YAMAHA YZF-R1M 2015 Betriebsanleitungen (in German)
Page 21 of 134
BESONDERE MERKMALE
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU66910
Visueller Führer durch die YRC-Funktionen1. Start
2. Beschleunigung
3. Bremsen
4. Scheitelpunkt
5. Ausgang 6. Geradeaus
2CR-9-GG.book 4 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 22 of 134
4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU10978
System der WegfahrsperreDieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahr-
sperren-System ausgestattet, wobei die
Standardschlüssel mit Codes programmiert
werden, um Diebstahl zu verhindern. Die-
ses System besteht aus folgenden Kompo-
nenten:
einem Schlüssel zur Code-Neupro-
grammierung (mit rotem Bügel)
zwei Standardschlüsseln (mit schwar-
zen Bügeln), die mit den neuen Codes
programmiert werden können
einem Transponder (welcher im
Hauptschlüssel zur Neuprogrammie-
rung eingebaut ist)
einer Wegfahrsperren-Einheit
ein ECU
einer Wegfahrsperren-Kontrollleuchte
(Siehe Seite 4-7.)
Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel) kön-
nen die Standardschlüssel (schwarzer Bü-
gel) programmiert werden. Da die
Programmierung ein schwieriges Verfahren
ist, sind das Fahrzeug und alle drei Schlüs-
sel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu brin-
gen, um sie dort programmieren zu lassen.
Den Hauptschlüssel (roter Bügel) nicht zum
Fahren verwenden. Der Hauptschlüssel
sollte nur zum Neuprogrammieren der
Standardschlüssel verwendet werden. Zum
Fahren immer einen Standardschlüssel be-
nutzen.
ACHTUNG
GCA11822
DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR NEU-
PROGRAMMIERUNG NICHT VER-
LIEREN! WURDE ER VERLOREN,
WENDEN SIE SICH UNVERZÜG-
LICH AN IHREN HÄNDLER! Wenn
der Hauptschlüssel zur Neupro-
grammierung verloren wurde, kön-
nen die Standardschlüssel nicht
mehr programmiert werden. Zwar
können die übrig gebliebenen Stan-
dardschlüssel noch zum Starten
des Fahrzeugs verwendet werden, wenn jedoch eine Neuprogrammie-
rung erforderlich wird (z. B. ein neu-
er Standardschlüssel wird
gebraucht oder alle Schlüssel sind
verloren gegangen), muss das ge-
samte Wegfahrsperren-System er-
setzt werden. Deshalb ist es
äußerst empfehlenswert immer ei-
nen der programmierten Standard-
schlüssel zum Fahren zu
verwenden und den Hauptschlüs-
sel an einem sicheren Ort aufzube-
wahren.
Die Schlüssel nicht in Wasser tau-
chen.
Die Schlüssel vor extrem hohen
Temperaturen schützen.
Die Schlüssel keinen starken Mag-
netfeldern aussetzen (dies beinhal-
tet, ist aber nicht begrenzt auf
Produkte wie Lautsprecher, usw.).
Die Schlüssel nicht in die Nähe von
Gegenständen legen, die elektri-
sche Signale übertragen.
Keine schweren Gegenstände auf
die Schlüssel legen.
Die Schlüssel nicht nachschleifen
oder sonst wie verändern.
Den Kunststoffteil der Schlüssel
nicht zerlegen.
Keine zwei Schlüssel eines Weg-
1. Schlüssel für die Re-Registrierung des
Codes (rote Ummantelung)
2. Standardschlüssel (schwarze Ummante- lung)
2CR-9-GG.book 1 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 23 of 134
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
fahrsperrensystems auf dem sel-
ben Schlüsselring anbringen.
Die Standardschlüssel, sowie
Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
systeme, vom Hauptschlüssel zur
Neuprogrammierung fern halten.
Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
systeme vom Zündschloss fern hal-
ten, da diese Signalstörungenverursachen können.
GAU10474
Zünd-/LenkschlossDas Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent-
riegelt den Lenker und schaltet die Zündung
sowie die Stromversorgung der anderen
elektrischen Systeme ein und aus. Die ein-
zelnen Schlüsselstellungen sind nachfol-
gend beschrieben.HINWEISStellen Sie sicher, dass Sie den Standard-
schlüssel (schwarzer Bügel) für die normale
Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um
das Risiko den Hauptschlüssel zur Neupro-
grammierung (roter Bügel) zu verlieren ge-
ring zu halten, sollten Sie diesen an einem
sicheren Ort aufbewahren und nur für die
Neuprogrammierung von Codes verwen-den.
