YAMAHA YZ250F 2003 Owners Manual
Page 491 of 662
5 - 19
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
2. Montieren:
Bremsscheiben-Abdeckung
1
Schraube (Bremsscheiben-
Abdeckung) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Montieren:
Bremssattel 1
Hinterrad 2
Siehe unter “VORDER-
UND HINTERRAD”.
4. Festziehen:
Haltestift 3
5. Montieren:
Haltestift-Abdeckschraube
4
Hauptbremszylindersatz
1. Reinigen:
Hauptbremszylinder
Hauptbremszylindersatz
Mit Bremsflüssigkeit reini-
gen.
2. Montieren:
Hauptbremszylinderschale
(primär) 1
Hauptbremszylinderschale
(sekundär) 2
(am Bremskolben 3)
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf die Haupt-
bremszylinderschalen auftragen.
WARNUNG
Die Zylindermanschette laut Abbil-
dung einbauen. Falsche Montage
beeinträchtigt die Bremsleistung.
ÅVorn
ıHinten
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
T R..3 Nm (0,3 m · kg)
2. Monter:
Cache de disque de frein 1
Boulon (cache de disque de
frein) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Monter:
Etrier de frein 1
Roue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE
ARRIERE”.
4. Serrer:
Goupille de plaquette 3
5. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 4
Kit de maître-cylindre de frein
1. Nettoyer:
Maître-cylindre de frein
Kit de maître-cylindre de frein
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
Couvercle de maître-cylindre
de frein (primaire) 1
Couvercle de maître-cylindre
de frein (secondaire) 2
Au piston d’étrier de frein 3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre de frein.
AVERTISSEMENT
Après la repose, la coupelle du maître-
cylindre doit être posée dans la direc-
tion indiquée. Une mauvaise installa-
tion entraîne une performance
incorrecte du freinage.
ÅAvant
ıArrière
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2. Installare:
Copridisco 1
Bullone (copridisco) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Installare:
Pinza del freno 1
Ruota posteriore 2
Fare riferimento al paragrafo
“RUOTA ANTERIORE E
RUOTA POSTERIORE”.
4. Serrare:
Spina pastiglie 3
5. Installare:
Tappo spina pastiglie 4
Kit pompa del freno
1. Pulire:
Pompa del freno
Kit pompa del freno
Pulire con liquido per freni.
2. Installare:
Bicchierino pompa del freno
(primaria) 1
Bicchierino pompa del freno
(secondaria) 2
Sul pistone pompa del freno
3.
NOTA:
Applicare liquido per freni sul bicchie-
rino della pompa dei freni.
AVVERTENZA
Dopo l’installazione, installare il bic-
chierino nella direzione indicata.
Un’installazione errata compromette-
rebbe le prestazioni di frenatura.
ÅAnteriore
ıPosteriore
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Page 492 of 662
5 - 20
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Install:
Spring 1
To brake master cylinder piston 2.
NOTE:
Install the spring at the smaller dia. side.
ÅFront
ıRear
Åı
4. Install:
[Front]
Brake master cylinder kit 1
Washer 2
Circlip 3
Brake master cylinder boot 4
To brake master cylinder 5.
[Rear]
Brake master cylinder kit 1
Push rod 2
Circlip 3
Brake master cylinder boot 4
To brake master cylinder 5.
NOTE:
Apply the brake fluid on the brake master
cylinder kit.
Apply the lithium soap base grease on the tip
of the push rod.
When installing the circlip, use a long nose
circlip pliers.
ÅFront
ıRear
Front brake master cylinder
1. Install:
Brake master cylinder 1
Brake master cylinder bracket 2
Bolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
Å
ı
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Page 493 of 662
5 - 20
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
3. Montieren:
Feder 1
(am Hauptbremszylinderkol-
ben 2)
HINWEIS:
Das Ende mit dem kleineren Durch-
messer muß zum Bremskolben wei-
sen.
ÅVorn
ıHinten
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylindersatz 1
Unterlegscheibe 2
Sicherungsring 3
Hauptbremszylinderschutz-
kappe 4
(am Hauptbremszylinder 5)
[Hinten]
Hauptbremszylindersatz 1
Druckstange 2
Sicherungsring 3
Hauptbremszylinderschutz-
kappe 4
(am Hauptbremszylinder 5)
HINWEIS:
Die Bremsflüssigkeit auf den
Hauptbremszylindersatz auftra-
gen.
