YAMAHA YZ450F 2004 Betriebsanleitungen (in German)

Page 571 of 642

–+ELECZÜNDANLAGE
ZÜNDANLAGE
FEHLERSUCHE
Folgendes Diagramm hilft zündanlagen- und zündkerzenbedingte Motorstörungen zu beheben.
* Nur wenn der Zündfunkenstreckentester verwendet wird
HINWEIS:
Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
Folgendes Spezialwerkzeug verwenden.
Zündfunkenstrecke
kontrollieren*Zündkerze reinigen
oder erneuern.
Kabelanschlüsse der
gesamten Zündenlage
kontrollieren.
(Steckverbinder,
Kabel und Zündspule)Erneuern oder instand
setzen.
Motorstoppschalter
“ENGINE STOP”
kontrollieren.Erneuern.
Zündspule kontrollieren. Primärspule Erneuern.
Sekundär-
spuleErneuern.
CDI-Schwungradmagnet-
zünder kontrollieren.Impulsgeber Erneuern.
Erregerspule Erneuern.
Leerlaufschalter
kontrollieren.Erneuern oder instand
setzen.
CDI-Zündbox erneuern.
Zündfunkenstreckentester:
YM-34487
Zündprüfer:
90890-06754Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
Kein Zündfunke
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Zündfunke
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
6 - 3

Page 572 of 642

6 - 4
–+ELECIGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the ignition coil from spark
plug.
2. Remove the ignition coil cap.
3. Connect the dynamic spark tester 1
(ignition checker 2) as shown.
Ignition coil 3
Spark plug 4
ÅFor USA and CDN
ıExcept for USA and CDN
4. Kick the kick starter.
5. Check the ignition spark gap.
6. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
Å
ı
COUPLERS, LEADS AND IGNITION COIL
CONNECTION INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
Ignition coil and spark plug as they are
fitted
Push in the ignition coil until it closely
contacts the spark plug hole in the cyl-
inder head cover.
EC625001
“ENGINE STOP” BUTTON INSPECTION
1. Inspect:
“ENGINE STOP” button conduct
No continuity while being pushed → Replace.
Continuity while being freed → Replace. Tester (+) lead → Black/White lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B/W
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω × 1
FREEB/W B
11 2 2

Page 573 of 642

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Die Zündspule von der Zündkerze ab-
trennen.
2. Die Zündspule ausbauen.
3. Den Zündfunkenstreckentester 1 (bzw.
2) wie abgebildet anschließen.
Zündkerzenstecker 3
Zündspule 4
ÅNur USA und CAN
ıNicht USA und CAN
4. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
5. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
6. Den Motor anlassen und die Zündfunken-
strecke vergrößern, bis es zu Fehlzün-
dungen kommt (nur USA und CAN).
STECKVERBINDER-, KABEL- UND
ZÜNDSPULENANSCHLÜSSE KONTROL-
LIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß →
Instand setzen oder erneuern.
Zündspule und Zündkerze wie ange-
bracht
Die Zündspule eindrücken, bis sie das
Zündkerzenloch im Zylinderkopfdeckel
fest berührt.
MOTORSTOPPSCHALTER “ENGINE STOP”
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Motorstoppschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem Schalter →
Erneuern.
Durchgang bei freigelassenem Schalter →
Erneuern.
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
Meßkabel (+) → schwarz/weiß Kabel 1
Meßkabel (–) → schwarz Kabel 2
B/W
1 B2 Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
TEST DE L’INTERVALLE
D’ETINCELLEMENT D’ALLUMAGE
1. Débrancher la bobine d’allumage de la bou-
gie.
2. Déposer la bobine d’allumage.
3. Connecter le testeur dynamique d’étincelle 1
(testeur d’allumage 2) comme indiqué.
Bobine d’allumage 3
Bougie 4
ÅPour les E.-U. et le Canada
ıExcepté pour les E.-U. et le Canada
4. Actionner le démarreur au pied.
5. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
6. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement E.-U. et Canada)
INSPECTION DES CONNEXIONS DES
RACCORDS, FILS ET BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Contrôler:
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit →
Réparer ou changer.
Mise en place de la bobine d’allumage et de
la bougie
Enfoncer la bobine d’allumage jusqu’à ce
qu’elle touche bien l’orifice de la bougie
dans le couvercle de culasse.
CONTROLE DU BOUTON D’ARRET DU
MOTEUR “ENGINE STOP”
1. Vérifier:
Continuité du bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP”
Pas de continuité lorsqu’enfoncé → Changer.
Continuité lorsque relâché → Changer.
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
Fil (+) de testeur → Fil noir/blanc 1
Fil (–) de testeur → Fil noir 2
B/W
1 B
2 Position de
sélecteur de
testeur
EN-
FONCE
Ω × 1
RE-
LACHE
6 - 4

