YAMAHA YZ450F 2006 Notices Demploi (in French)
Page 401 of 650
4 - 80
ENG
2. Montieren:
Scheibenfeder 1
Rotor 2
HINWEIS:
Den kegelförmigen Bereich der Kurbelwelle
und des Rotors reinigen.
Beim Einbau der Scheibenfeder sicherstel-
len, dass deren flache Seite a parallel zur
Kurbelwellen-Mittellinie b ist.
Beim Einbau des Rotors muss die Keilnut c
im Rotor mit der Scheibenfeder fluchten.
3. Montieren:
Beilagscheibe
Rotor-Mutter 1
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
4. Anschließen:
Lichtmaschinen-Kabel
Siehe unter “KABELFÜHRUNGSDIA-
GRAMME” in KAPITEL 2.
5. Montieren:
Passhülse
O-Ring
Dichtung
(Kurbelgehäusedeckel links)
Kurbelgehäusedeckel links 1
Schlauchhalterung (Zylinderkopf-Entlüf-
tungsschlauch) 2
Dichtung (Kurbelgehäusedeckel links)
HINWEIS:
Die Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
VOLANT MAGNETIQUE CDI
LICHTMASCHINE
2. Monter:
Clavette demi-lune 1
Rotor 2
N.B.:
Nettoyer les parties coniques du vilebrequin et du
rotor.
En montant la clavette demi-lune, veiller à ce que
sa surface plane a soit parallèle à la ligne de cen-
trage du vilebrequin b.
En montant le rotor, aligner la rainure c du rotor
avec la clavette demi-lune.
3. Monter:
Rondelle pleine
Ecrou (rotor) 1
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
4. Connecter:
Fil du volant magnétique CDI
Se reporter à la section “DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES CABLES” au
CHAPITRE 2.
5. Monter:
Goujon
Joint torique
Joint [couvercle de carter (gauche)]
Couvercle de carter (gauche) 1
Support de durit (durit de mise à l’air du
cylindre) 2
Boulon [couvercle de carter (gauche)]
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procédant en
croix.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 402 of 650
4 - 81
ENGENGINE REMOVAL
EC4M0000
ENGINE REMOVAL
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
ENGINE REMOVAL
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the frame.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Rear shock absorber Refer to “REAR SHOCK ABSORBER”
section in the CHAPTER 5.
Carburetor Refer to “CARBURETOR” section.
Exhaust pipe and silencer Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
Clutch cable Disconnect at engine side.
Radiator Refer to “RADIATOR” section.
Shift pedal Refer to “KICK AXLE AND SHIFT
SHAFT” section.
Cylinder head breather hose Refer to “CAMSHAFTS” section.
Drain the engine oil Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Ignition coil
Disconnect the CDI magneto lead.
Engine guard
Page 403 of 650
ENG
4 - 81
MOTOR DEMONTIEREN
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
MOTOR DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad aufbocken und in
gerader Stellung halten.
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nichtumfallen kann.
Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDECKUNGEN”.
Federbein Siehe unter “FEDERBEIN” in KAPITEL
5.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
Auspuffkrümmer und Schall-
dämpfer Siehe unter “AUSPUFFKRÜMMER UND
SCHALLDÄMPFER”.
Kupplungszug Motorseitig lösen.
Kühler Siehe unter “KÜHLER”.
Fußschalthebel Siehe unter “KICKHEBELWELLE UND
SCHALTWELLE”.
Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch Siehe unter “NOCKENWELLEN”.
Das Motoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in
KAPITEL 3.
Zündspule
Das Lichtmaschinen-Kabel lösen.
Motorschutz
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
DEPOSE DU MOTEUR
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MOTEUR
Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le cadre.
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-ler.
Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATERAUX”.
Amortisseur arriere Se reporter à la section “AMORTISSEUR
ARRIERE” au CHAPITRE 5.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
Tube d’échappement et silencieux Se reporter à la section “TUBE D’ECHAP-
PEMENT ET SILENCIEUX”.
Câble d’embrayage Déconnecter du côté du moteur.
Radiateur Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Sélecteur Se reporter à la section “ARBRE DE KICK
ET AXE DE SELECTEUR”.
