YAMAHA YFZ450R 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 160


4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

dría perder eficacia y provocar un accidente.
También sufriría un desgaste prematuro.
SBU18530
Pedal de cambio
Este ATV está provisto de una transmisión de 5
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.
SBU18720
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndologirar hacia la izquierda.
SBU18812
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la
parte inferior del tubo de llenado, como se mues-
tra.
1. Pedal de cambio
1

1. Tapón del depósito de gasolina
1

Page 32 of 160


4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
NOTA
Si nota golpeteo o ruidos en el motor, emplee una
marca diferente de gasolina o un octanaje mayor.ATENCIÓN
SCB00070
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
sistema de escape.ADVERTENCIA
SWB00310

No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derra-
marse gasolina debido al calor del motor o
del sol.

Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de es-
cape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba in-
mediatamente con un trapo la gasolina de-
rramada.

No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.
1. Nivel de gasolina
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER SIN
PLOMO
Para Europa: ÚNICAMENTE GASOLINA
SUPER SIN PLOMO de 97 octanos o supe-
rior
Capacidad del depósito de gasolina:
10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal)
Reserva:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
2 1

Page 33 of 160


4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11


Asegúrese de que el tapón del depósito de
gasolina quede bien cerrado.
SBU18890
Asiento
Para desmontar el asiento
Introduzca la mano entre la parte trasera del
asiento y el guardabarros trasero, tire de la palan-
ca de bloqueo del asiento hacia arriba y levante el
asiento por la parte trasera.
Para montar el asiento
Inserte los salientes de la parte delantera delasiento en los soportes del mismo y empuje el
asiento hacia abajo por la parte trasera.
NOTA

Asegúrese de que el asiento esté bien fijo.
SBU29301
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores delanteros
Estos conjuntos amortiguadores están equipados
con una tuerca de ajuste de la precarga, un tornillo
de ajuste de la extensión y un perno de ajuste de
la compresión (compresión rápida) y un tornillo de
1. Palanca de bloqueo del asiento
1

1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2

Page 34 of 160


4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

ajuste de la compresión (compresión lenta).
ADVERTENCIA

SWB00410
Los conjuntos amortiguadores contienen gas
nitrógeno a alta presión. Lea y asimile la si-
guiente información antes de manejar los con-
juntos amortiguadores.

No manipule ni trate de abrir los conjuntos
de cilindros.

No someta los conjuntos amortiguadores a
una llama directa u otra fuente de calor exce-
sivo. Esto puede hacer que la unidad explote
debido a una presión excesiva de gas.

No deforme ni dañe los cilindros en modo al-
guno. Los daños en los cilindros ocasiona-
rán un funcionamiento deficiente del
hidráulico.

No se deshaga por sí mismo de un conjunto
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
conjunto amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier cuestión de manteni-
miento.
Precarga del muelle
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a)para aumentar la precarga del muelle y, de
ese modo, endurecer la suspensión, y en la
dirección (b) para reducir la precarga del mue-
lle y suavizar así la suspensión.
NOTA


Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.

La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle;
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
3. Llave especial(a)
(b)1 2
3

Page 35 of 160


4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5
mm (0.06 in).3. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do.ATENCIÓN
SCB00080
Apriete siempre la contratuerca con respecto a
la tuerca de ajuste y, a continuación, apriétela
con el par especificado.
Hidráulico de extensión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar el hidráulico de extensión y, de ese modo,
endurecerlo, y en la dirección (b) para reducir el hi-
dráulico de extensión y suavizarlo. Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (blanda):
Distancia A = 299.8 mm (11.80 in)
Normal:
Distancia A = 289.8 mm (11.41 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 279.8 mm (11.02 in)
1. Distancia A
1

Par de apriete:
Contratuerca:
50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf)

Page 36 of 160


4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

Hidráulico de compresión
Compresión (compresión rápida)Para incrementar la compresión y endurecerla,
gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir la compresión y ablandarla, gire el perno de
ajuste en la dirección (b).
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Posición de ajuste del hidráulico de extensión:
Mínima (blanda):
20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección (a)
1
(a)
(b)

