YAMAHA YZ85 2002 Owners Manual

Page 411 of 504

5 - 44
CHAS
4. Monter:
lCollerette 1
lGuide de tube 2
lCapuchon de la poignée (supérieur) 3
lCâble des gaz 4
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
l’extrémité du câble des gaz et sur la partie d’enrou-
lement du câble dans le guide de tube.
5. Monter:
lCouvercle du logement de câble des gaz 1
lVis (couvercle du logement de câble des gaz) 2
lCapuchon de la poignée (inférieur) 3
lVis (capuchon de la poignée) 4
lCache (capuchon de la poignée) 5
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que la poignée
des gaz 6 tourne sans problème. Sinon, resser-
rer les vis (capuchon de la poignée) pour la
régler.
T R..1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6. Monter:
lMaître-cylindre de frein 1
lDemi-palier de maître-cylindre de frein 2
lBoulon (demi-palier de maître-cylindre de
frein) 3
N.B.:
lReposer le demi-palier de manière que la flèche
a soit dirigée vers le haut.
lSerrer d’abord les boulons supérieurs du demi-
palier de maître-cylindre de frein, ensuite serrer
les boulons inférieurs.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
GUIDON
LENKER DEMONTIEREN
4. Montieren:
lDistanzhülse 1
lRohrführung 2
lObere Griffkappe 3
lGaszug 4
HINWEIS:
Lithiumfett auf Gaszugenden und -scheiben
auftragen.
5. Montieren:
lGaszugkappe 1
lSchraube (Gaszugkappe) 2
lUntere Griffkappe 3
lSchrauben (Griffkappe) 4
lAbdeckung (Griffkappe) 5
WARNUNG
Schrauben festziehen, dann Griffkappe
6
auf Leichtgängigkeit prüfen. Gegebenen-
falls das Gasdrehgriffgehäuse erneut aus-
richten und befestigen.
T R..1 Nm (0,1 m · kg)
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
6. Montieren:
lHauptbremszylinder 1
lHauptbremszylinder-Halterung 2
lSchraube (Hauptbremszylinderhalterung) 3
HINWEIS:
lDie Halterung so einbauen, daß die Pfeilmar-
kierung a nach oben weist.
lZuerst die Schrauben an der oberen Seite
der Hauptbremszylinder-Halterung und dann
die an der unteren Seite festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg)

Page 412 of 504

5 - 45
CHAS
7. Install:
lEngine stop switch 1
lClutch lever holder 2
lBolts (clutch lever holder) 3
lClamp 4
NOTE:
The engine stop switch and clutch lever holder
should be installed according to the dimen-
sions shown.
5PA51420
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
5PA51430
8. Install:
lClutch cable 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end.
5PA51440
9. Adjust:
lClutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT” section
in the CHAPTER 3.
10. Clamp the clamp portion a of the number
plate to the handlebar.
11. Insert the end of the fuel tank breather
hose 1 into the hole of the steering stem.
5PA51450
HANDLEBAR

Page 413 of 504

5 - 45
CHAS
7. Monter:
lCoupe-circuit du moteur 1
lSupport du levier d’embrayage 2
lBoulons (support du levier d’embrayage) 3
lBride 4
N.B.:
Monter le coupe-circuit du moteur et le support du
levier d’embrayage en respectant les dimensions
indiquées.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
8. Monter:
lCâble d’embrayage 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
l’extrémité du câble d’embrayage.
9. Régler:
lJeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “REGLAGE DE
L’EMBRAYAGE” du CHAPITRE 3.
10. Fixer le côté bridée a de la plaque de numéro
au guidon.
11. Introduire l’extrémité du reniflard du réservoir
de carburant 1 dans l’orifice de l’arbre de
direction.
GUIDON
LENKER DEMONTIEREN
7. Montieren:
lMotor-Stoppschalter 1
lKupplungshebelhalter 2
lSchrauben (Kupplungshebelhalter) 3
lKabelbinder 4
HINWEIS:
Motorstoppschalter und Kupplungshebel-Hal-
terung gemäß den in der Abbildung gezeigten
Abmessungen montieren.
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
8. Montieren:
lKupplungszug 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Kupplungszugende auftra-
gen.
9. Einstellen:
lKupplungshebelspiel
Siehe unter “KUPPLUNGSEINSTEL-
LUNG” im KAPITEL 3.
10. Nummernschildbefestigung a am Lenker
montieren.
11. Das Ende des Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauches 1 in die Bohrung des Lenk-
kopfes führen.