Durit de mise à l’air de la culasse Se reporter à la section “ARBRES A
CAMES”.
Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
Bobine d’allumage
Déconnecter le fil du volant magnéti-
que CDI.
Protège-carter
Page 404 of 650
4 - 82
ENGENGINE REMOVAL
Extent of removal:
1 Engine removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
1 Neutral switch 1
2 Chain cover 1
3 Nut (drive sprocket) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 4 Lock washer 1
5 Drive sprocket 1
6Clip 1
7 Bolt (brake pedal) 1
8 Brake pedal 1
9 Engine upper bracket (right) 1
10 Engine upper bracket (left) 1
11 Engine lower bracket 2
12 Engine mounting bolt 3
13 Pivot shaft 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
14 Engine 1
1
Page 405 of 650
ENG
4 - 82
Arbeitsumfang:
1 Motor demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
1 Leerlaufschalter 1
2 Kettenabdeckung 1
3 Antriebsritzel-Mutter 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”. 4 Sicherungsscheibe 1
5 Antriebsritzel 1
6Clip 1
7Fußbremshebel-Schraube 1
8Fußbremshebel 1
9 Obere Motorhalterung rechts 1
10 Obere Motorhalterung links 1
11 Untere Motorhalterung 2
12 Motor-Lagerbolzen 3
13 Schwingenachse 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”.
14 Motor 1
1
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
Organisation de la dépose:1 Dépose du moteur
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
1 Contacteur de point mort 1
2 Garde-chaîne 1
3 Ecrou (couronne arrière) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 4 Rondelle-frein 1
5 Couronne arrière 1
6Clip 1
7 Boulon (pédale de frein) 1
8Pédale de frein 1
9 Support de moteur supérieur (droit) 1
10 Support de moteur supérieur (gau-
che)1
11 Support de moteur inférieur 2
12 Boulon d’ancrage du moteur 3
13 Boulon-pivot 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
14 Moteur 1
1
Page 406 of 650
4 - 83
ENGENGINE REMOVAL
EC4M3000
REMOVAL POINTS
EC4F3100
Drive sprocket
1. Remove:
Nut (drive sprocket) 1
Lock washer 2
NOTE:
Straighten the lock washer tab.
Loosen the nut while applying the rear brake.
2. Remove:
Drive sprocket 1
Drive chain 2
NOTE:
Remove the drive sprocket together with the
drive chain.
EC4M3301
Engine removal
1. Remove:
Pivot shaft 1
NOTE:
If the pivot shaft is pulled all the way out, the
swingarm will come loose. If possible, insert a
shaft of similar diameter into the other side of
the swingarm to support it.
2. Remove:
Engine 1
From right side.
NOTE:
Make sure that the couplers, hoses and cables
are disconnected.
1
Page 407 of 650
4 - 83
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Antriebsritzel
1. Demontieren:
Antriebsritzel-Mutter 1
Sicherungsscheibe 2
HINWEIS:
Die Lasche der Sicherungsscheibe umbiegen.
Beim Lockern der Antriebsritzel-Mutter die
Hinterradbremse betätigen.
2. Demontieren:
Antriebsritzel 1
Antriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und -kette gemeinsam demontie-
ren.
Motor demontieren
1. Demontieren:
Schwingenachse 1
HINWEIS:
Durch Entfernen der Schwingenachse wird die
Schwinge gelöst. Möglichst einen Stift glei-
chen Durchmessers von der anderen Schwin-
genseite durchstecken, um die Schwinge
abzustützen.
2. Demontieren:
Motor 1
(von der rechten Seite)
HINWEIS:
Sicherstellen, dass alle Kabel, Schläuche und
Seilzüge gelöst sind.
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
POINTS DE DEPOSE
Couronne arrière
1. Déposer:
Ecrou (couronne arrière) 1
Rondelle-frein 2
N.B.:
Redresser l’onglet de la rondelle-frein.
Desserrer l’écrou tout en actionnant le frein
arrière.
2. Déposer:
Couronne arrière 1
Chaîne de transmission 2
N.B.:
Déposer la couronne arrière et la chaîne de trans-
mission.
