YAMAHA YZ125LC 2005 Owners Manual
Page 301 of 568
4-44
ENG
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIO
5. Einbauen:
9
Kurbelgenhäusedeckel
(Rechts)
1
HINWEIS:
Das Reglerzahnrad 2und das Flü-
gelradwellenzahnrad 3mit dem
Primärantriebszahnrad 4in Eingriff
bringen.
6. Einbauen:
9Schraube
[Kurbelgehäusedeckel
(Rechts)] 1
HINWEIS:
Die Schrauben in mehreren Schritten
überkreuz festziehen.
7. Einbauen:
9Kickstarter 1
9Beilegescheibe 2
9Schraube (Kickstarter) 3
HINWEIS:
Den Kickstarter möglichst nahe an
(aber ohne Berührung) des Rahmen-
rohres 4einbauen.
8. Einbauen:
9Schalthebel 1
9Schraube (Schalthebel) 2
HINWEIS:
Die obere Linie ades Fußschalthe-
bels an der Mitte bdes Kurbelgehäu-
se-Vorsprungs ausrichten und den
Fußschalthebel gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, bis er zum ersten Mal
einrastet. Anschließend den
Fußschalthebel einbauen.
5. Monter:
9Couvercle de carter (droit) 1
N.B.:
Engrener le pignon de régulateur 2et
le pignon d’axe de turbine 3avec pri-
maire 4.
6. Monter:
9Boulon [couvercle de carter
(droit)]1
N.B.:
Serrer les boulon par étapes dans un
ordre entrecroisé.
7. Monter:
9Kick starter 1
9Rondelle ordinaire 2
9Boulon (kick starter) 3
N.B.:
Installer le kick starter le plus près pos-
sible du tube de montant 4mais de
sorte qu’il ne le touche pas.
8. Monter:
9Pédale de sélecteur 1
9Boulon (pédale de sélecteur) 2
N.B.:
Aligner la ligne supérieure adu sélec-
teur sur le centre bde la saillie du car-
ter moteur et faire tourner le sélecteur
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il
s’engage. Puis, monter le sélecteur.
5. Installare:
9Copertura del carter (destra) 1
NOTA:
Ingranare l’ingranaggio del regolatore
2e l’ingranaggio dell’albero del giran-
te 3con l’ingranaggio conduttore pri-
mario 4.
6. Installare:
9Bullone [copertura del carter
(destra)] 1
NOTA:
Serrare i bulloni in sequenza, usando
uno schema incrociato.
7. Installare:
9Pedivella della messa in moto
1
9Rosetta 2
9Bullone (pedivella della messa
in moto) 3
NOTA:
Installare la pedivella della messa in
moto vicinissima ma non a contatto con
il tubo reggisella 4.
8. Installare:
9Pedale del cambio 1
9Bullone (pedale del cambio 2
NOTA:
Allineare la linea superiore adel peda-
le del cambio con il centro bdella
sporgenza del carter e ruotare in senso
antiorario il pedale del cambio finché
non si ingrana. Quindi installare il
pedale del cambio.
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
12 Nm (1,2 m•kg, 8,7 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
12 Nm (1,2 m•kg, 8,7 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
12 Nm (1,2 m•kg, 8,7 ft•lb)
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 17
Page 302 of 568
4-45
ENGYPVS GOVERNOR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
YPVS GOVERNOR REMOVAL
Preparation for Crankcase cover (right)
Refer to “KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND
removalPRIMARY DRIVE GEAR” section.
1 Governor assembly 1
2 Dowel pin 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Retainer 1
4 Ball 4
5 Retainer weight 1
6 Plain washer 4
7 Thrust bearing 2
8 Collar 1
9 Plate 1
10 Compression spring 1
11 Governor gear 1
12 Governor shaft 1
EC4K0000
YPVS GOVERNOR
1
Extent of removal:1YPVS governor removal and disassembly
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 18
Page 303 of 568
4-45
ENG
REGULATEUR YPVS
YPVS REGLER
REGOLATORE YPVS
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
AUSBAU DES YPVS REGLERS
Kurbelgehäusedeckel (Rechts) Siehe Abschnitt ,,KICKSTARTERWELLE,
SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHN-
RAD”.
1 Reglereinheit 1
2 Paßstift 1 Siehe unter ,,AUSBAUPUNKTE”.
3 Halter 1
4 Kugel 4
5 Haltergewicht 1
6 Beilegescheibe 4
7 Drucklager 2
8 Hülse 1
9 Platte 1
10 Kompressionsfeder 1
11 Reglerzahnrad 1
12 Reglerachse 1
YPVS REGLER
Ausbauumfang:1Ausbau und Demontage des YPVS Reglers
REGULATEUR YPVS
Etendue de dépose:1Dépose et démontage du régulateur YPVS
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DU REGULATEUR YPVS
Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “AXE DE DEMARREUR
AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON
DE TRANSMISSION”.