Lithiumfett auf die Spitze der
Druckstange auftragen.
Den Sicherungsring mit einer
Spitzzange montieren.
ÅVorn
ıHinten
Hauptbremszylinder vorn
1. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Hauptbremszylinder-Halte-
rung 2
Schraube (Hauptbremszy-
linder-Halterung ) 3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß
die Pfeilmarkierung a nach oben
weist.
Zuerst die Schrauben an der obe-
ren Seite der Hauptbremszylinder-
Halterung und dann die an der un-
teren Seite festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg)
3. Monter:
Ressort 1
Au piston de maître-cylindre de
frein 2.
N.B.:
Reposer le ressort au côté du diamètre
plus petit.
ÅAvant
ıArrière
4. Monter:
[Avant]
Kit de maître-cylindre de frein
1
Rondelle ordinaire 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre de
frein 4
Sur le maître-cylindre de frein
5.
[Arrière]
Kit de maître-cylindre de frein
1
Tige de commande 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre de
frein 4
Sur le maître-cylindre de frein
5.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur le kit
maître-cylindre de frein.
Appliquer de la graisse au lithium sur
l’extrémité de la tige de commande.
Pour mettre le circlip en place, utiliser
une pince de circlip à longs becs.
ÅAvant
ıArrière
Maître-cylindre de frein avant
1. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Demi-palier de maître-cylindre
de frein 2
Boulon (demi-palier de maître-
cylindre de frein) 3
N.B.:
Reposer le demi-palier pour que la flè-
che a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord les boulons sur le côté
supérieur du demi-palier de maître-
cylindre de frein, puis serrer les bou-
lons sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
3. Installare:
Molla 1
Sul pistone pompa del freno
2.
NOTA:
Installare la molla sul lato con il diame-
tro inferiore.
ÅAnteriore
ıPosteriore
4. Installare:
[Anteriore]
Set pompa del freno 1
Rondella 2
Anello elastico di arresto 3
Elemento di protezione della
pompa del freno 4
Sulla pompa del freno 5.
[Posteriore]
Set pompa del freno 1
Asta di punteria 2
Anello elastico di arresto 3
Elemento di protezione della
pompa del freno 4
Sulla pompa del freno 5.
NOTA:
Applicare liquido per freni sul kit della
pompa dei freni.
Applicare grasso a base di sapone di
litio sulla punta dell’asta di punteria.
Per installare l’anello elastico di arre-
sto, utilizzare una pinza ad ago per
anelli elastici di arresto.
ÅAnteriore
ıPosteriore
Pompa freno anteriore
1. Installare:
Pompa del freno 1
Staffa pompa del freno 2
Bullone (staffa pompa del
freno) 3
NOTA:
Installare la staffa in modo tale che il
simbolo della freccia a sia rivolto
verso il basso.
Serrare prima i bulloni sul lato supe-
riore della staffa della pompa del
freno, quindi serrare i bulloni sul lato
inferiore.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
Page 494 of 662
5 - 21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake lever 1
Bolt (brake lever) 2
Nut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
brake lever sliding surface, bolt and contacting
surface of the brake master cylinder piston.
Rear brake master cylinder
1. Install:
Copper washer 1
Brake hose 2
Union bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a directs as shown and lightly
touches the projection b on the brake
master cylinder.
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
2. Install:
Brake master cylinder 1
Bolt (brake master cylinder) 2
3. Install:
Spring 1
Brake pedal 2
O-ring 3
Bolt (brake pedal) 4
Clip 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bolt, O-ring and brake pedal bracket.
Install the clip with its stopper portion a fac-
ing inward.
T R..11 Nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb)
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)
Page 495 of 662
5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
2. Montieren:
Bremshebel 1
Schraube (Bremshebel) 2
Mutter (Bremshebel) 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Bremshebel-Gleit-
fläche, Schraube und Berührungsflä-
che des Hauptbremszylinderkolbens
auftragen.
Hauptbremszylinder hinten
1. Montieren:
Kupferscheibe 1
Bremsschlauch 2
Hohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Den Bremsschlauch so einbauen,
daß der Rohrteil a wie gezeigt
liegt und leicht den Vorsprung b
am Hauptbremszylinder berührt.
