YAMAHA YZ85 2006 Owners Manual

Page 281 of 508

4 - 41
ENG
POMPE A EAU
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre de rotor2 Dépose de la bague d’étanchéité
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA POMPE A EAU
Préparation à la dépose Demi-carter droit Se reporter à la section “ARBRE DE KICK,
ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE
TRANSMISSION PRIMAIRE”.
1 Carter de pompe à eau 1
2 Rotor 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 3 Rondelle 1
4 Arbre de rotor 1
5 Roulement 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6Bague d’étanchéité
2
1
2
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
WASSERPUMPE
Demontage-Arbeiten:
1 Flügelradwelle ausbauen
2 Dichtring abnehmen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
WASSERPUMPE ZERLEGEN
Vorbereitung für den
AusbauRechte Kurbelgehäuseabdek-
kungSiehe unter “KICKSTARTER, KICK-
STARTERWELLE UND PRIMÄRAN-
TRIEBSZAHNRAD”.
1 Wasserpumpengehäuse 1
2Flügelrad 1
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”. 3 Scheibe 1
4Flügelradwelle 1
5 Lager 1
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
6Dichtring
2
1
2

Page 282 of 508

4 - 42
ENG
REMOVAL POINTS
Impeller shaft
1. Remove:
Impeller 1
Washer 2
Impeller shaft 3
NOTE:
Hold the impeller shaft on its width across the
flats a with spanners, etc. and remove the
impeller.
5PA41250
EC4G3210
Oil seal
NOTE:
It is not necessary to disassemble the water
pump, unless there is an abnormality such
as excessive change in coolant level, discol-
oration of coolant, or milky transmission oil.
Replace the oil seal whenever it is remov-
aled.
1. Remove:
Bearing 1
2. Remove:
Oil seal 1
5PA41260
5PA41270
INSPECTION
EC444200
Impeller shaft
1. Inspect:
Impeller shaft 1
Bend/wear/damage → Replace.
Fur deposits → Clean.
5PA41280
WATER PUMP

Page 283 of 508

4 - 42
ENG
POINTS DE DEPOSE
Arbre de rotor
1. Déposer:
Rotor 1
Rondelle 2
Arbre de rotor 3
N.B.:
Maintenir l’arbre de rotor en le saisissant par les
côtés plats a à l’aide d’une clé, etc.
Bague d’étanchéité
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la pompe à
eau sauf en cas d’anomalies telles qu’une modifi-
cation importante du niveau de liquide de refroi-
dissement, une décoloration du liquide de
refroidissement ou un aspect laiteux de l’huile de
boîte de vitesses.
Remplacer la bague d’étanchéité à chaque
dépose.
1. Déposer:
Roulement 1
2. Déposer:
Bague d’étanchéité 1
CONTROLE
Arbre de rotor
1. Contrôler:
Arbre de rotor 1
Déformation/usure/endommagement → Rem-
placer.
Dépôts de tartre → Nettoyer.
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
DEMONTAGE-ARBEITEN
Flügelradwelle
1. Demontieren:
Flügelrad 1
Scheibe 2
Flügelradwelle 3
HINWEIS:
Laufradwelle über ihre gesamte Breite quer
über die Flachscheiben a mit Hilfe von Span-
nern usw. halten und Laufrad ausbauen.
Dichtring
HINWEIS:
Es ist nicht notwendig, die Wasserpumpe zu
zerlegen, es sei denn es liegt ein anormaler
Zustand vor, wie zum Beispiel starkes Sin-
ken des Kühlflüssigkeitsstands, eine Verfär-
bung der Kühlflüssigkeit oder milchiges
Getriebeöl.
Dichtring immer nach Demontage erneuern.
1. Demontieren:
Lager 1
2. Demontieren:
Dichtring 1
PRÜFUNG
Flügelradwelle
1. Kontrollieren:
Flügelradwelle 1
Verbiegung/Verschleiß/Beschädigung →
erneuern.
Ablagerungen → säubern.

Page 284 of 508

4 - 43
ENG
EC444300
Impeller shaft gear
1. Inspect:
Gear teeth a
Wear/damage → Replace.
5PA41290
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
Bearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure → Replace.
5PA41300
EC444400
Oil seal
1. Inspect:
Oil seal 1
Wear/damage → Replace.
5PA41310
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil seal
1. Install:
Oil seal 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
Install the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing the right crankcase
cover 2.
5PA41320
WATER PUMP

Page 285 of 508

4 - 43
ENG
Pignon d’arbre de rotor
1. Contrôler:
Dents du pignon a
Usure/endommagement → Remplacer.
Roulement
1. Contrôler:
Roulement
Faire tourner la bague intérieure avec le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
Bague d’étanchéité
1. Contrôler:
Bague d’étanchéité 1
Usure/endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Bague d’étanchéité
1. Monter:
Bague d’étanchéité 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
lèvre de la bague d’étanchéité.
Monter la bague d’étanchéité en orientant vers le
demi-carter droit la marque ou le numéro du
fabricant 2.
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
Flügelradwellenrad
1. Kontrollieren:
Getriebezähne a
Verschleiß/Beschädigung → erneuern.
Lager
1. Kontrollieren:
Lager
Inneren Laufring mit dem Finger drehen.
Schwergängigkeit/Fressspuren → erneuern.
Dichtring
1. Kontrollieren:
Dichtring 1
Verschleiß/Beschädigung → erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Dichtring
1. Montieren:
Dichtring 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Dichtlippe des Wellendich-
trings auftragen.
Den Öldichtring mit den Herstellerangaben
zum rechten Kurbelgehäusedeckel 2 wei-
send einbauen.