GAU10551
ON
Alle elektrischen St romkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Stand-
lichter vorn leuchten auf, und der Motor
kann angelassen werden. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position nicht abziehen.HINWEISDie Scheinwerfer leuc hten automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und blei-
ben an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedrehtwird, auch wenn der Motor abwürgt.
GAU10662
OFF
Alle elektrischen Syst eme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Positi-
on abziehen.
WARNUNG
GWA10062
Den Schlüssel während der Fahrt nie-
mals auf “OFF” oder “LOCK” drehen.
Anderenfalls wird die elektrische Anlage
ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust
der Kontrolle über das Fahrzeug und Un-fällen kommen kann.
P
ON
OFF
LOCK
2CR-9-GG.book 2 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 24 of 134
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4-3
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU10685
LOCK (Schloss)
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel lässt sich in dieser Position abzie-
hen.
Lenker verriegeln1. Den Lenker bis zum Anschlag nach links drehen.
2. Den Schlüssel in Stellung “OFF” hin-
eindrücken, gedrückt halten und dann
auf “LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen. Lenker entriegeln
Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt hal-
ten und dann auf “OFF” drehen.
GAU65680
(Parken)
Die Warnblinkanlage kann eingeschaltet
werden, aber alle anderen elektrischen An-
lagen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muss verriegelt werden, bevor
man den Zündschlüssel auf “ ” drehen
kann.ACHTUNG
GCA22330
Bei Verwendung der Warnblinkanlage
über einen längeren Zeitraum wird die
Batterie entladen.
1. Drücken.
2. Abbiegen.12
1. Drücken.
2. Abbiegen.12
2CR-9-GG.book 3 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 25 of 134
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
GAU66050
LenkerarmaturenLinks
Rechts
GAU66091
Lichthupenschalter/LAP-Schalter
“/LAP”
Zum Betätigen der Lichthupe und zum Mar-
kieren des Beginns einer neuen Runde mit
dem Rundentimer diesen Schalter betäti-
gen.
GAU66020
Abblendschalter “ / ”
Zum Einschalten des Fernlichts den Schal-
ter auf “ ”, zum Einschalten des Abblend-
lichts den Schalter auf “ ” stellen.
GAU66040
Blinkerschalter “ / ”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
nach “ ” drücken. Vor dem Linksabbiegen
den Schalter nach “ ” drücken. Sobald der
Schalter losgelassen wird, kehrt er in seine
Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszu-
schalten, den Schalter hineindrücken,
nachdem dieser in seine Mittelstellung zu-
rückgebracht wurde.
GAU66030
Hupenschalter “ ”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter
betätigen.
1. Lichthupenschalter/LAP-Schalter “ /LAP”
2. Abblendschalter “ / ”
3. Warnblinkschalter “ ”
4. Hupenschalter “ ”
5. Blinkerschalter “ / ”
12
543
1. Wahlschalter “MODE”
2. Oben-Taste
3. Mitteltaste
4. Unten-Taste
1. Stopp/Betrieb/Start-Schalter “ / / ”
2. Drehrädchen “ ”1
2
4 31
2
2CR-9-GG.book 4 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 26 of 134
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU66060
Stop/Run/Start-Schalter “ / / ”
Zum Durchdrehen des Motors mit dem
Choke, stellen Sie diesen Schalter auf “ ”,
und drücken Sie anschließend den Schalter
nach unten auf “ ”. Vor dem Starten die
Anweisungen zum Anlassen des Motors le-
sen; siehe dazu Seite 6-1.
Diesen Schalter auf “ ” stellen, um den
Motor in einem Notfall, z. B. wenn das Fahr-
zeug stürzt oder wenn der Gaszug klemmt,
zu stoppen.
GAU67360
Die Motorstörungs- und System-Warn-
leuchte sowie die ABS-Warnleuchte leuch-
ten möglicherweise auf, wenn der Schlüssel
in die Stellung “ON” gedreht und der Star-
terschalter gedrückt wird, damit wird jedoch
keine Störung angezeigt.
GAU66010
Warnblinkschalter “ ”
Mit dem Zündschlüssel in der Stellung “ON”
oder “ ” diesen Schalter benutzen, um die
Warnblinkanlage einzuschalten (alle Blinker
blinken gleichzeitig auf).
Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituatio-
nen zu verwenden, um andere Verkehrsteil-
nehmer zu warnen, wenn man an einer
gefährlichen Stelle anhalten muss.
ACHTUNG
GCA10062
Das Warnblinklicht nicht über einen län-
geren Zeitraum bei ausgeschaltetem
Motor blinken lassen, da sich die Batte-rie entladen könnte.
GAU66111
Wahlschalter “MODE”
Der MODE-Schalter dient zum Umschalten
des YRC-Modus oder zum Ändern der
PWR-, TCS- und SCS-Einstellungen auf
dem Hauptbildschirm. Dieser Schalter hat
drei Tasten.
Oben-Taste - diese Taste drücken, um die
gewählte YRC-Einstellung nach oben zu
verändern.
Mitteltaste - diese Taste drücken, um von
links nach rechts zwischen den Optionen
MODE, PWR, TCS und SCS zu scrollen.
Unten-Taste - diese Taste drücken, um die
gewählte YRC-Einstellung nach unten zu
verändern.HINWEIS
Die Mitteltaste wird auch dazu benutzt,
das Launchkontrollsystem zu aktivie-
ren. Wenn das LCS-Symbol grau ist,
die Mitteltaste drücken und gedrückt
halten. Das LCS-Symbol blinkt und
wird weiß, sobald das System aktiviert wurde.
Das Traktionskontrollsystem kann nur
über den Hauptbildschirm ausgeschal-
tet werden. Mit der Mitteltaste TCS
wählen, dann die Taste drücken und
gedrückt halten, bis TCS OFF ange-
zeigt wird. Zum Wiedereinschalten
des Traktionskontrollsystems die Un-
ten-Taste verwenden.
Wenn TCS ausgeschaltet wurde, wer-
den die Systeme SCS, LCS und LIF
ebenfalls für alle YRC-Modi ausge-
schaltet.
Siehe “YRC-Einstellung” auf Seite
4-17 für weitere Informationen zur be-
nutzerdefinierten Einstellung der
YRC-Modi und zu den Einstellstufender YRC-Optionen.
GAU66100
Drehrädchen “ ”
Wenn der Hauptbildschirm auf STREET
MODE (Straßenmodus)
eingestellt ist, kön-
nen Sie mit dem Drehrädchen durch die An-
zeigeelemente der Informationsanzeige
scrollen und die Anzeigeelemente zurück-
setzen.
Wenn der Hauptbildschirm auf TRACK
MODE (Rennstreckenmodus) eingestellt
ist, können Sie mit dem Drehrädchen durch
die Anzeigeelemente der Informationsan-
2CR-9-GG.book 5 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 27 of 134
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
zeige scrollen, die Anzeigeelemente zu-
rücksetzen und den Rundentimer
aktivieren.
Wenn die Anzeige in den Menübildschirm
(MENU) geändert wurde, können Sie mit
dem Drehrädchen durch die Einstellungs-
module navigieren und Änderungen an den
Einstellungen vornehmen.
Das Drehrädchen können Sie folgenderma-
ßen bedienen.
Nach oben drehen - Drehen Sie das Dreh-
rädchen nach oben, um nach oben bzw.
links zu scrollen oder um einen Einstel-
lungswert zu erhöhen.
Nach unten drehen - Drehen Sie das
Drehrädchen nach unten, um nach unten
bzw. rechts zu scrollen oder um einen Ein-
stellungswert zu verringern.
Kurzes Drücken - Drücken Sie kurz auf
das Drehrädchen, um eine Auswahl vorzu-
nehmen und zu bestätigen.
Langes Drücken - Drücken Sie eine Se-
kunde lang auf das Drehrädchen, um ein
Anzeigeelement der Informationsanzeige
zurückzusetzen oder um auf den Menübild-
schirm (MENU) zuzugreifen oder um das
Menü zu verlassen.HINWEIS
Weitere Informationen zum Hauptbild-
schirm und dessen Funktionen finden
Sie auf Seite 4-9.
Weitere Informationen zum Menübild-
schirm (MENU) und zum Ändern von
Einstellungen finden Sie auf Seite4-15.
GAU49398
Kontrollleuchten und
Warnleuchten
GAU11022
Blinker-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn ein Blin-
ker blinkt.1. Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
2. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Sys- tems “ ”
3. Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
4. Stabilitätskontroll-Anzeigeleuchte “SC”
5. Blinker-Kontrollleuchte “ ”
6. Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte
7. Reserve-Warnleuchte “ ”
8. ABS-Warnleuchte “ ”
9. Motorstörungs- und System-Warnleuchte
10.Öldruck- und Kühlflüssigkeitstempera- tur-Warnleuchte
11 09
2 3 4 56
7
8
ABS
2CR-9-GG.book 6 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 28 of 134
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU11061
Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn
das Getriebe sich in der Leerlaufstellung
befindet.