Page 574 of 642

6 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Remove the ignition coil cap.
2. Inspect:
Primary coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead → Orange lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.08 ~ 0.10 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
3. Inspect:
Secondary coil resistance
Out of specification → Replace.
4. Inspect:
Sealed portion of ignition coil a
Spark plug terminal pin b
Threaded portion of spark plug c
Wear → Replace.
EC627011
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Pick-up coil resistance
Out of specification → Replace. Tester (+) lead → Orange lead 1
Tester (–) lead → Spark plug terminal 2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
4.6 ~ 6.8 kΩ at
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
Tester (+) lead → Red lead 1
Tester (–) lead → White lead 2
Pick-up coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
W
RBr
GP
B
1 2
21

Page 575 of 642

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
ZÜNDSPULE KONTROLLIEREN
1. Die Zündspule ausbauen.
2. Kontrollieren:
Primärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Meßkabel (+) → orange Kabel 1
Meßkabel (–) → schwarz Kabel 2
Primärspulen-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
0,08–0,10 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
3. Kontrollieren:
Sekundärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
4. Kontrollieren:
Abgedichteter Teil der Zündspule a
Zündkerzenkontaktstift b
Gewindeteil der Zündkerte c
Verschleiß → Erneuern
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Impulsgeber-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern. Meßkabel (+) → orange Kabel 1
Meßkabel (–) → Zündkerzenkontakt 2
Sekundärspu-
len-WiderstandMeßgerät-
Einstellung
4,6–6,8 kΩ
bei 20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
Meßkabel (+) → rot Kabel 1
Meßkabel (–) → weiß Kabel 2
Impulsgeber-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
248–372 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
CONTROLE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
1. Déposer la bobine d’allumage.
2. Vérifier:
Résistance de bobine primaire
Hors spécification → Changer.
Fil (+) de testeur → Fil orange 1
Fil (–) de testeur → Fil noir 2
Résistance de
bobine primairePosition de sélec-
teur de testeur
0,08 à 0,10 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
3. Vérifier:
Résistance de bobine secondaire
Hors spécification → Changer.
4. Vérifier:
Partie étanche de la bobine d’allumage a
Broche de la borne de bougie b
Partie filetée de la bougie c
Usure → Remplacer
CONTROLE DE LA MAGNETO CDI
1. Vérifier:
Résistance de bobine d’excitation
Hors spécification → Changer. Fil (+) de testeur → Fil orange 1
Fil (–) de testeur → Borne de bougie 2
Résistance de
bobine secondairePosition de sélec-
teur de testeur
4,6 à 6,8 kΩ à
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
Fil (+) de testeur → Fil rouge 1
Fil (–) de testeur → Fil blanc 2
Résistance de
bobine d’excitationPosition de sélec-
teur de testeur
248 à 372 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
6 - 5

Page 576 of 642

6 - 6
–+ELECIGNITION SYSTEM
2. Inspect:
Source coil 1 resistance
Out of specification → Replace.
3. Inspect:
Source coil 2 resistance
Out of specification → Replace. Tester (+) lead → Brown lead 1
Tester (–) lead → Green lead 2
Source coil 1
resistanceTester selector
position
720 ~ 1,080 Ω
at 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
Tester (+) lead → Pink lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Source coil 2
resistanceTester selector
position
44 ~ 66 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 10
W
RBr
GP
B
2 1
21
2 1
W
RBr
GP
B
21
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Neutral switch conduct
No continuity while in neutral → Replace.
Continuity while in gear → Replace.
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.Tester (+) lead → Sky blue lead 1
Tester (–) lead → Ground
Sb
1GroundTester selec-
tor position
NEUTRALΩ × 1IN GEAR
–+ Ω×1
1
Sb

