YAMAHA YZF-R1 2003 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 120
DESCRIPTION
2
Vue gauche ..................................................................................................... 2-1
Vue droite ....................................................................................................... 2-2
Commandes et instruments ............................................................................ 2-3
U5PWF1.book Page 1 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 12 of 120
2-1
2
FAU00026
2-DESCRIPTION Vue gauche1. Boîtier à fusibles (page 6-36)
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la fourche (page 3-20)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche (page 3-20)
4. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-19)
5. Réservoir de liquide du frein avant (page 6-27)
6. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-20)
7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur (page 3-21)
8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur (page 3-22)
9. Trousse de réparation (page 6-1)
10. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de combiné ressort-amortisseur (page 3-22)
11. Vis de vidange de l’huile moteur (page 6-10)
12. Cartouche du filtre à huile moteur (page 6-10)
U5PWF1.book Page 1 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 13 of 120
DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite13. Supports de sangle de fixation des bagages (page 3-23)
14. Accroche-casques (page 3-18)
15. Fusible principal (page 6-36)
16. Fusible du système d’injection électronique
de carburant (page 6-36)
17. Batterie (page 6-34)
18. Réservoir de liquide du frein arrière (page 6-28)19.Élément du filtre à air (page 6-18)
20. Bouchon du radiateur (page 6-15)
21. Vase d’expansion (page 6-13)
22. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-9)
23. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)
U5PWF1.book Page 2 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 14 of 120
DESCRIPTION
2-3
2
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-13)
2. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-11)
3.Écran multifonctionnel (page 3-6)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)5. Compte-tours (page 3-11)
6. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-12)
7. Poignée des gaz (page 6-20)
8. Levier de frein (page 3-13)
U5PWF1.book Page 3 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 15 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Contacteur à clé/antivol ................................................ 3-1
Témoins et témoins d’avertissement ............................ 3-2
Écran multifonctionnel ................................................. 3-6
Compte-tours .............................................................. 3-11
Alarme antivol (en option) ......................................... 3-11
Combinés de contacteurs .......................................... 3-11
Levier d’embrayage ................................................... 3-13
Sélecteur ..................................................................... 3-13
Levier de frein ............................................................ 3-13
Pédale de frein ............................................................ 3-14
Bouchon du réservoir de carburant ............................ 3-14
Carburant .................................................................... 3-15Durit de mise à l’air du réservoir de carburant .......... 3-16
Pot catalytique ........................................................... 3-16
Selles .......................................................................... 3-17
Accroche-casques ...................................................... 3-18
Compartiment de rangement ..................................... 3-19
Réglage de la fourche ................................................ 3-19
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-21
Supports de sangle de fixation des bagages ............... 3-23
Système EXUP .......................................................... 3-24
Béquille latérale ......................................................... 3-24
Système du coupe-circuit d’allumage ........................ 3-25
U5PWF1.book Page 1 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 16 of 120
3-1
3
FAU00027
3-COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage et permet de blo-
quer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
FAU04562
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ;
l’éclairage des instruments, le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les
veilleuses s’allument, et le moteur peut être mis
en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:_ Les phares s’allument automatiquement dès la
mise en marche du moteur et restent allumés
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale. _
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position
“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
U5PWF1.book Page 1 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 17 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FW000016
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” tant que le véhicule est en mou-
vement. Les circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et un accident. Bien
veiller à ce que la moto soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou
“LOCK”. _
FAU04920
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière, l’éclai-
rage de la plaque d’immatriculation et les
veilleuses sont allumés. Les feux de détresse et
les clignotants peuvent être allumés, mais tous
les autres circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “”.
FCA00043
ATTENTION:_ Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se dé-
charger. _
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU04121
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est poussé
vers la gauche ou vers la droite, le témoin cor-
respondant clignote.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Témoin des clignotants droits “”
2. Témoin d’avertissement du niveau de carburant
“”
3. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
4. Témoin de point mort “”
5. Témoin d’avertissement de panne moteur “”
6. Témoin de feu de route “”
7. Témoin des clignotants gauches “”
U5PWF1.book Page 2 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 18 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU04894
Témoin d’avertissement du niveau de carbu-
rant “”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsqu’il
reste moins de 3,3 l de carburant dans le réser-
voir. Quand ce témoin s’allume, il convient de
refaire le plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en tournant la
clé sur “ON”.Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:_ Le circuit de détection du niveau de carburant
est également équipé d’un dispositif de détec-
tion de pannes. En cas de défaillance du circuit,
le témoin se met à clignoter à la cadence sui-
vante jusqu’à ce que le problème soit résolu : Le
témoin d’avertissement du niveau de carburant
clignote huit fois, puis s’éteint pendant
2,5 secondes. Dans ce cas, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha. _
FAU04895
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque le
niveau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:_
Dans une côte ou lors d’une accélération
ou décélération brusques, le témoin
d’avertissement pourrait se mettre à trem-
bloter, même si le niveau d’huile est cor-
rect. Ceci n’indique donc pas une panne.
Le circuit de détection du niveau d’huile
est également équipé d’un dispositif de dé-
tection de pannes. En cas de défaillance du
circuit, le témoin se met à clignoter à la ca-
dence suivante jusqu’à ce que le problème
soit résolu : Le témoin d’avertissement du
niveau d’huile clignote dix fois, puis
s’éteint pendant 2,5 secondes. Dans ce
cas, faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
_
1. Témoin des clignotants droits “”
2. Témoin d’avertissement du niveau de carburant
“”
3. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
4. Témoin de point mort “”
5. Témoin d’avertissement de panne moteur “”
6. Témoin de feu de route “”
7. Témoin des clignotants gauches “”U5PWF1.book Page 3 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 19 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU00061
Témoin de point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU04896
Témoin d’avertissement de panne moteur
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le
moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le système de détection de pan-
nes par un concessionnaire Yamaha. (Les expli-
cations au sujet du dispositif de détection de
pannes se trouvent à la page 3-7.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’avertissement ne
s’allume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FAU00063
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAU04924
Témoin du régime du moteur
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quelques
secondes, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha. (Pour plus de dé-
tails concernant la fonction et les réglages de ce
témoin, se reporter aux pages 3-8 à 3-10.)
FAU04923
Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement “”
Ce témoin d’avertissement s’allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FC000002
ATTENTION:_ Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-
ci surchauffe. _
1. Témoin du régime du moteur
2. Témoin d’avertissement de la température du
liquide de refroidissement “”
3. Affichage de la température du liquide de
refroidissement
U5PWF1.book Page 4 Monday, July 8, 2002 10:37 AM
Page 20 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
CB-25F
Température
du liquide de
refroidissement Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
0 à 39°C“LO” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
40 à 116°CLa température s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
117 à 139°CLa température clignote.
Le témoin d’avertissement
s’allume.Arrêter la moto et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu’à ce que la
température du liquide de refroidisse-
ment redescende.
Si la température ne redescend pas,
couper le moteur. (Suivre les instruc-
tions données sous “Surchauffe du mo-
teur” à la page 6-47.)
Plus de 140°C“HI” clignote.
Le témoin d’avertissement
s’allume.Couper le moteur et le laisser refroidir.
(Suivre les instructions données sous
“Surchauffe du moteur” à la page
6-47.)
U5PWF1.book Page 5 Monday, July 8, 2002 10:37 AM