YAMAHA YZ250F 2001 Owner's Manual
Page 21 of 656
INHALT
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
ANGABEN
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
... 1-1
FAHRZEUG-
IDENTIFIZIERUNG
..................... 1-2
WICHTIGE INFORMATIONEN
... 1-3
ANSCHLÜSSE PRÜFEN
........... 1-6
SPEZIALWERKZEUGE
............. 1-7
ARMATUREN UND DEREN
FUNKTION
............................... 1-10
KRAFTSTOFF
.......................... 1-13
ANLASSEN UND
EINFAHREN
............................. 1-14
ANZUGSMOMENTE
KONTROLLIEREN
.................... 1-18
REINIGUNG UND
STILLEGUNG
........................... 1-19
KAPITEL 2
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEINE TECHNISCHE
DATEN
........................................ 2-1
WARTUNGSDATEN
.................. 2-4
ALLGEMEINE
ANZUGSMOMENTE
................ 2-17
EINHEITEN
............................... 2-17
KABELFÜHRUNG
.................... 2-18
KAPITEL 3
REGELMÄSSIGE
INSPEKTION UND
EINSTELLARBEITEN
WARTUNGSINTERVALLE UND
SCHMIERDIENST
...................... 3-1
WARTUNGS- UND EINSTELLAR-
BEITEN VOR FAHRTBEGINN
.... 3-4
MOTOR
....................................... 3-5
FAHRWERK
............................. 3-25
ELEKTRISCHE ANLAGE
........ 3-46
TABLES DES
MATIERES
CHAPITRE 1
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION
............................... 1-1
IDENTIFICATION DE LA
MACHINE
....................................... 1-2
INFORMATIONS
IMPORTANTES
............................. 1-3
VERIFICATION DES
CONNEXIONS
............................... 1-6
OUTILS SPECIAUX
...................... 1-7
FONCTIONS DES
COMMANDES
............................. 1-10
ESSENCE
...................................... 1-13
MISE EN MARCHE
ET RODAGE
................................ 1-14
POINTS DE VERIFICATION DE
COUPLE DE SERRAGE
.............. 1-18
NETTOYAGE
ET RANGEMENT
........................ 1-19
CHAPITRE 2
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
GENERALES
.................................. 2-1
CARACTERISTIQUES
D’ENTRETIEN
............................... 2-4
CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE
....... 2-17
DEFINITION DES UNITES
....... 2-17
CHEMINEMENT
DES CABLES
................................ 2-18
CHAPITRE 3
CONTROLES ET RE-
GLAGES COURANTS
PROGRAMME D’ENTRETIEN
.. 3-1
CONTROLE ET ENTRETIEN
AVANT UTILISATION
................. 3-4
MOTEUR
........................................ 3-5
PARTIE CYCLE
.......................... 3-25
PARTIE ELECTRIQUE
.............. 3-46
INDICE
CAPITOLO 1
INFORMAZIONI
GENERALI
DESCRIZIONE
...............................1-1
IDENTIFICAZIONE DEL
VEICOLO
....................................... 1-2
INFORMAZIONI
IMPORTANTI
................................1-3
CONTROLLO DEI
COLLEGAMENTI
.........................1-6
UTENSILI SPECIALI
....................1-7
FUNZIONI DI COMANDO
..........1-10
CARBURANTE
............................1-13
AVVIO E RODAGGIO
................1-14
PUNTI PER IL CONTROLLO
DEL SERRAGGIO
.......................1-18
PULIZIA ED
IMMAGAZZINAGGIO
.............. 1-19
CAPITOLO 2
SPECIFICHE
SPECIFICHE GENERALI
............2-1
SPECIFICHE DI
MANUTENZIONE
.........................2-4
SPECIFICHE RELATIVE ALLE
COPPIE DI SERRAGGIO
GENERALI
...................................2-17
DEFINIZIONE DELLE
UNITÀ DI MISURA
.....................2-17
SCHEMA DEL PERCORSO
DEI CAVI
......................................2-18
CAPITOLO 3
ISPEZIONI E
REGISTRAZIONI
REGOLARI
NTERVALLI DI
MANUTENZIONE
.........................3-1
CONTROLLI PRELIMINARI E
MANUTENZIONE
.........................3-4
MOTORE
........................................3-5
PARTE CICLISTICA
..................3-25
PARTE ELETTRICA
...................3-46
Page 22 of 656
CHAPTER 4
ENGINE
SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS
................................. 4-1