1 Ensemble régulateur 1
2 Goujon 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Retenue 1
4 Bille 4
5 Masselotte de retenue 1
6 Rondelle ordinaire 4
7 Roulement de butée 2
8 Collerette 1
9 Plaque 1
10 Ressort de compression 1
11 Pignon de régulateur 1
12 Arbre de régulateur 1
IC4K0000
REGOLATORE YPVS
Ampiezza della rimozione:1Rimozione e smontaggio del regolatore YPVS
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DEL REGOLATORE
YPVS
Copertura del carter (destra) Consultare la sezione “PEDIVELLA, ALBERO
DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTO-
RE PRIMARIO”.
1 Gruppo regolatore 1
2 Perno di riferimento 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
3 Fermo 1
4 Sfera 4
5 Peso del fermo 1
6 Rosetta 4
7 Cuscinetto reggispinta 2
8 Bordino 1
9 Disco 1
10 Molla di compressione 1
11 Ingranaggio del regolatore 1
12 Albero del regolatore 1
Preparazione per la
rimozione
Vorbereitung für den
Ausbau
Préparation pour la dépose
1
1
1
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 19
Page 304 of 568
4-46
ENGYPVS GOVERNOR
EC4K3000
REMOVAL POINTS
EC4K3100
Governor
1. Remove:
9Dowel pin 1
NOTE:
While compressing the spring, remove the dowel
pin.
EC4K4000
INSPECTION
EC4K4100
Governor groove
1. Inspect:
9Plain washer 1
9Collar 2
Wear/Damage Replace.
EC4K4200
Bearing
1. Inspect:
9Thrust bearing 1
9Plain washer 2
Wear/Damage Replace.
EC4K5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4K5120
Governor
1. Install:
9Governor gear 1
9Compression spring 2
9Plate 3
9Plain washer 4
9Thrust bearing 5
9Collar 6
9Retainer weight 7
To governor shaft 8.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the thrust
bearing.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 20
Page 305 of 568
4-46
ENG
REGULATEUR YPVS
YPVS REGLER
REGOLATORE YPVS
AUSBAUPUNKTE
Regler
1. Ausbauen:
9Paßstift 1
HINWEIS:
Die Feder zusammendrüken, und den
Paßstift entfernen.
INSPEKTION
Reglernut
1. Prüfen:
9Beilegescheibe 1
9Hülse 2
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
Lager
1. Prüfen:
9Drucklager 1
9Beilegescheibe 2
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
MONTAGE UND EINBAU
Regler
1. Einbauen:
9Reglerzahnrad 1
9Kompressionsfeder 2
9Platte 3
9Beilegescheibe 4
9Drucklager 5
9Hülse 6
9Haltergewicht 7
Zur Reglerachse 8.
HINWEIS:
Das Lithiumfett auf Drucklager aufra-
gen.
POINTS DE DEPOSE
Régulateur
1. Déposer:
9Goujon 1
N.B.:
Déposer le goujon tout en comprimant
le ressort.
VERIFICATION
Gorge du régulateur
1. Examiner:
9Rondelle oridnaire 1
9Collerette 2
Usure/endommagement
Changer.
Roulement
1. Examiner:
9Roulement de butée 1
9Rondelle ordinaire 2
Usure/endommagement
Changer.
REMONTAGE ET MONTA-
GE
Régulateur
1. Monter:
9Pignon de régulateur 1
9Ressort de compression 2
9Plaque 3
9Rondelle ordinaire 4
9Roulement de butée 5
9Collerette 6
9Masselotte de retenue 7
Sur l’arbre du régulateur 8.
N.B.:
Appliquer de la graisse de base de
savon au lithium sur le roulement de
butée.
IC4K3000PUNTI DI RIMOZIONE
IC4K3100Regolatore
1. Togliere:
9Perno di riferimento 1
NOTA:
Togliere il perno di riferimento compri-
mendo la molla.
IC4K4000ISPEZIONE
IC4K4100Scanalatura del regolatore
1. Ispezionare:
9Rosetta 1
9Bordino 2
Usura/DanniSostituirli.
IC4K4200Cuscinetto
1. Ispezionare:
9Cuscinetto reggispinta 1
9Rosetta 2
Usura/DanniSostituirli.
IC4K5000MONTAGGIO E INSTAL-
LAZIONE
IC4K5101Regolatore
1. Installare:
9Ingranaggio del regolatore 1
9Molla di compressione 2
9Disco 3
9Rosetta 4
9Cuscinetto reggispinta 5
9Bordino 6
9Peso del fermo 7
Sull’albero del regolatore 8.
NOTA:
Applicare sul cuscinetto reggispinta il
grasso a base di sapone di litio.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 21
Page 306 of 568
4-47
ENGYPVS GOVERNOR
2. Install:
9Ball 1
9Retainer 2
To governor shaft 3.
NOTE:
Apply the transmission oil on the retainer and
ball.
3. Install:
9Dowel pin 1
NOTE:
9While compressing the spring, install the dowel
pin.
9Make sure the dowel pin fits into the groove a
in the retainer.