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
2. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Schrauben (Hauptbremszy-
linder) 2
3. Montieren:
Feder 1
Fußbremshebel 2
O-Ring 3
Schraube (Fußbremshebel)
4
Schlauchschelle 5
HINWEIS:
Lithiumfett auf Schraube, O-Ring
und Fußbremshebel-Halterung
auftragen.
Den Clip so einbauen, daß das
Ende a nach innen weist.
T R..11 Nm (1,1 m · kg)
T R..26 Nm (2,6 m · kg)
2. Monter:
Levier de frein 1
Boulon (levier de frein) 2
Ecrou (levier de frein) 3
N.B.:
Enduire la surface coulissante du levier
de frein, le boulon et la surface en con-
tact du piston de maîtrecylindre de
graisse à base de savon au lithium.
Maître-cylindre de frein arrière
1. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter la durit de frein en veillant à
ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche la
projection du maître-cylindre de frein
b.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
2. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Boulon (maître-cylindre de
frein) 2
3. Monter:
Ressort 1
Pédale de frein 2
Joint torique 3
Boulon (pédale de frein) 4
Agrafe 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le boulon, le joint
torique et le demi-palier de pédale de
frein.
Mettre l’agrage, côté butée a tourné
vers l’intérieur.
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
2. Installare:
Leva del freno 1
Bullone (leva del freno) 2
Dado (leva del freno) 3
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sulla superficie di slittamento della leva del
freno, sul bullone e sulla superficie di con-
tatto del pistone della pompa del freno.
Pompa del freno posteriore
1. Installare:
Rondella di rame 1
Flessibile freno 2
Vite di unione 3
AVVERTENZA
Usare sempre rondelle di rame nuove.
ATTENZIONE:
Installare il flessibile del freno in
modo tale che la parte di tubo a sia
diretta come indicato e sfiori legger-
mente la sporgenza b sulla pompa del
freno
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
2. Installare:
Pompa del freno 1
Bullone (pompa del freno) 2
3. Installare:
Molla 1
Pedale del freno 2
O-ring 3
Bullone (pedale del freno) 4
Fermaglio a graffa 5
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di
litio sul bullone, sugli O-ring e sulla
staffa del pedale del freno.
Installare il fermaglio a graffa con la
parte del fermo a rivolta verso
l’interno.
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Page 496 of 662
5 - 22
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
Pin 1
Washer 2
Cotter pin 3
NOTE:
After installing, check the brake pedal height.
Refer to “REAR BRAKE ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
Front brake hose
1. Install:
Brake hose 1
To brake hose holder 2.
NOTE:
Before tightening the bolt (brake hose holder),
align the top a of the brake hose neck with the
brake hose holder bottom b. Then pass the
brake hose in front of the axle boss c and fit it
into the hose groove d so that the brake hose
does not contact the nut (wheel axle).
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Brake hose cover 1
Washer 2
Bolt [brake hose cover (M8)] 3
Bolt [brake hose cover (M6)] 4
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Pass the brake hose through the cable
guide 1, then through the guide a on
the protector 2.
Page 497 of 662
5 - 22
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
4. Montieren:
Stift 1
Unterlegscheibe 2
Splint 3
HINWEIS:
Nach der Montage die Fußbremshe-
belposition kontrollieren.
Siehe unter “HINTERRADBREMSE
EINSTELLEN” im KAPITEL 3.
Bremsschlauch vorn
1. Montieren:
Bremsschlauch 1
(mit der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen der Schraube
(Bremsschlauchhalter) die Obersei-
te a des Bremsschlauchhalses mit
der Bremsschlauchhalter-Unterseite
b ausrichten. Dann den Brems-
schlauch vor der Achsbüchse c ver-
legen und in die Schlauchrille d set-
zen, so daß der Bremsschlauch nicht
die Mutter (Radachse) berührt.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
Bremsschlauchabdeckung
1
Unterlegscheibe 2
M8-Schraube (Brems-
schlauchabdeckung) 3
M6-Schraube (Brems-
schlauchabdeckung) 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Den Bremsschlauch durch die
Kabelführung 1, dann durch
die Führung a am Protektor
2 leiten. 4. Monter:
Goupille 1
Rondelle 2
Goupille fendue 3
N.B.:
Après de montage, contrôler la hauteur
de pédale de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE DU
FREIN ARRIERE” du CHAPITRE 3.
