radiator cap YAMAHA YZ250F 2005 Notices Demploi (in French)

Page 23 of 668

KAPITEL 4
MOTOR
SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN............ 4-1
AUSPUFFKRÜMMER
UND SCHALLDÄMPFER............ 4-3
KÜHLER...................................... 4-5
VERGASER................................. 4-8
NOCKENWELLEN.................... 4-21
ZYLINDERKOPF....................... 4-30
VENTILE
UND VENTILFEDERN............... 4-33
ZYLINDER UND KOLBEN........ 4-42
KUPPLUNG............................... 4-49
ÖLFILTER, WASSERPUMPE
UND KURBELGEHÄUSEDECKEL
RECHTS.................................... 4-56
AUSGLEICHSWELLE............... 4-63
ÖLPUMPE................................. 4-66
KICKHEBELWELLE
UND SCHALTWELLE............... 4-71
LICHTMASCHINE..................... 4-78
MOTOR DEMONTIEREN.......... 4-82
KURBELGEHÄUSE
UND KURBELWELLE............... 4-87
GETRIEBE, SCHALTWALZE
UND SCHALTGABELN............ 4-96
KAPITEL 5
FAHRWERK
VORDER- UND HINTERRAD..... 5-1
VORDER- UND
HINTERRADBREMSEN............ 5-10
TELESKOPGABEL................... 5-26
LENKER.................................... 5-42
LENKUNG................................. 5-48
SCHWINGE............................... 5-53
FEDERBEIN.............................. 5-61
CHAPITRE 4
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR
DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX............. 4-1
TUBE D’ECHAPPEMENT
ET SILENCIEUX............................ 4-3
RADIATEUR................................... 4-5
CARBURATEUR............................ 4-8
ARBRES A CAMES...................... 4-21
CULASSE....................................... 4-30
SOUPAPES ET RESSORTS
DE SOUPAPES.............................. 4-33
CYLINDRE ET PISTON.............. 4-42
EMBRAYAGE............................... 4-49
ELEMENT DE FILTRE
A HUILE, POMPE A EAU
ET COUVERCLE DE CARTER
DROIT............................................ 4-56
BALANCIER................................. 4-63
POMPE A HUILE......................... 4-66
ARBRE DE KICK ET AXE
DE SELECTEUR.......................... 4-71
VOLANT MAGNETIQUE
CDI.................................................. 4-78
DEPOSE DU MOTEUR............... 4-82
CARTER MOTEUR
ET VILEBREQUIN...................... 4-87
BOITE DE VITESSES,
TAMBOUR ET FOURCHETTES
DE SELECTION........................... 4-96
CHAPITRE 5
CHASSIS
ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE......................................... 5-1
FREIN AVANT ET FREIN
ARRIERE....................................... 5-10
FOURCHE..................................... 5-26
GUIDON......................................... 5-42
DIRECTION.................................. 5-48
BRAS OSCILLANT...................... 5-53
AMORTISSEUR ARRIERE........ 5-61
CAPITOLO 4
MOTORE
SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE
E FIANCHETTI.............................. 4-1
TUBO DI SCARICO
E SILENZIATORE......................... 4-3
RADIATORE................................... 4-5
CARBURATORE............................ 4-8
ALBERI A CAMME..................... 4-21
TESTATA....................................... 4-30
VALVOLE E MOLLE
VALVOLE...................................... 4-33
CILINDRO E PISTONE............... 4-42
FRIZIONE...................................... 4-49
ELEMENTO FILTRO OLIO,
POMPA DELL’ACQUA
E COPERCHIO CARTER
DESTRO......................................... 4-56
EQUILIBRATORE....................... 4-63
POMPA DELL’OLIO................... 4-66
ALBERO PEDALE E ALBERO
DEL CAMBIO............................... 4-71
MAGNETE CDI............................ 4-78
RIMOZIONE DEL MOTORE..... 4-82
CARTER E ALBERO
MOTORE....................................... 4-87
TRASMISSIONE, CAMMA
DEL CAMBIO E FORCELLA
DEL CAMBIO............................... 4-96
CAPITOLO 5
PARTE CICLISTICA
RUOTA ANTERIORE
E POSTERIORE.............................. 5-1
FRENO ANTERIORE
E POSTERIORE............................ 5-10
FORCELLA ANTERIORE.......... 5-26
MANUBRIO................................... 5-42
STERZO......................................... 5-48
FORCELLONE
OSCILLANTE............................... 5-53
AMMORTIZZATORE
POSTERIORE............................... 5-61