EXHAUST PIPE AND SILENCER
............ 4-2
RADIATOR
............................................... 4-4
CARBURETOR
......................................... 4-7
CAMSHAFTS
.......................................... 4-19
CYLINDER HEAD
................................... 4-28
VALVES AND VALVE SPRINGS
........... 4-32
CYLINDER AND PISTON
....................... 4-41
CLUTCH
.................................................. 4-48
OIL FILTER ELEMENT,
WATER PUMP AND RIGHT
CRANKCASE COVER
............................ 4-55
BALANCER
............................................ 4-62
OIL PUMP
............................................... 4-65
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
......... 4-70
CDI MAGNETO
....................................... 4-77
ENGINE REMOVAL
................................ 4-81
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
....... 4-86
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK
.................................. 4-95
CHAPTER 5
CHASSIS
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
...... 5-1
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
.... 5-10
FRONT FORK
......................................... 5-27
HANDLEBAR
.......................................... 5-40
STEERING
.............................................. 5-45
SWINGARM
............................................ 5-50
REAR SHOCK ABSORBER
................... 5-57
Page 23 of 656
KAPITEL 4
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENABDECKUNGEN
.. 4-1
KRÜMMER UND
SCHALLDÄMPFER
.................... 4-2
KÜHLER
..................................... 4-4
VERGASER
................................ 4-7
NOCKENWELLE
...................... 4-19
ZYLINDERKOPF
...................... 4-28
VENTILE UND
VENTILFEDERN
...................... 4-32
ZYLINDER UND KOLBEN
....... 4-41
KUPPLUNG
.............................. 4-48
ÖLFILTER, WASSERPUMPE
UND KURBELGEHÄUSEDECKEL
(RECHTS)
................................. 4-55
AUSGLEICHSWELLE
.............. 4-62
ÖLPUMPE
................................ 4-65
KICKSTARTERWELLE UND
SCHALTWELLE
....................... 4-70
CDI-SCHWUNGRADMA
GNETZÜNDER
......................... 4-77
MOTOR DEMONTIEREN
......... 4-81
KURBELGEHÄUSE
UND KURBELWELLE
.............. 4-86
GETRIEBE, SCHALTWALZE
UND SCHALTGABELN
........... 4-95
KAPITEL 5
FAHRWERK
VORDER- UND HINTERRAD
.... 5-1
VORDER- UND
HINTERRADBREMSE
............. 5-10
TELESKOPGABEL
.................. 5-27
LENKER
................................... 5-40
LENKKOPF
.............................. 5-45
SCHWINGE
.............................. 5-50
FEDERBEIN
............................. 5-57
CHAPITRE 4
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE
ET CACHES LATERAUX
............ 4-1
TUYAU D’ECHAPPEMENT
ET SILENCIEUX
........................... 4-2
RADIATEUR
.................................. 4-4
CARBURATEUR
........................... 4-7
ARBRES A CAMES
..................... 4-19
CULASSE
...................................... 4-28
SOUPAPES ET RESSORTS
DE SOUPAPE
............................... 4-32
CYLINDRE ET PISTON
............. 4-41
EMBRAYAGE
.............................. 4-48
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU
ET COUVERCLE DE CARTER
DROIT
........................................... 4-55
BALANCIER
................................ 4-62
POMPE A HUILE
........................ 4-65
AXE DE DEMARREUR AU PIED
ET ARBRE DE SELECTEUR
.... 4-70
MAGNETO CDI
........................... 4-77
DEPOSE DU MOTEUR
............... 4-81
CARTER ET VILEBREQUIN
.... 4-86
BOITE A VITESSES, TAMBOUR
ET FOURCHETTE
DE SELECTION
.......................... 4-95
CHAPITRE 5
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE
........................................ 5-1
FREIN AVANT ET FREIN
ARRIERE
...................................... 5-10