GAU11081
Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge-
schaltetem Fernlicht.
GAU66890
Reserve-Warnleuchte “ ”
Diese Reserve-Warnleuchte leuchtet auf,
wenn der Kraftstoffstand im Tank unter ca.
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) fällt. In die-
sem Fall sobald wie möglich auftanken.
Der elektrische Stromk reis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel-
lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte
sollte einige Sekunden lang aufleuchten
und dann erlöschen.HINWEISFalls die Warnleuchte überhaupt nicht auf-
leuchtet, nach dem Tanken weiterleuchtet
oder falls die Warnleuchte wiederholt blinkt,
das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-werkstatt überprüfen lassen.
GAU66501
ABS-Warnleuchte “ ”
Im Normalbetrieb leuchtet die ABS-Warn-
leuchte auf, wenn der Schlüssel auf “ON”
gedreht wird, und sie erlischt, sobald eine
Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder
höher erreicht ist.
Wenn die Warnleuchte nicht wie oben be-
schrieben funktioniert, oder wenn die Warn-
leuchte während der Fahrt aufleuchtet,
arbeiten das ABS und UBS möglicherweise
nicht korrekt. Das Fahrzeug so bald wie
möglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt
prüfen lassen. (Nähere Angaben zur Funk-
tionsweise von ABS und UBS siehe
“Bremssystem” auf Seite 4-35.)
WARNUNG
GWA16041
Wenn die ABS-Warnleuchte nicht er-
lischt, sobald eine Geschwindigkeit von
10 km/h (6 mi/h) oder mehr erreicht ist,
oder wenn die Warnleuchte während der
Fahrt aufleuchtet oder blinkt, wechselt
das Bremssystem auf den konventionel-
len Bremsvorgang. In jedem dieser ge-
nannten Fälle, oder wenn die
Warnleuchte überhaupt nicht aufleuch-
tet, bremsen Sie mit besonderer Vor-
sicht, um ein mögliches Blockieren der
Räder während einer Notbremsung zu
vermeiden. Lassen Sie das das Brems- system und die Stromkreise sobald wie
möglich von einer Yamaha-Fachwerk-
statt überprüfen.
GAU67430
Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte
Diese Anzeigeleuchte kann für die ge-
wünschten Motordrehzahlen eingestellt
werden und macht den Fahrer auf den rich-
tigen Schaltzeitpunkt in den nächst höheren
Gang aufmerksam.
Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
in die Stellung “ON” geprüft werden. Die An-
zeigeleuchte sollte einige Sekunden lang
aufleuchten und dann erlöschen.
Leuchtet die Anzeigeleuchte nicht auf,
wenn der Schlüssel auf ON gedreht wird,
oder erlischt sie nicht, sollten Sie den
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
statt prüfen lassen. (Siehe Seite 4-26 für
eine detaillierte Erklärung der Funktion die-
ser Anzeigeleuchte und wie sie eingestellt
wird.)
GAU66901
Anzeigeleuchte für Wegfahrsper-
ren-System “ ”
Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt
worden ist und 30 Sekunden verstrichen
sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blinken,
ABS
2CR-9-GG.book 7 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 29 of 134
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4-8
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
um anzuzeigen, dass das Wegfahrsper-
ren-System aktiviert ist. Nach 24 Stunden
hört die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das
Wegfahrsperren-System ist jedoch immer
noch aktiviert.
Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
in die Stellung “ON” geprüft werden. Die An-
zeigeleuchte sollte einige Sekunden lang
aufleuchten und dann erlöschen. Falls die
Leuchte nicht wie oben beschrieben funkti-
oniert, lassen Sie das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt prüfen.
Falls eine Störung des Wegfahrsper-
ren-Systems erkannt wird, blinkt die An-
zeigeleuchte des
Wegfahrsperren-Systems, und die Anzeige
zeigt einen Fehlercode an. (Siehe “Error
mode (Fehlermodus)” auf Seite 4-14.)
GAU65980
Stabilitätskontroll-Anzeigeleuchte “SC”
Diese Anzeigeleuchte leuchtet auf, wenn
das TCS-, SCS-, oder LI F-System aktiviert
ist. Sie leuchtet auch auf, wenn TCS auf
“OFF” gestellt wurde oder das TCS-System
während der Fahrt deaktiviert wurde.