Durit de frein avant
1. Monter:
Durit de frein 1
Sur le support de tuyau de frein
2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de
flexible de frein), aligner le haut a du
collet de flexible de frein et le bas du
support de flexible de frein b. Faire pas-
ser ensuite le flexible de frein devant la
noix d’arbre c et l’insérer dans la rai-
nure de flexible d de sorte que le flexi-
ble de frein ne touche pas l’écrou (arbre
de roue).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
Logement de durit de frein 1
Rondelle 2
Boulon [logement de durit de
frein (M8)] 3
Boulon [logement de durit de
frein (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Faire passer la durit de frein dans
le guide de câble 1, puis dans le
guide a sur le protecteur 2.4. Installare:
Perno 1
Rondella 2
Copiglia 3
NOTA:
Dopo l’installazione, controllare
l’altezza del pedale del freno. Fare riferi-
mento al paragrafo “REGOLAZIONE
DEL FRENO POSTERIORE” nel
CAPITOLO 3.
Tubo flessibile freno anteriore
1. Installare:
Flessibile freno 1
Sul supporto del flessibile del
freno 2.
NOTA:
Prima di serrare il bullone (supporto del
flessibile del freno) allineare la cima a
del collo del flessibile del freno con il
fondo b del supporto del flessibile del
freno. Poi far passare il flessibile del
freno davanti alla sporgenza dell’assale
c e inserirlo nella scanalatura per flessi-
bile d in modo che il flessibile del freno
non venga in contatto con il dado (assale
ruota).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Installare:
Coperchio flessibile freno 1
Rondella 2
Bullone [coperchio flessibile
del freno (M8)] 3
Bullone [coperchio flessibile
del freno (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Far passare il flessibile del freno
attraverso la guida del cavo 1,
quindi attraverso la guida a sul
dispositivo di protezione 2.
Page 498 of 662
5 - 23
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
Copper washer 1
Brake hose 2
Union bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a directs as shown and lightly
touches the projection b on the brake
master cylinder.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Rear brake hose
1. Install:
Copper washer 1
Brake hose 2
Union bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a directs as shown and lightly
touches the projection b on the brake cali-
per.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 499 of 662
5 - 23
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
4. Montieren:
Kupferscheibe 1
Bremsschlauch 2
Hohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Den Bremsschlauch so einbauen,
daß der Rohrteil a wie gezeigt
liegt und leicht den Vorsprung b
am Hauptbremszylinder berührt.
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Bremsschlauch hinten
1. Montieren:
Kupferscheibe 1
Bremsschlauch 2
Hohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Bei der Befestigung des Brems-
schlauchs am Bremssattel a dar-
auf achten, daß der Metallstutzen
wie gezeigt an der Nase b des
Bremssattels anliegt.
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
4. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter la durit de frein en veillant à
ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche la
projection du maître-cylindre de frein
b.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Durit de frein arrière
1. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Tuyau de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer la durit de frein de manière à
ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche légè-
rement la saillie b sur l’étrier.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
4. Installare:
Rondella di rame 1
Flessibile freno 2
Vite di unione 3
AVVERTENZA
Usare sempre rondelle di rame nuove.
ATTENZIONE:
Installare il flessibile del freno in
modo tale che la parte di tubo a sia
diretta come indicato e sfiori legger-
mente la sporgenza b sulla pompa del
freno.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Flessibile del freno posteriore
1. Installare:
Rondella di rame 1
Flessibile freno 2
Vite di unione 3
AVVERTENZA
Usare sempre rondelle di rame nuove.
ATTENZIONE:
Installare il flessibile del freno in
modo tale che la parte di tubo a sia
diretta come indicato e sfiori legger-
mente la sporgenza b sulla pinza del
freno.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 500 of 662
5 - 24
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake hose holder 1
Screw (brake hose holder) 2
ACHTUNG:CAUTION:
After installing the brake hose holders,
make sure the brake hose does not contact
the spring (rear shock absorber). If it does,
correct its twist.
T R..1 Nm (0.1 m · kg, 0.7 ft · lb)
Brake fluid
1. Fill:
Brake fluid
Until the fluid level reaches “LOWER”
level line a.
WARNING
Use only the designated quality brake
fluid:
otherwise, the rubber seals may deterio-
rate, causing leakage and poor brake per-
formance.
Refill with the same type of brake fluid;
mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor performance.
Be careful that water does not enter the
master cylinder when refilling. Water will
significantly lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor lock.
ACHTUNG:CAUTION:
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled fluid
immediately.
ÅFront
ıRear
Recommended brake fluid:
DOT #4
Å
ı