FOURCHE AVANT
..................... 5-27
GUIDON
........................................ 5-40
DIRECTION
................................. 5-45
BRAS OSCILLANT
..................... 5-50
AMORTISSEUR ARRIERE
....... 5-57
CAPITOLO 4
MOTORE
SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE E CARENATURA
LATERALE
.....................................4-1
TUBO DI SCARICO E SILENZIA-
TORE
...............................................4-2
RADIATORE
..................................4-4
CARBURATORE
...........................4-7
ALBERI A CAMME
....................4-19
TESTATA DEL CILINDRO
.......4-28
VALVOLE E MOLLE
VALVOLE
.....................................4-32
CILINDRO E PISTONE
..............4-41
FRIZIONE .....................................4-48
ELEMENTO FILTRANTE
DELL’OLIO, POMPA
DELL’ACQUA E COPERCHIO
CARTER DESTRO ......................4-55
BILANCIERE ...............................4-62
POMPA DELL’OLIO ..................4-65
ALBERO PEDALE E ALBERO
DEL CAMBIO ...............................4-70
MAGNETE CDI ............................4-77
RIMOZIONE DEL MOTORE ....4-81
CARTER E ALBERO
MOTORE ......................................4-86
TRASMISSIONE, CAMMA DEL
CAMBIO E FORCELLA DEL
CAMBIO ........................................4-95
CAPITOLO 5
PARTE CICLISTICA
RUOTA ANTERIORE E RUOTA
POSTERIORE ................................5-1
FRENO ANTERIORE E
POSTERIORE ..............................5-10
FORCELLA ANTERIORE .........5-27
MANUBRIO ..................................5-40
STERZO ........................................5-45
FORCELLONE
OSCILLANTE ..............................5-50
AMMORTIZZATORE
POSTERIORE ..............................5-57
Page 24 of 656
CHAPTER 6
ELECTRICAL
ELECTRICAL COMPONENTS
AND WIRING DIAGRAM
.......................... 6-1
MAP-CONTROLLED CDI UNIT
................ 6-2
IGNITION SYSTEM
................................... 6-3
THROTTLE POSITION
SENSOR SYSTEM
................................... 6-7
CHAPTER 7
TUNING
ENGINE
..................................................... 7-1
CHASSIS
................................................ 7-11
Page 25 of 656
KAPITEL 6
ELEKTRISCHE
ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND
SCHALTPLAN ............................ 6-1
KENNFELDGESTEUERTES
CDI-ZÜNDSYSTEM .................... 6-2
ZÜNDANLAGE ........................... 6-3
DROSSELKLAPPEN-
POSITIONSSENSOR ................. 6-7
KAPITEL 7
ABSTIMMUNG
MOTOR ....................................... 7-1
FAHRGESTELL ....................... 7-11
CHAPITRE 6
PARTIE
ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
ET SCHEMA DE CABLAGE ....... 6-1
BLOC CDI CONTROLE PAR
MICROPROCESSEUR ................. 6-2
SYSTEME D’ALLUMAGE .......... 6-3
CIRCUIT DU CAPTEUR DE
PAPILLON DES GAZ.................... 6-7
CHAPITRE 7
MISES AU POINT
MOTEUR ........................................ 7-1
PARTIE CYCLE .......................... 7-11
CAPITOLO 6
IMPIANTO
ELETTRICO
COMPONENTI ELETTRICI E
SCHEMA DI CABLAGGIO ..........6-1
UNITÀ CDI CONTROLLATA
DA MAPPA .....................................6-2
IMPIANTO DI ACCENSIONE .....6-3
SISTEMA SENSORE DELLA
POSIZIONE DELLA VALVOLA
A FARFALLA .................................6-7
CAPITOLO 7
MESSA A PUNTO
MOTORE ........................................7-1
PARTE CICLISTICA ..................7-11
Page 26 of 656
GEN
INFO
1 - 1
DESCRIPTION
EC100000
GENERAL INFORMATION
EC110000
DESCRIPTION
1
Clutch lever
2
Decompression lever
3
Front brake lever
4
Throttle grip
5
Radiator cap
6
Fuel tank cap
7
Oil tank cap
8
Engine stop switch
9
Kickstarter crank
0
Fuel tank
A
Radiator
B
Coolant drain bolt
C
Rear brake pedal
D
Valve joint
E
Fuel cock
F
Cold starter knob
G
Hot starter knob (red)
H
Drive chain
I
Air filter
J
Shift pedal
K
Front fork
NOTE:
l
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the following.