1. Perno de ajuste de la compresión (compresión rápida)
2. Marcas indicadoras de la posición
(a)
(b)
1
1
2

Page 37 of 160


4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
NOTA

Asegúrese de que las marcas del indicador de po-
sición están alineadas cuando el conjunto amorti-
guador se establece en la posición de ajuste
normal.
Compresión (compresión lenta)
Para incrementar la compresión y endurecerla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir la compresión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste en la dirección (b).
ATENCIÓN
SCB00090
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
Ajuste de la compresión (compresión rápida):
Mínima (blanda):
2 vuelta(s) con respecto a la posición total-
mente apretada
Normal:
1 vuelta(s) con respecto a la posición total-
mente apretada
Máxima (dura):
Totalmente apretado
1. Tornillo de ajuste de la compresión (compresión lenta)
Ajuste de la compresión (compresión lenta):
Mínima (blanda):
18 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
10 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección (a)
(a)
(b)
1

Page 38 of 160


4-16
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

allá de las posiciones máxima y mínima.
NOTA

Aunque el número total de clics de un mecanismo
de ajuste del hidráulico puede no coincidir exacta-
mente con las especificaciones anteriores debido
a ligeras diferencias de fabricación, el número real
de clics representa siempre la totalidad del mar-
gen de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, se-
ría aconsejable comprobar el número de clics de
cada mecanismo de ajuste del hidráulico y modifi-
car las especificaciones según fuera necesario.
ADVERTENCIA

SWB02490

Los componentes de la suspensión se ca-
lientan durante el funcionamiento. No toque
nunca el perno ni el tornillo de ajuste del hi-
dráulico de compresión, el tornillo de ajuste
del hidráulico de extensión o el depósito de
aceite con la mano o la piel descubiertas
hasta que no se hayan enfriado los compo-
nentes de la suspensión.

Ajuste siempre los conjuntos amortiguado-
res de la derecha y la izquierda a la misma
posición.

Un ajuste desigual puede producir un mane-jo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo
que puede ocasionar un accidente.
SBU29522
Ajuste del conjunto amortiguador
trasero
Este conjunto amortiguador está equipado con
una tuerca de ajuste de la precarga, un tornillo de
ajuste de la extensión y un perno de ajuste de la
compresión (compresión rápida) y un tornillo de
ajuste de la compresión (compresión lenta).
ADVERTENCIA

SWB00430
El conjunto amortiguador contiene gas nitró-
geno a alta presión. Lea y asimile la siguiente
información antes de manejar el conjunto
amortiguador.

No manipule ni trate de abrir el conjunto de
cilindros.

No someta el conjunto amortiguador a una
llama directa u otra fuente de calor excesivo.
Esto puede hacer que la unidad explote de-
bido a una presión excesiva de gas.

No deforme ni dañe el cilindro en modo algu-
no. Los daños en los cilindros ocasionarán
un funcionamiento deficiente del hidráulico.

Page 39 of 160


4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11


No se deshaga por sí mismo de un conjunto
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
conjunto amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier cuestión de manteni-
miento.
Precarga del muelle
1. Desmonte el panel C. (Véase la página 8-10.)
2. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte
del cuerpo de la mariposa y desacople el con-
ducto de admisión de aire.
3. Suelte el acoplador.4. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte
de la caja del filtro de aire y desacople el con-
ducto de admisión de aire.
1. Tornillo de la brida
1

1. Acoplador
1

Page 40 of 160


4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

5. Desmonte la placa de sujeción de la caja del
filtro de aire extrayendo los pernos y los cas-
quillos.
6. Desmonte la cámara de fuga de gases extra-
yendo el perno.
1. Tornillo de la brida
1

1. Perno
2. Casquillo
3. Placa de sujeción de la caja del filtro de aire
1
1
2
3

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 160 next >