Page 414 of 504

5 - 46
CHAS
EC560000
STEERING
5PA51460
Extent of removal:
1 Lower bracket removal
2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Refer to “HANDLEBAR” section. Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Number plate
Handlebar
Cable guide
Front fender
1 Steering stem nut 1
2 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
3 Upper bracket 1
4 Steering ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Lower bracket 1
6 Ball race cover 1
7 Upper bearing 1
8 Lower bearing 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Ball race 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
1
STEERING

Page 415 of 504

5 - 46
CHAS
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE
:
lSerrer l’écrou crénelé de direction à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
lLe desserrer d’un tour.
lLe desserrer à un couple d’nviron 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb). Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Se reporter à la section “GUIDON”. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Plaque de numéro
Guidon
Guide de câble
Garde-boue avant
1 Écrou de blocage de la direction 1
2 Fourche avant 2 Se reporter à la section “FOURCHE AVANT”.
3 Té supérieur 1
4 Écrou de blocage de la direction 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Té inférieur 1
6 Couvercle de cage à billes 1
7 Roulement supérieur 1
8 Roulement inférieur 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9 Cage à billes 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2
1
DIRECTION
LENKKOPF
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:
1 Untere Gabelbrücke demontieren
2 Lager ausbauen
ANZUGSREIHENFOLGE
:
lLenkerringmutter mit 38 Nm (3,8 m • kg) festziehen.
lUm eine Umdrehung lockern.
lNochmals mit 7 Nm (0,7 m • kg) festziehen. Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Siehe unter “LENKER DEMONTIEREN”. Vorbereitung für die
DemontageDas Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
Nummernschild
Lenker
Kabelführung
Vorderes Schutzblech
1 Lenkkopfmutter 1
2 Teleskopgabel 2 Siehe auch “TELESKOPGABEL”.
3 Obere Gabelbrücke 1
4 Lenkerringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Lagerschutzkappe 1
7 Oberes Lager 1
8 Unteres Lager 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
9Laufring
2Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
2
1

Page 416 of 504

5 - 47
CHAS
EC563000
REMOVAL POINTS
Steering ring nut
1. Remove:
lSteering ring nut 1
Use the steering nut wrench 2.
WARNING
Support the steering stem so that it may
not fall down.
Steering nut wrench:
YU-33975/90890-01403
5PA51470
Lower bearing
1. Remove:
lLower bearing 1
Use the floor chisel 2.
CAUTION:
Take care not to damage the steering shaft
thread.
5PA51480
EC563400
Ball race
1. Remove:
lBall race 1
Remove the ball race using long rod 2 and
the hammer.
5PA51490
EC564000
INSPECTION
Steering stem
1. Inspect:
lSteering stem 1
Bend/damage ® Replace.
5PA51500
STEERING