Page 26 of 668

GEN
INFO
1 - 1
DESCRIPTION
EC100000
GENERAL INFORMATION
EC110000
DESCRIPTION
1Clutch lever
2Hot starter lever
3Front brake lever
4Throttle grip
5Radiator cap
6Fuel tank cap
7Engine stop switch
8Kickstarter crank
9Fuel tank
0Radiator
ACoolant drain bolt
BRear brake pedal
CValve joint
DFuel cock
ECold starter knob
FDrive chain
GAir filter
HShift pedal
IDipstick
JFront forkNOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the following.
Designs and specifications are subject to
change without notice.

Page 38 of 668

GEN
INFO
1 - 7
SPECIAL TOOLS
SPECIAL TOOLS
The proper special tools are necessary for complete and accurate tune-up and assembly. Using the
correct special tool will help prevent damage caused by the use of improper tools or improvised
techniques. The shape and part number used for the special tool differ by country, so two types are
provided. Refer to the list provided to avoid errors when placing an order.
NOTE:
For U.S.A. and Canada, use part number starting with “YM-”, “YU-” or “ACC-”.
For others, use part number starting with “90890-”.
Part number Tool name/How to use Illustration
YU-1135-A, 90890-01135 Crankcase separating tool
These tool is used to remove the crankshaft from
either case.YU-1135-A 90890-01135
YM-1189, 90890-01189 Flywheel puller
This tool is used to remove the flywheel magneto.YM-1189 90890-01189
YU-1235, 90890-01235 Rotor holding tool
This tool is used when loosening or tightening the fly-
wheel magneto securing nut.YU-1235 90890-01235
YU-3097, 90890-01252
YU-1256Dial gauge and stand
Stand
These tools are used to check each part for runout or
bent.YU-3097
YU-125690890-01252
YU-90050, 90890-01274
YU-90050, 90890-01275
YU-91044, 90890-04081
YU-90063, 90890-01278Crankshaft installing tool
Crankshaft installing pot
Crankshaft installing bolt
Spacer (crankshaft installer)
Adapter (M12)
These tools are used to install the crankshaft.YU-90050
YU-90063
YU-9104490890-01274
90890-01275
90890-01278
90890-04081
YU-1304, 90890-01304 Piston pin puller set
This tool is used to remove the piston pin.YU-1304 90890-01304
YU-24460-01, 90890-01325
YU-33984, 90890-01352Radiator cap tester
Radiator cap tester adapter
These tools are used for checking the cooling sys-
tem.YU-24460-01
YU-3398490890-01325
90890-01352

Page 82 of 668

SPEC
2 - 9 Lubrication system:
Oil filter type Paper type ----
Oil pump type Trochoid type ----
Tip clearance 0.12 mm or less
(0.0047 in or less)0.20 mm
(0.008 in)
Side clearance 0.09 ~ 0.17 mm
(0.0035 ~ 0.0067 in)0.24 mm
(0.009 in)
Housing and rotor clearance 0.03 ~ 0.10 mm
(0.0012 ~ 0.0039 in)0.17 mm
(0.0067 in)
Cooling:
Radiator core size
Width 107.8 mm (4.2 in) ----
Height 220 mm (8.7 in) ----
Thickness 32 mm (1.26 in) ----
Radiator cap opening pressure 110 kPa (1.1 kg/cm
2, 15.6 psi) ----
Radiator capacity (total) 0.56 L (0.49 Imp qt, 0.59 US qt) ----
Water pump
Type Single-suction centrifugal pump ----Item Standard Limit
MAINTENANCE SPECIFICATIONS