Dépose du moteur
1. Déposer:
Boulon-pivot 1
N.B.:
Si l’on extrait entièrement le boulon-pivot, le bras
oscillant n’est plus supporté. Si possible, insérer un
axe de diamètre équivalent dans l’autre extrémité
du bras oscillant pour le supporter.
2. Déposer:
Moteur 1
Du côté droit.
N.B.:
S’assurer que les fiches rapides, les durits et les
câbles sont déconnectés.
Page 408 of 650
4 - 84
ENGENGINE REMOVAL
EC4M5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Engine installation
1. Install:
Engine 1
Install the engine from right side.
Pivot shaft 2
Engine mounting bolt (lower) 3
Engine lower bracket 4
Bolt (engine lower bracket) 5
Patch 6
Engine mounting bolt (front) 7
Engine upper bracket (right) 8
Engine upper bracket (left) 9
Bolt (engine upper bracket) 0
Engine mounting bolt (upper) A
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the pivot shaft.
Install the patch with the claw a facing out-
side the chassis.
Brake pedal
1. Install:
Spring 1
Brake pedal 2
O-ring 3
Bolt (brake pedal) 4
Clip 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the bolt,
O-rings and brake pedal bracket.
T R..85 Nm (8.5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..34 Nm (3.4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
New
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)
Drive sprocket
1. Install:
Drive sprocket 1
Drive chain 2
NOTE:
Install the drive sprocket together with the
drive chain.
Page 409 of 650
4 - 84
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor montieren
1. Montieren:
Motor 1
Den Motor von der rechten Seite montieren.
Schwingenachse 2
Motor-Lagerbolzen (unten) 3
Untere Motorhalterung 4
Schraube (untere Motorhalterung) 5
Sicherungsring 6
Motor-Lagerbolzen (vorn) 7
Obere Motorhalterung rechts 8
Obere Motorhalterung links 9
Schraube (obere Motorhalterung) 0
Motor-Lagerbolzen (oben) A
HINWEIS:
Molybdändisulfidöl auf die Schwingenachse
auftragen.
Den Sicherungsring mit den Klauen a zur
Außenseite des Rahmens weisend montie-
ren.
Fußbremshebel
1. Montieren:
Feder 1
Fußbremshebel 2
O-Ring 3
Fußbremshebel-Schraube 4
Clip 5
HINWEIS:
Die Schraube, O-Ringe und Fußbremshebel-
Halterung mit Lithiumseifenfett bestreichen.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
New
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Antriebsritzel
1. Montieren:
Antriebsritzel 1
Antriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und -kette gemeinsam montie-
ren.
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Montage du moteur
1. Monter:
Moteur 1
Monter le moteur par le côté droit.
Boulon-pivot 2
Boulon d’ancrage du moteur (inférieur) 3
Support de moteur inférieur 4
Boulon (support de moteur inférieur) 5
Rondelle 6
Boulon d’ancrage du moteur (avant) 7
Support de moteur supérieur (droit) 8
Support de moteur supérieur (gauche) 9
Boulon (support de moteur supérieur) 0
Boulon d’ancrage du moteur (supérieur) A
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molyb-
dène sur le boulon-pivot.
Monter la rondelle en orientant la griffe a vers
l’extérieur du châssis.
Pédale de frein
1. Monter:
Ressort 1
Pédale de frein 2
Joint torique 3
Boulon (pédale de frein) 4
Clip 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
boulon, les joints toriques et le support de pédale de
frein.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
New
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Couronne arrière
1. Monter:
Couronne arrière 1
Chaîne de transmission 2
N.B.:
Monter en même temps la couronne arrière et la
chaîne de transmission.
Page 410 of 650
4 - 85
ENGENGINE REMOVAL
2. Install:
Lock washer 1
Nut (drive sprocket) 2
NOTE:
Tighten the nut while applying the rear brake.
New
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Bend the lock washer tab to lock the nut.
4. Install:
Chain guide
Chain cover 1
Screw (chain cover) 2
21T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
5. Install:
Spring 1
Pin 2
O-ring 3
Neutral switch 4
Screw (neutral switch) 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
New
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)