Page 577 of 642

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
2. Kontrollieren:
Widerstand der Erregerspule 1
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
3. Kontrollieren:
Widerstand der Erregerspule 2
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
LEERLAUFSCHALTER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Leerlaufschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang im Leerlauf → Austauschen.
Durchgang bei eingelegetem Gang → Austau-
schen.
CDI-ZÜNDBOX KONTROLLIEREN
Die gesamte elektrische Anlage kontrollieren.
Falls kein Defekt vorhanden, die CDI-Zündbox
erneuern. Danach die gesamte elektrische An-
lage erneut kontrollieren.Meßkabel (+) → braun Kabel 1
Meßkabel (–) → grün Kabel 2
Widerstand der
Erregerspule 1Meßgerät-
Einstellung
720–1.080 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
Meßkabel (+) → rosa Kabel 1
Meßkabel (–) → schwarz Kabel 2
Widerstand der
Erregerspule 2Meßgerät-
Einstellung
44–66 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 10
Meßkabel (+) → hellblau Kabel 1
Meßkabel (–) → Masse
Sb
1
MasseMeßgerät-
Einstellung
LEER-
LAUF
Ω × 1GANG EIN-
GELEGT
2. Vérifier:
Résistance de bobine de source 1
Hors spécification → Changer.
3. Vérifier:
Résistance de bobine de source 2
Hors spécification → Changer.
CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT
MORT
1. Vérifier:
Continuité du contacteur de point mort
Pas de continuité au point mort → Remplacer.
Continuité avec une vitesse → Remplacer.
CONTROLE DU BLOC CDI
Vérifier tous les équipements électriques. Si aucun
défaut n’est trouvé, remplacer le bloc CDI, puis
vérifier à nouveau les équipements électriques. Fil (+) de testeur → Fil brun 1
Fil (–) de testeur → Fil vert 2
Résistance de
bobine de source 1Position de sélec-
teur de testeur
720 à 1.080 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
Fil (+) de testeur → Fil rose 1
Fil (–) de testeur → Fil noir 2
Résistance de
bobine de source 2Position de sélec-
teur de testeur
44 à 66 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 10
Fil (+) de testeur → Fil bleu ciel 1
Fil (–) de testeur → Masse
Sb
1
Masse
Position du
sélecteur de
tester
POINT
MORT
Ω × 1EM-
BRAYÉ
6 - 6

Page 578 of 642

–+ELEC
6 - 7
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
EC690000
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
INSPECTION STEPS
If the TPS will not operate, use the following inspection steps.
*marked: Refer to “IGNITION SYSTEM” section.
NOTE:
Use the following special tools in this inspection.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112Inductive tachometer:
YU-8036-B
Engine tachometer:
90890-03113
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
Check TPS. TPS coil Replace.
*Check CDI magneto. Source coil Replace.
Check CDI unit.TPS input
voltageReplace.
OK
OK
OK
No good
No good
No good
No good

Page 579 of 642

–+ELEC
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON
D’ACCELERATION)
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON D’ACCELERATION)
ETAPES DU CONTROLE
Si le TPS ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants.
Indication *: Voir la section “Système d’allumage”.
N.B.:
Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Vérifier la connexion de tout le
système d’allumage.Réparer ou remplacer.
Vérifiez le TPS. Bobine de TPS Changer.
* Vérifier le magnéto de CDI. Bobine de source Changer.
Vérifier le bloc CDI.Tension de
l’entrée du TPSChanger.
Tester de poche:
YU-3112-C/90890-03112Compte-tours inductif:
YU-8036-B
Compte-tours moteur:
90890-03113
O.K.
Mauvais
Mauvais
O.K.
Mauvais
Mauvais
O.K.
6 - 7

Page 580 of 642

–+ELEC
TPS-SYSTEM
(DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
INSPEKTIONSSCHRITTE
Den TPS bei einem Ausfall wie folgt überprüfen.
* Siehe unter “ZÜNDANLAGE”.
HINWEIS:
Folgendes Spezialwerkzeug verwenden.
Die gesamte Zündanlage
auf Anschluß überprüfen.Erneuern oder instand
setzen.
Den TPS prüfen. TPS-Spule Erneuern.
* Den CDI-Schwungrad-
Magnetzünder prüfen.Primärspule Erneuern.
Die CDI-Einheit prüfen.TPS-Ein-
gangsspan-
nungErneuern.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112Induktivdrehzahlmesser:
YU-8036-B
Drehzahlmesser:
90890-03113
6 - 7
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung

Page:   < prev 1-10 ... 531-540 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 611-620 ... 650 next >