l
Designs and specifications are subject to
change without notice.
1
Page 27 of 656
GEN
INFO
DESCRIPTION
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
DESCRIZIONE
ALLGEMEINE
ANGABEN
FAHRZEUGBESCHREI-
BUNG
1
Kupplungshebel
2
Dekompressionshebel
3
Handbremshebel
4
Gasdrehgriff
5
Kühlerverschlußdeckel
6
Kraftstoffankverschluß
7
Öltankdeckel
8
Motorstoppschalter
9
Kickstarterhebel
0
Kraftstofftank
A
Kühler
B
Kühlmittel-Ablaßschraube
C
Fußbremshebel
D
Auslaufschutzventil
E
Kraftstoffhahn
F
Kaltstarterknopf
G
Heißstarterknopf (rot)
H
Antriebskette
I
Luftfilter
J
Schalthebel
K
Teleskopgabel
HINWEIS:
l
Leichte Modell-Abweichungen
möglich.
l
Änderungen an Design und techni-
schen Daten jederzeit vorbehalten.
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION
1
Levier d’embrayage
2
Levier de décompression
3
Levier de frein avant
4
Poignée des gaz
5
Bouchon de radiateur
6
Bouchon de réservoir de carburant
7
Bouchon du réservoir d’huile
8
Coupe-circuit du moteur
9
Kick
0
Réservoir de carburant
A
Radiateur
B
Boulon de vidange du liquide de
refroidissement
C
Pédale de frein arrière
D
Joint de robinet
E
Robinet de carburant
F
Bouton de démarrage à froid
G
Bouton de démarrage à chaud
(rouge)
H
Chaîne de transmission
I
Filtre à air
J
Sélecteur
K
Fourche avant
N.B.:
l
Votre machine diffère peut-être par-
tiellement de celle montrée sur ces
photos.
l
La conception et les caractéristiques
peuvent êtres changées sans préavis.
1 - 1
INFORMAZIONI
GENERALI
DESCRIZIONE
1
Leva della frizione
2
Leva della decompressione
3
Leva del freno anteriore
4
Manopola dell’acceleratore
5
Tappo del radiatore
6Tappo del serbatoio del carburante
7Tappo del serbatoio dell’olio
8Interruttore di arresto motore
9Pedivella di avviamento
0Serbatoio del carburante
ARadiatore
BBullone di scarico del refrigerante
CPedale del freno posteriore
DGiunto a valvola
ERubinetto del carburante
FManopola di avviamento a freddo
GManopola di avviamento a caldo
(rossa)
HCatena di trasmissione
IFiltro aria
JPedale del cambio
KForcella anteriore
NOTA:
lIl veicolo acquistato potrebbe differire
leggermente da quelli illustrati qui di
seguito.
lI modelli e le specifiche sono soggetti
a variazioni senza preavviso.
1
Page 28 of 656
1 - 2
GEN
INFO
MACHINE IDENTIFICATION
EC120001
MACHINE IDENTIFICATION
There are two significant reasons for knowing
the serial number of your machine:
1. When ordering parts, you can give the
number to your Yamaha dealer for posi-
tive identification of the model you own.
