YAMAHA YZ85 2002 Owners Manual
Page 451 of 504
–+ELECCOMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
PARTIE ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET
SCHEMA DE CABLAGE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
1Coupe-circuit du moteur
2Bobine d’allumage
3Bloc CDI
4Volant magnétique CDI
5Bougie
CODES DE COULEUR
B .........................Noir
O .........................Orange
B/R .....................Noir/Rouge
B/W ....................Noir/Blanc
G/L .....................Vert/Bleu
G/W ....................Vert/Blanc
W/L ....................Blanc/Bleu
W/R ....................Blanc/Rouge
SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND
SCHALTPLAN
ELEKTRISCHE BAUTEILE
1Motorstoppschalter
2Zündspule
3CDI-Magnetzünder
4CDI-Magnet
5Zündkerze
FARB-CODIERUNG
B ...................... Schwarz
O ..................... Orange
B/R .................. Schwarz/Rot
B/W ................. Schwarz/Weiß
G/L .................. Grün/Blau
G/W ................. Grün/Weiß
W/L .................. Weiß/Blau
W/R ................. Weiß/Rot
SCHALTPLAN
6 - 1
6
Page 452 of 504
6 - 2
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC620000
IGNITION SYSTEM
INSPECTION STEPS
Use the following steps for checking the possibility of the malfunctioning engine being attributable to
ignition system failure and for checking the spark plug which will not spark.
*marked: Only when the ignition checker is used.
NOTE:
lRemove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
lUse the following special tools in this inspection.
Dynamic spark tester:
YM-34487
Ignition checker:
90890-06754Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
Spark gap test*Clean or replace
spark plug.
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
Check engine stop switch. Replace.
Check ignition coil. Primary coil Replace.
Secondary coil Replace.
Check CDI magneto. Pickup coil Replace.
Charging coil Replace.
Replace CDI unit.
No spark
OK
OK
OK
OK
Spark
No good
No good
No good
No good
No good
No good
Page 453 of 504
–+ELECSYSTEME D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre la procédure ci-dessous pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne
dans le circuit d’allumage et pour vérifier une bougie qui ne produit pas d’étincelle.
*: Seulement quant le contrôleur d’allumage est utilisé.
N.B.:
lDéposer les pièces suivantes avant le contrôle.
1) Selle
2) Réservoir de carburant
lUtiliser les outils spéciaux suivants pendant le contrôle.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Test de la longueur d’étincelle* Nettoyer ou rempla-
cer la bougie.
Contrôler toutes les connexions
du système d’allumage.Réparer ou remplacer.
Contrôler le coupe-circuit du
moteur.Remplacer.
Contrôler la bobine d’allu-
mage.Bobine pri-
maireRemplacer.
Bobine secon-
daireRemplacer.
Contrôler le volant magnétique
CDI.Bobine d’exci-
tationRemplacer.
Bobine de
chargeRemplacer.
Remplacer le bloc CDI.
Pas d’étincelle
OK
OK
OK
OK
Etincelle
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
6 - 2
Page 454 of 504
–+ELECZÜNDANLAGE
ZÜNDANLAGE
FEHLERSUCHE
Gehen Sie, wenn Sie überprüfen möchten, ob eine Motorstörung ihre Ursache in der Zündanlage
hat, nach folgendem Ablaufdiagramm vor, um die Fehlerursache zu finden und zu beheben.
* Nur wenn der Zündfunkenstreckentester verwendet wird.
HINWEIS:
lDie folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
lFolgendes Spezialwerkzeug zur Prüfung benutzen.
Zündfunkenstreckentester
YM-34487
Zündprüfer
90890-06754Taschen-Multimeter
YU-3112-C/90890-03112
Zündfunkenstrecke kontrol-
lieren*Zündkerze reini-
gen oder erneuern.
Gesamte Zündanlage auf
korrekte
Verbindungen kontrollieren.Instandsetzen oder
erneuern.
Motorstoppschalter kontrol-
lieren.Erneuern.
Zündspule kontrollieren.Primärwick-
lungErneuern.
Sekundärwick-
lungErneuern.
CDI-Magnetzünder kontrol-
lieren.Impulsgeber Erneuern.
Ladespule Erneuern.
CDI-Zündeinheit erneuern.
Kein Zündfunke
i.O.
i.O.
i.O.
i.O.
Zündfunke
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
6 - 2
Page 455 of 504
–+ELEC
MEMO
Page 456 of 504
6 - 3
–+ELECIGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the dynamic spark tester 1 (igni-
tion checker 2) as shown.
lSpark plug cap 3
lSpark plug 4
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
3. Kick the kickstarter crank.
4. Check the ignition spark gap.
5. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
È
5PA60030
É
5PA60040
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
lCouplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit ® Repair
or replace.
ENGINE STOP SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
lEngine stop switch conduct
No continuous while being pushed ® Replace.
Continuous while being freed ® Replace. Tester (+) lead
® Black/White lead
1
Tester (–) lead
® Black lead
2
B/W
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
W
´ 1
FREE
5PA60050
Page 457 of 504
–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
TEST DE LA LONGUEUR D’ETINCELLE
1. Déconnecter le capuchon de bougie.
2. Connecter le testeur dynamique d’étincelle 1
(contrôleur d’allumage 2) comme indiqué.
lCapuchon de bougie 3
lBougie 4
ÈUSA et CDN
ÉSauf pour USA et CDN
3. Actionner le kick.
4. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement USA et CDN)
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
COUPLEURS ET DES FILS
1. Contrôler:
lConnexion des coupleurs et des fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit ® Réparer
ou remplacer.