Page 417 of 504

5 - 47
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Écrou de blocage de la direction
1. Déposer:
lEcrou de blocage de la direction 1
Utiliser la clé pour écrou de direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir l’arbre de direction afin qu’il ne tombe
pas.
Clé pour écrou de direction:
YU-33975/90890-01403
Roulement inférieur
1. Déposer:
lRoulement inférieur 1
Utiliser le burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les filets de l’arbre
de direction.
Cage à billes
1. Déposer:
lCage à billes 1
Enlever la cage à billes en utilisant une longue
tige 2 et un marteau.
CONTROLE
Arbre de direction
1. Contrôler:
lArbre de direction 1
Déformation/endommagement ® Remplacer.
DIRECTION
LENKKOPF
DEMONTAGE-ARBEITEN
Lenkerringmutter
1. Entfernen:
lLenkerringmutter 1
Hakenschlüssel verwenden 2.
WARNUNG
Obere Gabelbrücke gegen Herabfallen
sichern.
Lenkkopfmutter-Schlüssel
YU-33975/90890-01403
Unteres Lager
1. Ausbauen:
lUnteres Lager 1
Einen Meißel verwenden 2.
ACHTUNG:
Lenkrohrgewinde nicht beschädigen.
Laufring
1. Ausbauen:
lLaufring 1
Laufring mit einer längeren Stange 2 und
einem Hammer austreiben.
PRÜFUNG
Lenkrohr
1. Kontrollieren:
lLenkrohr 1
Verbiegung/Beschädigung ® erneuern.

Page 418 of 504

5 - 48
CHAS
EC564101
Bearing and ball race
1. Wash the bearings and ball races with a
solvent.
2. Inspect:
lBearing 1
lBall race
Pitting/damage ® Replace bearings and
ball races as a set.
Install the bearing in the ball races. Spin
the bearings by hand. If the bearings hang
up or are not smooth in their operation in
the ball races, replace bearings and ball
races as a set.
5PA51510
EC565000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Lower bracket
1. Install:
lLower bearing 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing inner circumference.
5PA51520
2. Install:
lBall race
lUpper bearing 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing.
5PA51530
3. Install:
lLower bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing.
5PA51540
STEERING

Page 419 of 504

5 - 48
CHAS
Roulement et cage à billes
1. Nettoyer les roulements et les cages à billes
avec du solvant.
2. Contrôler:
lRoulement 1
lCage à billes
Piqûres/endommagement ® Remplacer le jeu
complet de roulements et de cages à billes.
Monter les roulements dans les cages à billes.
Faire tourner les roulements à la main. Si les
roulements accrochent ou ne tournent pas libre-
ment dans les cages à billes, remplacer le jeu
complet de billes et de cages à billes.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Té inférieur
1. Monter:
lRoulement inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
circonférence interne du roulement.
2. Monter:
lCage à billes
lRoulement supérieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
roulement.
3. Monter:
lTé inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
roulement.
DIRECTION
LENKKOPF
Lager und Laufring
1. Lager und Laufring mit Lösungsmittel reini-
gen.
2. Kontrollieren:
lLager 1
lLaufring
Grübchenbildung/Beschädigung ® Lager
und Laufringe komplett erneuern.
Lager in die Laufringe einsetzen und mit
dem Finger drehen. Bei Schwergängigkeit
komplett erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Untere Gabelbrücke
1. Montieren:
lUnteres Lager 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die innere Lagerringfläche auf-
tragen.
2. Montieren:
lLaufring
lOberes Lager 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager auftragen.
3. Montieren:
lUntere Gabelbrücke 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager auftragen.

Page 420 of 504

5 - 49
CHAS
4. Install:
lWasher 1
lBall race cover 2
5PA51550
5. Install:
lSteering ring nut 1
Tighten the steering ring nut using the
steering nut wrench 2.
Refer to “STEERING HEAD INSPECTION
AND ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.
5PA51560
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
6. Check the steering stem by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove the
steering stem assembly and inspect the
steering bearings.
5PA51570
7. Install:
lFront fork 1
lUpper bracket 2
NOTE:
lTemporarily tighten the pinch bolts (lower
bracket).
lDo not tighten the pinch bolts (upper bracket)
yet.
5PA51580
8. Install:
lSteering stem nut 1
5PA51590
T R..115 Nm (11.5 m · kg, 85 ft · lb)
STEERING

Page:   < prev 1-10 ... 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 ... 510 next >