Page 83 of 668

SPEC
2 - 10 Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m·kg ft·lb
Spark plug M10S × 1.0 1 13 1.3 9.4
Camshaft cap M6 × 1.0 10 10 1.0 7.2
Cylinder head blind plug screw M12 × 1.0 1 28 2.8 20
Cylinder head (stud bolt) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
(stud bolt) M8 × 1.25 1 15 1.5 11
(bolt) M9 × 1.25 4 38 3.8 27
(nut) M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Cylinder head cover M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Cylinder M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Balancer weight M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Balancer shaft driven gear M14 × 1.0 1 50 5.0 36
Timing chain guide (intake side) M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Timing chain tensioner M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Timing chain tensioner cap bolt M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Impeller M8 × 1.25 1 14 1.4 10
Radiator hose clamp M6 × 1.0 8 2 0.2 1.4
Coolant drain bolt M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Water pump housing M6 × 1.0 4 10 1.0 7.2
Radiator M6 × 1.0 6 10 1.0 7.2
Radiator guard M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Radiator pipe M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Oil pump cover M4 × 0.7 1 2 0.2 1.4
Oil pump M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Oil filter element drain bolt M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Oil filter element cover M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Oil strainer M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Oil delivery pipe 1 (M10) M10 × 1.25 1 20 2.0 14
(M8) M8 × 1.25 2 18 1.8 13
Oil hose M6 × 1.0 2 8 0.8 5.8
Oil hose clamp—220.21.4
Oil strainer and frame M14 × 1.5 1 70 7.0 50
Carburetor joint clamp M4 × 0.7 2 3 0.3 2.2
Air filter joint clamp M6 × 1.0 1 3 0.3 2.2
Throttle cable (pull) M6 × 1.0 1 4 0.4 2.9
Throttle cable (return) M12 × 1.0 1 11 1.1 8.0
Throttle cable cover M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Hot starter plunger M12 × 1.0 1 2 0.2 1.4
Air filter case M6 × 1.0 2 8 0.8 5.8
Air filter joint and air filter case M5 × 0.8 1 4 0.4 2.9
Air filter element M6 × 1.0 1 2 0.2 1.4
Exhaust pipe (nut) M8 × 1.25 1 13 1.3 9.4
(bolt) M8 × 1.25 1 24 2.4 17
Exhaust pipe protector M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
MAINTENANCE SPECIFICATIONS

Page 133 of 668

SPEC
2 - 9 Sistema di lubrificazione:
Tipo di filtro olio Tipo di carta ----
Tipo di pompa dell’olio Tipo trocoidale ----
Gioco sull’estremità0,12 mm o inferiore
(0,0047 in o inferiore)0,20 mm
(0,008 in)
Gioco laterale 0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)0,24 mm
(0,009 in)
Gioco tra alloggiamento e rotore 0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)0,17 mm
(0,0067 in)
Raffreddamento:
Dimensioni del nucleo del radiatore
Larghezza 107,8 mm (4,2 in) ----
Altezza 220 mm (8,7 in) ----
Spessore 32 mm (1,26 in) ----
Pressione di apertura coperchio del radiatore 110 kPa (1,1 kg/cm
2, 15,6 psi) ----
Capacità radiatore (totale) 0,56 L (0,49 Imp qt, 0,59 US qt) ----
Pompa dell’acqua
Tipo Pompa centrifuga ad aspirazione
singola---- Elemento Standard Limite
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Page 134 of 668