Der elektrische Stromkreis der Leuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel-
lung “ON” geprüft werden. Die Leuchte soll-
te einige Sekunden lang aufleuchten und
dann erlöschen. Falls die Leuchte nach Drehen des Schlüssel auf “ON” nicht auf-
leuchtet oder falls sie nicht erlischt, das
Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
kontrollieren lassen.
GAU65991
Öldruck- und Kühlflüssigkeitstempera-
tur-Warnleuchte
Stabilitätskontroll-Anzeigeleuchte leuchtet
auf, wenn der Motoröldruck niedrig ist oder
die Kühlflüssigkeitstemperatur hoch ist. In
diesem Fall sofort den Motor ausschalten.
Der elektrische Stromk
reis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel-
lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte
sollte kurz ausgehen und dann wieder auf-
leuchten und weiterleuchten bis zum Star-
ten des Motors. Wenn die Warnleuchte mit
dem Drehen des Schlüssels in die Stellung
“ON” nicht aufleuchtet, den elektrischen
Stromkreis von einem Yamaha-Händler
prüfen lassen.ACHTUNG
GCA22441
Falls die Öldruck- und Kühlflüssigkeits-
temperatur-Warnleuchte nach dem An-
lassen des Motors nicht erlischt oder
aufleuchtet während der Motor läuft, das
Fahrzeug sofort anha lten und den Motor
sofort ausschalten.
Bei einer Überhitzung des Motors leuchtet das Kühlflüssigkeitstem-
peratur-Warnsymbol auf. Den Mo-
tor abkühlen lassen. Den
Kühlflüssigkeitsstand kontrollie-
ren (siehe
Seite 7-39).
Wenn der Motoröldruck niedrig ist,
leuchtet das Öldruck-Warnsymbol
auf. Den Ölstand kontrollieren (sie-
he Seite 7-12).
Wenn nach dem Abkühlen des Mo-
tors und Überprüfung des korrek-
ten Ölstands die Warnleuchte
weiterleuchtet, das Fahrzeug von
einem Yamaha-Händler prüfen las-
sen. Das Fahrzeug nicht weiter be-treiben!
GAU66002
Motorstörungs- und System-Warnleuch-
te
Falls in einem der Stromkreise, die das Mo-
tor- oder YRC-System überwachen, ein
Problem erkannt wird, leuchtet diese Warn-
leuchte auf und die Anzeige wechselt zu
Fehlercode-Anzeige. (Siehe Seite 4-14.)
Der elektrische Stromk reis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels auf ON
geprüft werden. Die Leuchte sollte kurz auf-
leuchten und dann erlöschen. Falls die
Leuchte nicht aufleuchtet oder falls sie nicht
erlischt, das Fahrzeug von einer
2CR-9-GG.book 8 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分
Page 30 of 134
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren las-
sen.
GAU66323
AnzeigeDie Anzeige bietet zwei verschiedene An-
zeigemodi für den Hauptbildschirm,
STREET MODE (Straßenmodus) und
TRACK MODE (Rennstreckenmodus). Die
meisten Funktionen sind in beiden Funktio-
nen zu sehen, aber das Layout unterschei-
det sich geringfügig. Folgende Elemente
sind auf der Anzeige zu finden.
Geschwindigkeitsmesser
Drehzahlmesser
Informationsanzeige
Ganganzeige
Vorderrad-Bremsdruckanzeige
Beschleunigungsanzeige
YRC-Einstellungsanzeige MODE/
PWR/TCS/SCS
YRC-Einstellungsanzeige LCS/QS/
LIF
ERS-Anzeiger (Modelle mit ERS)
GPS-Anzeige (Modelle mit CCU)
Uhr
Spitzendrehzahlanzeige
Rundentimer
Öldruck-Warnsymbol
Kühlflüssigkeitste mperatur-Warnsym-
bol
Error mode (Fehlermodus) “Err”
HINWEISBei diesem Modell wird eine Dünnfilmtran- sistor-Flüssigkristalla
nzeige (TFT-LCD) zur
kontrastreichen und gut lesbaren Anzeige
in unterschiedlichen Lichtverhältnissen ein-
gesetzt. Bei dieser Technologie ist es je-
doch normal, dass eine geringe Anzahl von
Pixeln inaktiv ist.
2CR-9-GG.book 9 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時30分