YAMAHA YFZ450R 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 41 of 160


4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

7. Desmonte la caja del filtro de aire quitando los
pernos.8. Afloje la contratuerca.
9. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a)
para aumentar la precarga del muelle y, de
ese modo, endurecer la suspensión, y en la
dirección (b) para reducir la precarga del mue-
lle y suavizar así la suspensión.
1. Cámara de fuga de gases
2. Perno
1
2

1. Caja del filtro de aire
2. Perno
12 2

Page 42 of 160


4-20
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
NOTA


Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.

La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5
mm (0.06 in).
10. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do.
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
3. Llave especial
123
(a)
(b)

Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (blanda):
Distancia A = 273.5 mm (10.77 in)
Normal:
Distancia A = 265.0 mm (10.43 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 253.5 mm (9.98 in)
1. Distancia A1

Page 43 of 160


4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ATENCIÓN

SCB00080
Apriete siempre la contratuerca con respecto a
la tuerca de ajuste y, a continuación, apriétela
con el par especificado.
11. Coloque la caja del filtro de aire en su posición
original, coloque los pernos y apriételos con el
par especificado.
12. Acople el conducto de admisión a la caja del
filtro de aire y apriete el tornillo de la abraza-
dera.
ATENCIÓN

SCB00970
Verifique que el conducto de admisión de aire
esté correctamente acoplado a la caja del filtro
de aire y que el tornillo de la abrazadera esté
bien apretado.
13. Monte la cámara de fuga de gases, coloque el
perno y apriételo con el par especificado.
14. Monte la placa de sujeción de la caja del filtro
de aire colocando los pernos y los casquillos.
15. Conecte el acoplador.
16. Acople el conducto de admisión al cuerpo de
la mariposa y apriete el tornillo de la abraza-
dera.
ATENCIÓN

SCB00960
Verifique que el conducto de admisión de aire
esté correctamente acoplado al cuerpo de la
mariposa y que el tornillo de la abrazadera esté
bien apretado.
17. Monte el panel.
Hidráulico de extensión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar el hidráulico de extensión y, de ese modo,
endurecerlo, y en la dirección (b) para reducir el hi- Par de apriete:
Contratuerca:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno:
6.5 Nm (0.7 m·kgf, 4.7 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno:
6.5 Nm (0.7 m·kgf, 4.7 ft·lbf)

Page 44 of 160


4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

dráulico de extensión y suavizarlo.NOTA
Asegúrese de que las marcas del indicador de po-
sición están alineadas cuando el conjunto amorti-
guador se establece en la posición de ajuste
normal.
Hidráulico de compresión
Para realizar este ajuste es necesario desmontar
los paneles A y D. (Véase la página 8-10.)
Compresión (compresión rápida)
Para incrementar la compresión y endurecerla,
gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir la compresión y ablandarla, gire el perno de
ajuste en la dirección (b).

1. Marcas indicadoras de la posición
2. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Posición de ajuste del hidráulico de extensión:
Mínima (blanda):
20 vuelta(s) con respecto a la posición to-
talmente apretada
Normal:
11 vuelta(s) con respecto a la posición to-
talmente apretada
Máxima (dura):
1 vuelta(s) con respecto a la posición total-
mente apretada
12
(a) (b)

Page 45 of 160


4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

Compresión (compresión lenta)
Para incrementar la compresión y endurecerla,gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir la compresión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste en la dirección (b).

1. Perno de ajuste de la compresión (compresión rápida)
2. Marcas indicadoras de la posición
Ajuste de la compresión (compresión rápida):
Mínima (blanda):
2 vuelta(s) con respecto a la posición total-
mente apretada
Normal:
1 vuelta(s) con respecto a la posición total-
mente apretada
Máxima (dura):
Adjusting bolt fully turned in
1
2(a) (b)1

1. Tornillo de ajuste de la compresión (compresión lenta)
Ajuste de la compresión (compresión lenta):
Mínima (blanda):
18 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
8 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección (a)
(a)
(b) 1

Page 46 of 160


4-24
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ATENCIÓN

SCB00090
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima y mínima.
NOTA


Verifique que las marcas del indicador de posi-
ción estén alineadas cuando el conjunto amorti-
guador esté ajustado en la posición estándar.

Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anterio-
res debido a ligeras diferencias de fabricación,
el número real de clics representa siempre la to-
talidad del margen de ajuste. Para obtener un
ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario.
ADVERTENCIA

SWB00440
Los componentes de la suspensión se calien-
tan durante el funcionamiento. No toque nunca
el tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
sión, el tornillo de ajuste del hidráulico de ex-
tensión o el depósito de aceite con la mano ola piel descubiertas hasta que no se hayan en-
friado los componentes de la suspensión.
SBU29400
Posición del manillar
El manillar se puede ajustar en cuatro posiciones
según las preferencias del conductor. Solicite a un
concesionario Yamaha que ajuste la posición del
manillar.
1. Manillar
1

Page 47 of 160


5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

SBU19200
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19223
Lista de comprobaciones previas
Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla.
ADVERTENCIA

SWB00480
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Ma-
nual del propietario. Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños
al equipo.
NOTA

El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con-
sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea-
lizarse en un concesionario Yamaha.
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
Gasolina


Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.

Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es
necesario.4-9, 5-4
Aceite de motor

Compruebe el nivel de aceite en el motor y, si es necesario, añada
el aceite recomendado hasta el nivel especificado.

Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario.5-4, 8-16

Page 48 of 160


5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

Líquido refrigerante

Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es
necesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel
especificado.

Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija
si es necesario.5-4, 8-22
Freno delantero

Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o
esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sis-
tema hidráulico.

Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.

Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es
necesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel
especificado.

Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es
necesario.5-4, 8-33, 8-34, 8-36
Freno trasero

Compruebe el funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o
esponjoso, solicite que un concesionario Yamaha purgue el sistema
hidráulico.

Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.

Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es
necesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel
especificado.

Compruebe si existen fugas en el sistema hidráulico. Corrija si es
necesario.5-4, 8-33, 8-34, 8-37
Embrague

Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.

Lubrique el cable si es necesario.

Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.8-41
Maneta de aceleración

Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.

Compruebe el juego libre del cable, y ajuste si es necesario.5-5, 8-32
Cables de mando

Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-45
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA

Page 49 of 160


5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

Cadena de transmisión

Compruebe el juego de la cadena de transmisión, y ajuste si es
necesario.

Compruebe el estado de la cadena. Lubrique si es necesario.5-6, 8-42, 8-44
Ruedas y neumáticos

Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.

Compruebe el estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Sustituya si es necesario.

Compruebe la presión. Corrija si es necesario.5-6, 5-7, 5-8
Pedal de cambio

Verificar si el funcionamiento es suave.

Corregir si es necesario.8-47
Pedal de freno

Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotante
del pedal si es necesario.8-47
Manetas de freno y de
embrague

Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo-
tantes de las manetas si es necesario.8-46
Fijaciones del chasis

Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc-
tamente apretados.5-8
Instrumentos, luces e
interruptores

Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. 5-8
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA

Page 50 of 160


5-4
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

SBU19540
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-9.)
ADVERTENCIA

SWB00520

No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derra-
marse gasolina debido al calor del motor o
del sol.

Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de es-
cape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba in-
mediatamente con un trapo la gasolina de-
rramada.

No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.

Asegúrese de que el tapón del depósito de
gasolina quede bien cerrado.
SBU19560
Aceite de motor
Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.(Véase la página 8-16.)
SBU19630
Líquido refrigerante
Asegúrese de que el líquido refrigerante está en el
nivel especificado. Añada líquido refrigerante se-
gún se requiera. (Véase la página 8-22.)
NOTA

El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con
el motor en frío, ya que varía con la temperatura
del motor.
ADVERTENCIA

SWB00510
Espere a que se enfríen el motor y el radiador
antes de extraer la tapa del radiador. Podría
quemarse con el líquido y el vapor calientes,
que salen a presión. Ponga siempre un paño
grueso encima de la tapa cuando la abra. Deje
que se escape la presión remanente antes de
extraer por completo la tapa.
SBU19710
Frenos delantero y trasero
Maneta del freno y pedal de freno

Compruebe que no haya juego libre en la mane-

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 160 next >