4. Install:
9Governor assembly 1
NOTE:
Align the groove ain the governor with the fork
band set the governor in the crankcase cover.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 22
Page 307 of 568
4-47
ENG
REGULATEUR YPVS
YPVS REGLER
REGOLATORE YPVS
2. Einbauen:
9Kugel 1
9Halter 2
Zur Reglerachse 3
.
HINWEIS:
Das Getriebeöl auf dem Halter und
dem Kugel auftragen.
3. Einbauen:
9Paßstift 1
HINWEIS:
9Die Feder zusammendrücken, und
den Paßstift einbauen.
9Darauf achten, daß der Paßstift in
die Nut ades Halters eingreift.
4. Einbauen:
9Reglereinheit 1
HINWEIS:
Die Nut aim Regler mit der Gabel b
ausrichten und den Regler in den Kur-
belgehäusedeckel einsetzen.
2. Monter:
9Bille 1
9Retenue 2
Sur l’arbre du régulateur 3.
N.B.:
Appliquer de l’huile de transmission
sur la reteune et la bielle.
3. Monter:
9Goujon 1
N.B.:
9Monter le goujon tout en comprimant
le ressort.
9Vérifier que le goujon d’assemblage
est bien ajusté dans le gorge adu
dispositif d’arrêt.
4. Monter:
9Ensemble régulateur 1
N.B.:
Aligner la rainure adu régulateur avec
la fourchette bpuis positionner le
régulateur dans le couvercle de carter.
2. Installare:
9Sfera 1
9Fermo 2
Sull’albero del regolatore 3.
NOTA:
Applicare l’olio per trasmissioni sul
fermo e sulla sfera.
3. Installare:
9Perno di riferimento 1
NOTA:
9Installare il perno di riferimento com-
primendo la molla.
9Assicurarsi che il perno di riferimento
si inserisca nella scanalatura anel
fermo.
4. Installare:
9Gruppo regolatore 1
NOTA:
Allineare la scanalatura anel regolato-
re con la forcella be collocare il rego-
latore nella copertura del carter.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 23
Page 308 of 568
4-48
ENGWATER PUMP
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
WATER PUMP DISASSEMBLY
Preparation for Crankcase cover (right)
Refer to “KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND
removalPRIMARY DRIVE GEAR” section.
1 Water pump housing cover 1
2 Impeller shaft gear 1
3 Dowel pin 1Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Plain washer 1
5 Impeller shaft assembly 1
6 Bearing 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Oil seal 2
EC4G0000
WATER PUMP
1
2
Extent of removal:1Impeller shaft removal2Oil seal removal
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 24
Page 309 of 568
4-48
ENG
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
POMPA DELL’ACQUA
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
AUSBAU DES WASSERPUMPE
Kurbelgehäusedeckel (Rechts) Siehe Abschnitt ,,KICKSTARTERWELLE,
SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHN-
RAD“.
1 Deckel des Wasserpumpengehäuses 1
2 Laufrad-Antriebsrad 1
3 Passhülse 1 Siehe unter ,,AUSBAUPUNKTE“.
4 Beilagscheibe 1
5 Laufradwellen-Baugruppe 1
6 Lager 1
Siehe unter ,,AUSBAUPUNKTE“.
7 Öldichtung 2
WASSERPUMPE
Ausbauumfang:1Ausbau der Flügelradwelle 2Ausbau des Öldichtunges
POMPE A EAU
Etendue de dépose:1Dépose du pignon d’axe de turbine 2Dépose de bague d’étanchéité
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DE LA POMPE A EAU
Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “AXE DE DEMARREUR
AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON
DE TRANSMISSON”.
1 Couvercle de boîtier de pompe à eau 1
2 Pignon de l’axe de rotor 1
3 Goujon 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Rondelle plain 1
5 Ensemble d’axe de rotor 1
6 Roulement 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Bague d’étanchéité 2
IC4G0000
POMPA DELL’ACQUA
Ampiezza della rimozione:1Rimozione dell’albero del girante 2Rimozione del paraolio
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
SMONTAGGIO DELLA POMPA
DELL’ACQUA
Copertura del carter (destra) Consultare la sezione “PEDIVELLA, ALBERO
DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTO-
RE PRIMARIO”.
1
Coperchio del corpo della pompa 1
dell’acqua
2 Ingranaggio albero del girante 1
3 Grano di centraggio 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4 Rondella piana 1
5 Gruppo albero del girante 1
6 Cuscinetto 1
Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
7 Paraolio 2
Preparazione per la
rimozione
Vorbereitung für den
Ausbau
Préparation pour la dépose
2
1
2
1
2
1
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 25
Page 310 of 568
4-49
ENGWATER PUMP
EC4G3000
REMOVAL POINTS
EC4G3210
Oil seal
NOTE:
9Replace the oil seal when transmission oil or
coolant leaks out from the water pump housing
hole at the bottom.
9Do not reuse the removed bearing and oil seal.
1. Remove:
9Bearing 1
2. Remove:
9Oil seal (outside) 1
9Oil seal (inside) 2
EC4G4000
INSPECTIONEC444200
Impeller shaft assembly
1. Inspect:
9Impeller shaft assembly1
Bend/Wear/Damage Replace.
Fur deposits Clean.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 26