2. If your machine is stolen, the authorities
will need the number to search for and
identify your machine.
EC121001
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER
The vehicle identification number
1
is
stamped on the right of the steering head pipe.
EC123001
ENGINE SERIAL NUMBER
The engine serial number
1
is stamped into
the elevated part of the right-side of the
engine.
EC124000
MODEL LABEL
The model label
1
is affixed to the frame
under the rider’s seat. This information will be
needed to order spare parts.
Page 29 of 656
GEN
INFO
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNG
IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO
FAHRZEUG-IDENTIFIZIE-
RUNG
Diese Identifizierungsnummern wer-
den in folgenden Fällen benötigt:
1. bei der Bestellung von Ersatz-
teilen
2. bei einer Diebstahlmeldung
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGS-
NUMMER
Die Fahrzeug-Identifizierungsnum-
mer 1 ist auf der rechten Seite des
Lenkkopfes eingeschlagen.
MOTOR-IDENTIFIZIERUNGSNUM-
MER
Die Motor-Identifizierungsnummer 1
ist oben auf der rechten Kurbelge-
häuseseite eingeschlagen.
MODELLCODE-INFORMATION
Das Modellcode-Klebeschild 1 ist
an abgebildeter Stelle auf dem Rah-
men angebracht. Die Codenummer
und das Info-Kürzel werden zur
Ersatzteil-Bestellung benötigt.
IDENTIFICATION DE LA
MACHINE
Il ya deux bonnes raisons de connaître
les numéros de série de sa machine:
1. A la commande de pièces de
rechange, ces numéros permettent
au concessionnaire Yamaha
d’identifier clairement la machine.
2. En cas de vol du véhicule, la
police réclamera ces numéros
afin de faciliter son identification.
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule
1 est frappé du côté droit du tube de
direction.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur 1 est
estampé sur un bossage sur le côté droit
du moteur.
ETIQUETTE D’IDENTIFICATION
DU MODELE
L’étiquette d’identification du modèle
1 est apposée sur le cadre, sous la selle
du pilote. Les informations reprises sur
cette étiquette sont requises lors de la
commande de nouvelles pièces.
1 - 2
IDENTIFICAZIONE DEL
VEICOLO
Vi sono due validi motivi per conoscere
il numero di serie del poprio veicolo:
1. Quando si effettua l’ordinazione
dei pezzi è possibile fornire il
numero al proprio rivenditore
Yamaha per identificare corretta-
mente il modello.
2. Se il veicolo viene rubato, le
autorità richiederanno il numero
da cercare per poter identificare il
veicolo in questione.
NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO
Il numero di serie del veicolo 1 è stam-
pigliato sulla destra del tubo della testa
di sterzo.
NUMERO DI SERIE DEL MOTORE
Il numero di serie del motore 1 è stam-
pigliato nella parte sollevata a destra del
motore.
ETICHETTA MODELLO
L’etichetta del modello 1 è affissa al
telaio sotto la sella del pilota. Questa
informazione è necessaria per ordinare
pezzi di ricambio.
Page 30 of 656
1 - 3
GEN
INFO
IMPORTANT INFORMATION
EC130000
IMPORTANT INFORMATION
EC131010
PREPARATION FOR REMOVAL AND
DISASSEMBLY
1. Remove all dirt, mud, dust, and foreign
material before removal and disassem-
bly.
When washing the machine with high
pressured water, cover the parts follows.
l
Silencer end
l
Air filter intake hole
l
Water pump housing hole at the bottom
l
Carburetor accelerator pump
2. Use proper tools and cleaning equip-
ment. Refer to “SPECIAL TOOLS” sec-
tion.
3. When disassembling the machine, keep
mated parts together. They include
gears, cylinders, pistons, and other
mated parts that have been “mated”
through normal wear. Mated parts must
be reused as an assembly or replaced.
4. During the machine disassembly, clean
all parts and place them in trays in the
order of disassembly. This will speed up
assembly time and help assure that all
parts are correctly reinstalled.
5. Keep away from fire.