 2011 9:37 AM