YAMAHA YZ85 2006 Owners Manual

Page 421 of 508

5 - 47
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Écrou de blocage de la direction
1. Déposer:
Ecrou de blocage de la direction 1
Utiliser la clé pour écrou de direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir l’arbre de direction afin qu’il ne tombe
pas.
Clé pour écrou de direction:
YU-33975/90890-01403
Roulement inférieur
1. Déposer:
Roulement inférieur 1
Utiliser le burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les filets de l’arbre
de direction.
Cage de roulement
1. Déposer:
Cage de roulement 1
Enlever la cage de roulement en utilisant une
longue tige 2 et un marteau.
CONTROLE
Arbre de direction
1. Contrôler:
Arbre de direction 1
Déformation/endommagement → Remplacer.
DIRECTION
LENKKOPF
DEMONTAGE-ARBEITEN
Lenkerringmutter
1. Entfernen:
Lenkerringmutter 1
Hakenschlüssel verwenden 2.
WARNUNG
Obere Gabelbrücke gegen Herabfallen
sichern.
Lenkkopfmutter-Schlüssel:
YU-33975/90890-01403
Unteres Lager
1. Ausbauen:
Unteres Lager 1
Einen Meißel verwenden 2.
ACHTUNG:
Lenkrohrgewinde nicht beschädigen.
Lagerlaufring
1. Ausbauen:
Lagerlaufring 1
Lagerlaufring mit einer längeren Stange 2
und einem Hammer austreiben.
PRÜFUNG
Lenkrohr
1. Kontrollieren:
Lenkrohr 1
Verbiegung/Beschädigung → erneuern.

Page 422 of 508

5 - 48
CHAS
Bearing and bearing race
1. Wash the bearings and bearing races with
a solvent.
2. Inspect:
Bearing 1
Bearing race
Pitting/damage → Replace bearings and
bearing races as a set.
Install the bearing in the bearing races.
Spin the bearings by hand. If the bearings
hang up or are not smooth in their opera-
tion in the bearing races, replace bearings
and bearing races as a set.
5PA51510
EC565000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Lower bracket
1. Install:
Lower bearing 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing inner circumference.
5PA51520
2. Install:
Bearing race
Upper bearing 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing.
5PA51530
3. Install:
Lower bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing.
5PA51540
STEERING

Page 423 of 508

5 - 48
CHAS
Roulement et cage de roulement
1. Nettoyer les roulements et les cages de roule-
ment avec du solvant.
2. Contrôler:
Roulement 1
Cage de roulement
Piqûres/endommagement → Remplacer le jeu
complet de roulements et de cages de roule-
ment.
Monter les roulements dans les cages de roule-
ment. Faire tourner les roulements à la main. Si
les roulements accrochent ou ne tournent pas
librement dans les cages de roulement, rempla-
cer le jeu complet roulements et de cages de
roulement.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Té inférieur
1. Monter:
Roulement inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
circonférence interne du roulement.
2. Monter:
Cage de roulement
Roulement supérieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
roulement.
3. Monter:
Té inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
roulement.
DIRECTION
LENKKOPF
Lager und Lagerlaufring
1. Lager und Lagerlaufring mit Lösungsmittel
reinigen.
2. Kontrollieren:
Lager 1
Lagerlaufring
Grübchenbildung/Beschädigung → Lager
und Lagerlaufring komplett erneuern.
Lager in die Lagerlaufring einsetzen und
mit dem Finger drehen. Bei Schwergängig-
keit komplett erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Untere Gabelbrücke
1. Montieren:
Unteres Lager 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die innere Lagerringfläche auf-
tragen.
2. Montieren:
Lagerlaufring
Oberes Lager 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager auftragen.
3. Montieren:
Untere Gabelbrücke 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager auftragen.

Page 424 of 508

5 - 49
CHAS
4. Install:
Washer 1
Bearing race cover 2
5PA51550
5. Install:
Steering ring nut 1
Tighten the steering ring nut using the
steering nut wrench 2.
Refer to “STEERING HEAD INSPECTION
AND ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.
5PA51560
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
6. Check the steering stem by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove the
steering stem assembly and inspect the
steering bearings.
5PA51570
7. Install:
Front fork 1
Upper bracket 2
NOTE:
Temporarily tighten the pinch bolts (lower
bracket).
Do not tighten the pinch bolts (upper bracket)
yet.
5PA51580
8. Install:
Washer 1
Steering stem nut 2
5PAR0018
T R..125 Nm (12.5 m · kg, 90 ft · lb)
STEERING