SPEC
2 - 10 Elemento da serrare Filettatura QuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Candela di accensione M10S × 1,0 1 13 1,3 9,4
Cappello dell’albero a camme M6 × 1,0 10 10 1,0 7,2
Vite del tappo cieco coperchio testata M12 × 1,0 1 28 2,8 20
Testata (prigioniero) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
(prigioniero) M8 × 1,25 1 15 1,5 11
(bullone) M9 × 1,25 4 38 3,8 27
(dado) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Coperchio testata M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Cilindro M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Contrappeso equilibratore M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Ingranaggio condotto dell’albero equilibratore M14 × 1,0 1 50 5,0 36
Guida catena di distribuzione (lato aspirazione) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tenditore catena di distribuzione M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tappo filettato del tenditore catena di distribuzione M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Rotore M8 × 1,25 1 14 1,4 10
Giunto flessibile del radiatore M6 × 1,0 8 2 0,2 1,4
Bullone di scarico refrigerante M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Alloggiamento della pompa dell’acqua M6 × 1,0 4 10 1,0 7,2
Radiatore M6 × 1,0 6 10 1,0 7,2
Riparo radiatore M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tubo del radiatore M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Coperchio pompa dell’olio M4 × 0,7 1 2 0,2 1,4
Pompa dell’olio M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Tappo di scarico dell’elemento filtro olio M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Coperchio elemento filtro olio M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Filtro olio M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tubo di mandata olio 1 (M10) M10 × 1,25 1 20 2,0 14
(M8) M8 × 1,25 2 18 1,8 13
Flessibile olio M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Giunto flessibile olio—220,21,4
Filtro olio e telaio M14 × 1,5 1 70 7,0 50
Morsetto giunto carburatore M4 × 0,7 2 3 0,3 2,2
Morsetto giunto del filtro dell’aria M6 × 1,0 1 3 0,3 2,2
Cavo acceleratore (tirato) M6 × 1,0 1 4 0,4 2,9
Cavo acceleratore (posizione iniziale) M12 × 1,0 1 11 1,1 8,0
Coperchio cavo acceleratore M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Pistoncino starter a caldo M12 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Scatola filtro aria M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Giunto e scatola del filtro dell’aria M5 × 0,8 1 4 0,4 2,9
Cartuccia del filtro dell’aria M6 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Tubo di scarico (dado) M8 × 1,25 1 13 1,3 9,4
(bullone) M8 × 1,25 1 24 2,4 17
Protezione tubo di scarico M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Page 142 of 668

2 - 18
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Clutch cable
3Oil tank breather hose
4Hot starter cable
5Cylinder head breather hose
6Cable guide
7Hose guide
8Brake hose
9Engine stop switch lead
0Clamp
ASub-wire harness
BThrottle position sensor lead
CNeutral switch lead
DOil hose
ECDI magneto lead
FRadiator breather hose
GCarburetor breather hose
HCarburetor overflow hoseÈInsert the end of the fuel tank
breather hose into the hole in
the steering stem cap.
ÉPass the hot starter cable
between the cylinder head
breather hose, oil tank breather
hose and ignition coil, then on
the outside of the left engine
bracket.
ÊPass the clutch cable through
the cable guides.
ËPass the clutch cable in front of
the radiator mounting boss.
ÌFasten the neutral switch lead
and CDI magneto lead to the
cable guide with a plastic locking
tie and cut off the tie end.ÍFasten the engine stop switch
lead, neutral switch lead and
CDI magneto lead.
ÎFasten the engine stop switch
lead and sub-wire harness at the
protecting tube for the engine
stop switch lead.
ÏFasten the sub-wire harness
and hot starter cable at the white
tape for the sub-wire harness.
ÐFasten the sub-wire harness.
ÑPass the sub-wire harness
between the engine brackets.
B
E
C
9
B
C
C
9
0
0
A
0
0
0
0
B 0 Ì
Í
Î
Ï
Ð
Ð
Ñ
Ò
Ó
C
D
0 0 0E F
Ô Õ Ö ×
1
2
3
4
5 6 6 8
7
Ê
Ê ËÈ
É
AGG
H
Ø
D
F
C