Page 286 of 508

4 - 44
ENG
2. Install:
Bearing 1
NOTE:
Install the bearing by pressing its outer race
parallel.
5PA41330
Impeller shaft
1. Install:
Impeller shaft 1
Washer 2
Impeller 3
NOTE:
Take care so that the oil seal lip is not dam-
aged or the spring does not slip off its posi-
tion.
When installing the impeller shaft, apply the
lithium soap base grease on the oil seal lip
and impeller shaft. And install the shaft while
turning it.
Hold the impeller shaft on its width across
the flats a with spanners, etc. and install the
impeller.
5PA41340
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
5PA41350
2. Install:
Gasket (water pump housing) 1
5PA41360
3. Install:
Water pump housing 1
Bolt (water pump housing) 2
Copper washer (coolant drain bolt)
3
Coolant drain bolt 4
5PA41370
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
WATER PUMP

Page 287 of 508

4 - 44
ENG
2. Monter:
Roulement 1
N.B.:
Monter le roulement en appuyant parallèlement sur
la cage externe.
Arbre de rotor
1. Monter:
Arbre de rotor 1
Rondelle 2
Rotor 3
N.B.:
Veiller à ce que la lèvre de la bague d’étanchéité
ne soit pas endommagée ou à ce que le ressort ne
glisse pas hors de son emplacement.
Lors de l’installation de l’arbre de rotor; appli-
quer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre
de la bague d’étanchéité et l’arbre de rotor. Mon-
ter l’arbre tout en le faisant tourner.
Maintenir l’arbre de rotor en le saisissant par les
côtés plats a à l’aide d’une clé, etc., et monter le
rotor.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
2. Monter:
Joint (carter de pompe à eau) 1
3. Monter:
Carter de pompe à eau 1
Boulon (carter de pompe à eau) 2
Rondelle de cuivre (boulon de vidange du
liquide de refroidissement) 3
Boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment 4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
2. Montieren:
Lager 1
HINWEIS:
Zur Lagermontage den äußeren Laufring par-
allel einpressen.
Flügelradwelle
1. Montieren:
Flügelradwelle 1
Scheibe 2
Flügelrad 3
HINWEIS:
Darauf achten, dass die Dichtringlippe nicht
beschädigt wird und die Feder nicht ver-
rutscht.
Bei der Montage der Flügelradwelle Lithium-
fett auf der Dichtringlippe und die Flügelrad-
welle auftragen. Die Welle drehend
montieren.
Laufradwelle über ihre gesamte Breite quer
über die Flachscheiben a mit Hilfe von
Spannern usw. halten und Laufrad aus-
bauen.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
2. Montieren:
Dichtung (Wasserpumpengehäuse)
1
3. Montieren:
Wasserpumpengehäuse 1
Schraube (Wasserpumpengehäuse) 2
Kupferscheibe (Kühlflüssigkeits-Ablass-
schraube) 3
Kühlflüssigkeits-Ablassschraube 4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

Page 288 of 508

4 - 45
ENG
EC4L0000
CDI MAGNETO
5PA41380
Extent of removal:
1 CDI magneto removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Disconnect the CDI magneto lead.
1 Left crankcase cover 1
2 Nut (rotor) 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Rotor 1
4 Stator 1
5Woodruff key
1
1
CDI MAGNETO

Page 289 of 508

4 - 45
ENG
VOLANT MAGNETIQUE CDI
Organisation de la dépose:1 Dépose du volant magnétique CDI
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU VOLANT MAGNÉ-
TIQUE CDI
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATERAUX”.
Déconnecter le fil de volant magnéti-
que CDI.
1 Demi-carter gauche 1
2 Ecrou (rotor) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Rotor 1
4Stator 1
5Clavette demi-lune
1
1
VOLANT MAGNETIQUE CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
Demontage-Arbeiten:
1 CDI-Schwungradmagnetzünder ausbauen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
CDI-SCHWUNGRADMAGNET-
ZÜNDER AUSBAUEN
Vorbereitung für den
AusbauSitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDECKUNGEN”.
CDI-Schwungradmagnetzünder-
Kabel lösen.
1 Linke Kurbelgehäuseabdeckung 1
2 Mutter (Rotor) 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
3 Rotor 1
4 Stator 1
5Scheibenfeder
1
1

Page 290 of 508

4 - 46
ENG
EC4L3000
REMOVAL POINTS
Rotor
1. Remove:
Nut (rotor) 1
Washer 2
Use the rotor holding tool 3.
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
5PA41390
2. Remove:
Rotor 1
Use the flywheel puller 2.
NOTE:
When installing the flywheel puller, turn it
counterclockwise.
Flywheel puller:
YM-1189/90890-01189
5PA41400
EC4L4000
INSPECTION
EC4L4101
CDI magneto
1. Inspect:
Rotor inner surface a
Stator outer surface b
Damage → Inspect the crankshaft runout
and crankshaft bearing.
If necessary, replace CDI magneto and/or
stator.
5PA41410
EC4L4200
Woodruff key
1. Inspect:
Woodruff key 1
Damage → Replace.
5PA41420
CDI MAGNETO

Page:   < prev 1-10 ... 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 ... 510 next >