YAMAHA YFZ450R 2016 Notices Demploi (in French)

Page 121 of 164

8-25
8
14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé-
ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon
dans l’orifice de l’armature. ATTENTION :
Prendre soin de monter la rondelle en diri-
geant son côté recourbé vers l’extérieur,
comme illustré.
[FCB00454]
15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air, puis serrer la vis papillon. ATTENTION :
S’assurer que l’élément du filtre à air est
correctement logé dans le boîtier de filtre
à air. Ne jamais faire tourner le moteur
sans son élément de filtre à air. Ceci ferait
entrer de l’air non filtré dans le moteur, ce
qui l’userait prématurément et pourrait
même l’endommager. De plus, le système
d’injection de carburant en serait affecté,
ce qui entraînerait une baisse de rende-
ment et un risque de surchauffe.
[FCB00763]
1. Siège de l’élément du filtre à air
1
1. Rondelle
1
U1TD62F0.book Page 25 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 122 of 164

8-26
816. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air
en place en accrochant les attaches au boîtier
de filtre à air.
17. Remettre la selle en place.
N.B.Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en-
tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que
l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou-
chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni-
veau du raccord en caoutchouc du boîtier d’injec-
tion ou des éléments de fixation du collecteur.
Resserrer tous ces éléments pour éviter que de
l’air non filtré ne pénètre dans le moteur. FBU30861Nettoyage du pare-étincellesEffectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin
de toute matière combustible et en veillant à ce
que l’échappement soit froid. 1. Déposer le couvercle de chicane après avoir retiré ses vis. 2. Déposer les boulons pour déposer la retenue,
puis déposer le tube d’échappement arrière
et le joint du pot d’échappement.
1. Couvercle de chicane
2. Vis2
1 2
U1TD62F0.book Page 26 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 123 of 164

8-27
8
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement
arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métal-
lique. 4. Remettre le joint, le tube d’échappement ar-
rière et la retenue en place et aligner les trous
des boulons.
5. Remettre les vis en place et les serrer au couple spécifié.
6. Monter le couvercle de tube d’échappement et aligner les trous des boulons.
1. Vis
2. Retenue
3. Chicane
4. Joint1
2
3
4
1
1. Chicane
2. Pare-étincellesCouple de serrage :Boulon de retenue :10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
2
U1TD62F0.book Page 27 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 124 of 164

8-28
87. Remettre les vis en place et les serrer au
couple spécifié.
AVERTISSEMENT
FWB02341N e p a s m e t t r e l e m o t e u r e n m a r c h e l o r s d u n e t -
toyage du pare-étincelles, car il y a risque de
blessures oculaires, brûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-
die. Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi. FBU29703Réglage de la garde du levier des gazLa garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si
nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. La garde du levier des gaz doit être de 2.0–4.0 mm
(0.08–0.16 in), comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde au levier des gaz et la régler comme
suit si nécessaire.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
Couple de serrage :
Boulon de couvercle de tube
d’échappement :8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz
3. Contre-écrou
4. Garde du levier des gaz
32
4
(a)(b)
1
U1TD62F0.book Page 28 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 125 of 164

8-29
8
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa
place.
FBU24061Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident.
FBU24131Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.FBU29561Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des pla-
quettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette
de frein est usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
U1TD62F0.book Page 29 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 126 of 164

8-30
8
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effec-
tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
8-51.) FBU29832Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des pla-
quettes en vérifiant les rainures. Si une plaquettede frein est usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
FBU29502Contrôle du niveau du liquide de freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le
sommet du réservoir à l’horizontale. Faire l’ap-
point de liquide de frein, si nécessaire.
1. Rainure d’indication d’usure
1
1. Rainure d’indication d’usure
1
U1TD62F0.book Page 30 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 127 of 164

8-31
8
Frein avant
Frein arrière
N.B.Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière,
retirer la selle. (Voir page 4-11.)
AVERTISSEMENT
FWB02721Un entretien incorrect peut se traduire par une
perte de la capacité de freinage. Prendre les
précautions suivantes :

Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pénétration d’air dans le circuit
de freinage, ce qui provoquerait une perte de
puissance de freinage.
 Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
 Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc ris-
queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer
des fuites.
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
1
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
U1TD62F0.book Page 31 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 128 of 164

8-32
8
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
 Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Un niveau de liquide de frein bas peut signaler
l’usure des plaquettes de frein ou la présence
d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès
lors de contrôler l’usure des plaquettes et l’étan-
chéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire recher-
cher la cause par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la conduite.
FBU24293Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité des maîtres-cylindres et
des étriers, ainsi que les durites de frein aux fré-
quences indiquées ci-dessous ou chaque fois
qu’elles sont endommagées ou qu’elles fuient.

Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
 Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.FBU24395Contrôle de la garde du levier de frein
avantIl convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde à l’ex-
trémité du levier de frein doit être inexistante,
U1TD62F0.book Page 32 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 129 of 164

8-33
8
comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô-
ler le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
FBU24614Contrôle de la hauteur de la pédale de
freinIl convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la hauteur de la pédale de frein aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Le sommet de la pédale de frein doit se situer
11.7 mm (0.46 in) sous le sommet du repose-pied,
comme illustré. Si la position n’est pas comme
spécifiée, la faire régler par un concessionnaire
Yamaha.
FBU24716Réglage de la garde du frein de station-
nementIl convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du frein de stationnement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. La longueur “A” du câble doit
être de 47–51 mm (1.85–2.01 in). Régler la garde
du frein de stationnement comme suit.
1. Garde nulle au levier de frein
1
1. Hauteur de pédale de frein
1
U1TD62F0.book Page 33 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page 130 of 164

8-34
81. Relâcher le frein de stationnement en dépla-
çant le levier de frein de stationnement vers la
droite.
2. Desserrer complètement le contre-écrou et la vis de réglage situés du côté de l’étrier de
frein arrière.
3. Faire glisser vers l’arrière le cache en caout- chouc au câble de frein.
4. Desserrer le contre-écrou.
5. Tourner l’écrou de réglage du frein de station- nement dans le sens (a) pour augmenter la
garde et dans le sens (b) pour la réduire.
N.B.Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci-
fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
7. Faire glisser le cache en caoutchouc à saplace.
8. Serrer la vis de réglage à l’étrier de frein, puis la desserrer de 1/8 de tour, et serrer ensuite le
contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTION : Pour serrer le contre-écrou,
1. Vis de réglage
2. Longueur de câble “A”
3. Contre-écrou
1
2
3
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du frein de stationnement
3. Cache en caoutchouc
1
2
3
(b)
(a)
U1TD62F0.book Page 34 Monday, May 11, 2015 1:58 PM

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 170 next >