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
1. Contrôler:
lContinuité du coupe-circuit du moteur
Pas de continuité lorsque enfoncé ® Remplacer.
Continuité lorsque relâché ® Remplacer. Fil (+) du multimètre ®
fil noir/blanc 1
Fil (–) du multimètre ®
fil noir 2
B/W
1B
2Position du
sélecteur du
multimètre
ENFON-
CE
W
´
1
RELA-
CHE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Den Zündkerzenstecker von der Zünd-
kerze abziehen.
2. Den Zündfunkenstreckentester 1 (bzw.
Zündprüfer 2) wie abgebildet anschließen.
lZündkerzenstecker 3
lZündkerze 4
ÈNur USA und CDN
ÉNicht USA und CDN
3. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
4. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
5. Den Motor starten und die Zündfunken-
strecke vergrößern, bis es zu Fehlzündun-
gen kommt. (nur USA und CDN)
Min. Zündfunkenstrecke
6,0 mm
STECKVERBINDER UND
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lSteckverbinder und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß ®
Instand setzen oder erneuern.
MOTORSTOPPSCHALTER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lMotorstoppschalter (auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem Schalter ®
Erneuern.
Durchgang bei losgelassenem Schalter ®
Erneuern.Meßkabel (+)
® Schwarz/Weiß
1
Meßkabel (–)
® Schwarz
2
B/W
1B
2Meßgerät-Ein-
stellung
GE-
DRÜCKT
W
´ 1
FREI
6 - 3
Page 458 of 504
6 - 4
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
lPrimary coil resistance
Out of specification ® Replace.
Tester (+) lead
® Orange lead
1
Tester (–) lead
® Black lead
2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.18 ~ 0.28
W at
20 °C (68 °F)W
´ 15PA60060
2. Inspect:
lSecondary coil resistance
Out of specification ® Replace.
NOTE:
When inspecting the secondary coil resis-
tance, remove the spark plug cap.
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
lPickup coil resistance
Out of specification ® Replace. Tester (+) lead
® Spark plug lead
1
Tester (–) lead
® Orange lead
2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
6.3 ~ 9.5 k
W at
20 °C (68 °F)k
W
´ 1
Tester (+) lead
® White/Red lead
1
Tester (–) lead
® White/Blue lead
2
Pickup coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372
W at
20 °C (68 °F)W
´ 100
5PA60070
5PA60080
Page 459 of 504
–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
CONTROLE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
1. Contrôler:
lRésistance de la bobine primaire
Hors spécifications ® Remplacer.
Fil (+) du multimètre ®
fil orange 1
Fil (–) du multimètre ®
fil noir 2
Résistance de la
bobine primairePosition du sélec-
teur du multimètre
0,18 à 0,28 W
à
20 °C (68 °F)W
´
1
2. Contrôler:
lRésistance de la bobine secondaire
Hors spécifications ® Remplacer.
N.B.:
Pour contrôler la résistance de la bobine secon-
daire, enlever le capuchon de bougie.
CONTROLE DU VOLANT MAGNETIQUE
CDI
1. Contrôler:
lRésistance de la bobine d’excitation
Hors spécifications ® Remplacer. Fil (+) du multimètre ®
fil de bougie 1
Fil (–) du multimètre ®
fil orange 2
Résistance de la
bobine secondairePosition du sélec-
teur du multimètre
6,3 à 9,5 kW
à
20 °C (68 °F)kW
´
1
Fil (+) du multimètre ®
fil blanc/rouge 1
Fil (–) du multimètre ®
fil blanc/bleu 2
Résistance de la
bobine d’excitationPosition du sélec-
teur du multimètre
248 à 372 W
à
20 °C (68 °F)W
´
100
ZÜNDSPULE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lPrimärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Meßkabel (+)
® Orange
1
Meßkabel (–)
® Schwarz
2
Primärspulen-
WiderstandMeßgerät-Ein-
stellung
0,18–0,28
W
bei 20 °CW
´ 1
2. Kontrollieren:
lSekundärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
HINWEIS:
Bei der Messung des Sekundärspulen-Wider-
sandes muß der Zündkerzenstecker abgezo-
gen sein.
CDI-MAGNETZÜNDER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
lImpulsgeber-Widerstand
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern. Meßkabel (+)
® Zündkerzenkabel
1
Meßkabel (–)
® Orange
2
Sekundärspu-
len-WiderstandMeßgerät-Ein-
stellung
6,3–9,5 k
W
bei 20 °C k
W
´ 1
Meßkabel (+)
® Weiß/Rot
1
Meßkabel (–)
® Weiß/Blau
2
Impulsgeber-
WiderstandMeßgerät-Ein-
stellung
248–372
W
bei 20 °CW
´ 100
6 - 4
Page 460 of 504
6 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
2. Inspect:
lCharging coil 1 resistance
Out of specification ® Replace.
3. Inspect:
lCharging coil 2 resistance
Out of specification ® Replace.
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.Tester (+) lead
® Black/Red lead
1
Tester (–) lead
® Green/White lead
2
Charging coil 1
resistanceTester selector
position
720 ~ 1,080
W
at 20 °C (68 °F)W
´ 100
Tester (+) lead
® Green/Blue lead
1
Tester (–) lead
® Black lead
2
Charging coil 2
resistanceTester selector
position
44 ~ 66
W at
20 °C (68 °F)W
´ 10
5PA60090
5PA60100