Page 425 of 508

5 - 49
CHAS
4. Monter:
Rondelle 1
Couvercle de cage de roulement 2
5. Monter:
Ecrou de blocage de la direction 1
Serrer l’écrou de blocage de la direction à l’aide
de la clé pour écrou de direction 2.
Se reporter à la section “CONTROLE ET
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE” du
CHAPITRE 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6. Contrôler l’arbre de direction en le tournant
d’une butée à l’autre. S’il y a la moindre gêne,
démonter la colonne de direction et contrôler
les paliers de l’arbre de direction.
7. Monter:
Fourche avant 1
Té supérieur 2
N.B.:
Serrer provisoirement les boulons de pincement
(té inférieur).
Ne pas encore serrer les boulons de pincement (té
supérieur).
8. Monter:
Rondelle 1
Ecrou de blocage de direction 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
DIRECTION
LENKKOPF
4. Montieren:
Scheibe 1
Lagerlaufringdeckel 2
5. Montieren:
Lenkerringmutter 1
Ringmutter mit dem Hakenschlüssel 2
festziehen.
Siehe unter “LENKKOPF KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN” im KAPITEL 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6. Lenkkopf überprüfen, indem die Gabel zwi-
schen rechtem und linkem Anschlag
bewegt wird. Bei Schwergängigkeit Lenk-
kopf erneut zerlegen und Lenkkopflager
kontrollieren.
7. Montieren:
Teleskopgabel 1
Obere Gabelbrücke 2
HINWEIS:
Die Klemmschrauben (untere Gabelbrücke)
provisorisch festziehen.
Die Klemmschrauben (obere Gabelbrücke)
noch nicht festziehen.
8. Montieren:
Scheibe 1
Lenkkopfmutter 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)

Page 426 of 508

5 - 50
CHAS
9. After tightening the nut, check the steering
for smooth movement. If not, adjust the
steering by loosening the steering ring nut
little by little.
10. Adjust:
Front fork top end a
Front fork top end (standard) a:
YZ85: 24 mm (0.94 in)
YZ85LW: Zero mm (Zero in)
5PA51600
11. Tighten:
Pinch bolt (upper bracket) 1
Pinch bolt (lower bracket) 2
CAUTION:
Tighten the lower bracket to specified
torque. If torqued too much, it may cause
the front fork to malfunction.5PA51610
T R..22 Nm (2.2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
STEERING

Page 427 of 508

5 - 50
CHAS
9. Après avoir serré l’écrou, vérifier si le mouve-
ment de la direction est régulier. Sinon, régler
la direction en desserrant petit à petit l’écrou.
10. Régler:
Extrémité supérieure de la fourche avant a
Extrémité supérieure de la fourche
avant (standard) a:
YZ85: 24 mm (0,94 in)
YZ85LW: Zéro mm (zéro in)
11. Serrer:
Boulon de pincement (té supérieur) 1
Boulon de pincement (té inférieur) 2
ATTENTION:
Serrer le té inférieur au couple spécifié. Un ser-
rage excessif peut compromettre le bon fonction-
nement de la fourche avant.
T R..22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
DIRECTION
LENKKOPF
9. Nach dem Festziehen der Mutter den
Lenkkopf auf Leichtgängigkeit prüfen. Bei
Schwergängigkeit die Lenkerringmutter
stufenweise lösen und nachstellen.
10. Einstellen:
Oberes Ende der Teleskopgabel a
Teleskopgabelabschluss-Normal-
höhe
a:
YZ85: 24 mm (0,94 in)
YZ85LW: Null mm (null in)
11. Festziehen:
Klemmschraube (obere Gabelbrücke) 1
Klemmschraube (untere Gabelbrücke) 2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vorschriftsmäßig
festziehen. Nicht zu fest anziehen, um die
Funktion der Teleskopgabel nicht zu beein-
trächtigen.
T R..22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

Page 428 of 508

5 - 51
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
5PAR0019
Extent of removal:
1 Swingarm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Real wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Brake hose holder
Rear brake caliper
Drive chainRefer to “FRONT BRAKE AND REAR
BRAKE” section.
1 Drive chain support 1
2 Bolt (connecting rod) 1 Hold the swingarm.
3 Bolt (rear shock absorber-relay
arm)1
4 Pivot shaft 1
5 Swingarm 1
1

Page 429 of 508

5 - 51
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT
ET ROUE ARRIERE”.
Support de durit de frein
Etrier de frein arrière
Chaîne d’entraînementSe reporter à la section “FREIN AVANT
ET FREIN ARRIERE”.
1 Support de chaîne de transmission 1
2 Boulon (bielle) 1 Maintenir le bras oscillant.
3 Boulon (amortisseur arrière - bras
relais)1
4 Arbre de pivot 1
5 Bras oscillant 1
1
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten:
1 Schwinge demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
SCHWINGE DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.Vorbereitung für die
DemontageDas Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
Hinterrad Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
Bremsschlauchhalterung
Hinterrad-Bremssattel
AntriebsketteSiehe unter “VORDER- UND HINTER-
RADBREMSE”.
1 Antriebskettenstütze 1
2 Schraube (Übertragungshebel) 1 Schwinge fest halten.
3 Schraube (Federbein-Umlenkhe-
bel)1
4 Schwingenachse 1
5 Schwinge 1
1

Page 430 of 508

5 - 52
CHAS
EC578000
SWINGARM DISASSEMBLY
5PAR0020
Extent of removal:
1 Swingarm disassembly
2 Connecting rod removal and disassembly
3 Relay arm removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM DISASSEMBLY
1 Relay arm 1
2 Connecting rod 1
3 Cover 2
4 Dust seal 2
5 Collar 5
6 Bushing 4
7 Oil seal 8
8 Bearing 9
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Bushing (swingarm)
2
1
2
2
3
3
SWINGARM

Page:   < prev 1-10 ... 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 ... 510 next >