Page 143 of 668

2 - 18
SPEC
KABELFÜHRUNGSDIA-
GRAMME
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Kupplungszug
3Öltank-Belüftungsschlauch
4Warmstartzug
5Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
6Kabelführung
7Schlauchführung
8Bremsschlauch
9Motorstoppschalter-Kabel
0Klemme
ANebenkabelbaum
BDrosselklappensensor-Kabel
CLeerlaufschalter-Kabel
DÖlschlauch
ELichtmaschinen-Kabel
FKühler-Entlüftungsschlauch
GVergaser-Entlüftungsschlauch
HVergaser-Überlaufschlauch
ÈDes Ende des Kraftstofftank-Belüf-
tungsschlauchs durch die Bohrung in
der Lenkkopfmutter-Abdeckung stek-
ken.
ÉDen Warmstartzug zwischen dem
Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch,
dem Öltank-Belüftungsschlauch und
der Zündspule führen und dann an
der Außenseite der linken Motorhalte-
rung entlangführen.
ÊDen Kupplungszug durch die Führung
leiten.
ËDen Kupplungszug vor der Kühlerbe-
festigung führen.
ÌDas Leerlaufschalter-Kabel und das
Lichtmaschinen-Kabel mit einem
Kunststoffbinder an der Kabelführung
befestigen und das Ende abschnei-
den.
ÍDie Motorstoppschalter-, Leerlauf-
schalter- und Lichtmaschinen-Kabel
befestigen.
ÎDas Motorstoppschalter-Kabel und
den Nebenkabelbaum im Bereich der
Motorstoppschalter-Kabelschutzhülle
befestigen.
ÏDen Nebenkabelbaum und den
Warmstartzug an der mit weißem
Band am Nebenkabelbaum markier-
ten Stelle befestigen.
ÐDen Nebenkabelbaum befestigen.
ÑDen Nebenkabelbaum zwischen die
Motorhalterungen führen.
DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES
CABLES
1Durit de mise à l’air du réservoir de car-
burant
2Câble d’embrayage
3Durit de mise à l’air du réservoir d’huile
4Câble de démarrage à chaud
5Durit de mise à l’air de la culasse
6Guide-câble
7Guide de durit
8Durit de frein
9Fil du coupe-circuit du moteur
0Collier à pince
AFaisceau de fils secondaire
BFil du capteur de position de papillon des
gaz
CFil du contacteur de point mort
DDurit d’huile
EFil du volant magnétique CDI
FDurit de mise à l’air du radiateur
GDurit de mise à l’air du carburateur
HDurit de trop-plein du carburateur
ÈInsérer l’extrémité de la durit de mise à
l’air du réservoir de carburant dans le trou
du capuchon de la colonne de direction.
ÉAcheminer le câble de démarrage à chaud
entre la durit de mise à l’air de la culasse,
la durit de mise à l’air du réservoir d’huile
et la bobine d’allumage, puis à l’extérieur
du support de moteur gauche.
ÊAcheminer le câble d’embrayage dans les
guide-câbles.
ËAcheminer le câble d’embrayage devant
la noix de montage du radiateur.
ÌFixer le fil du contacteur de point mort et
le fil du volant magnétique CDI au guide-
câble à l’aide d’un collier en plastique.
Couper ensuite l’extrémité du collier.
ÍFixer le fil du coupe-circuit du moteur, le
fil du contacteur de point mort et le fil du
volant magnétique CDI.
ÎFixer le fil du coupe-circuit du moteur et
le faisceau de fils secondaire au tube de
protection du fil du coupe-circuit du
moteur.
ÏFixer le faisceau de fils secondaire et le
câble de démarrage à chaud à la bande
blanche du faisceau de fils secondaire.
ÐFixer le faisceau de fils secondaire.
ÑAcheminer le faisceau de fils secondaire
entre les supports de moteur.
SCHEMA PERCORSO DEI
CAVI
1Flessibile di sfiato del serbatoio carbu-
rante
2Cavo della frizione
3Flessibile di sfiato del serbatoio olio
4Cavo starter per partenze a caldo
5Flessibile di sfiato testata
6Guida cavo
7Guida flessibile
8Tubo flessibile del freno
9Cavo interruttore di arresto motore
0Morsetto
ACablaggio secondario
BCavo sensore posizione farfalla
CCavo interruttore folle
DFlessibile olio
ECavo magnete CDI
FFlessibile di sfiato radiatore
GFlessibile di sfiato carburatore
HFlessibile di traboccamento carburatore
ÈInserire l’estremità del flessibile di sfiato
del serbatoio carburante nel foro del rive-
stimento del fusto dello sterzo.
ÉFar passare il cavo starter per partenze a
caldo tra il flessibile di sfiato testata, il
flessibile di sfiato del serbatoio olio e la
bobina di accensione, quindi all’esterno
della staffa motore sinistra.
ÊFar passare il cavo della frizione attra-
verso le guide cavi.
ËFar passare il cavo della frizione davanti
alla sporgenza di montaggio del radiatore.
ÌFissare il cavo dell’interruttore folle e il
cavo magnete CDI alla guida cavi con un
serrafilo in plastica e tagliare l’estremità
del serrafilo.
ÍFissare il cavo interruttore di arresto
motore, il cavo dell’interruttore folle e il
cavo magnete CDI.
ÎFissare il cavo interruttore di arresto
motore e il cablaggio secondario al tubo
di protezione per il cavo interruttore di
arresto motore.
ÏFissare il cablaggio secondario e il cavo
starter per partenze a caldo al nastro
bianco per il cablaggio secondario.
ÐFissare il cablaggio secondario.
ÑFar passare il cablaggio secondario tra le
staffe motore.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI

Page 145 of 668

2 - 19
SPEC
ÒSicherstellen, daß der Drosselklap-
pensensor-Steckverbinder nicht am
Fahrgestell herausragt.
ÓDas Drosselklappensensor-Kabel
befestigen.
ÔDas Leerlaufschalter-Kabel und den
Ölschlauch mit einem Kabelbinder
befestigen und das Ende abschnei-
den.
ÕDas Leerlaufschalter-Kabel befesti-
gen.
ÖDas Leerlaufschalter-Kabel, das
Lichtmaschinen-Kabel und den Küh-
ler-Entlüftungsschlauch befestigen.
×Das Leerlaufschalter-Kabel, das
Lichtmaschinen-Kabel und den Küh-
ler-Entlüftungsschlauch zwischen
Kühler und Rahmen führen.
ØDie Vergaser-Entlüftungs- und Über-
laufschläuche so führen, daß sie das
Federbein nicht berühren. ÒVeiller à ce que la fiche rapide du capteur
de position de papillon des gaz ne sorte
pas du châssis.
ÓAttacher le fil du capteur de position de
papillon des gaz.
ÔAttacher le fil du contacteur de point mort
à la durit d’huile à l’aide d’un collier en
plastique et couper l’extrémité du collier.
ÕAttacher le fil du contacteur de point
mort.
ÖAttacher le fil du contacteur de point
mort, le fil du volant magnétique CDI et
la durit de mise à l’air du radiateur.
×Acheminer le fil du contacteur de point
mort, le fil du volant magnétique CDI et
la durit de mise à l’air du radiateur entre
le radiateur et le cadre.
ØAcheminer les durits de mise à l’air du
carburateur et la durit de trop-plein de
manière à ce qu’aucune d’elles n’entre en
contact avec l’amortisseur arrière.ÒAssicurarsi che l’accoppiatore del sensore
posizione farfalla non fuoriesca dalla
parte ciclistica.
ÓFissare il cavo sensore posizione farfalla.
ÔFissare il cavo dell’interruttore folle sul
flessibile olio con un serrafilo in plastica e
tagliare l’estremità del serrafilo.
ÕFissare il cavo dell’interruttore folle.
ÖFissare il cavo dell’interruttore folle, il
cavo magnete CDI e il flessibile di sfiato
radiatore.
×Far passare il cavo dell’interruttore folle,
il cavo magnete CDI e il flessibile di
sfiato radiatore tra radiatore e telaio.
ØFar passare i flessibili di sfiato carbura-
tore e il flessibile di traboccamento carbu-
ratore in modo tale che gli stessi flessibili
non entrino in contatto con l’ammortizza-
tore posteriore.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI

Page:   1-10 11-20 21-30 next >